1
00:00:01,482 --> 00:00:03,284
Для живущих на этой планете...

2
00:00:03,284 --> 00:00:06,287
...Наступило время, когда
и вода, и воздух,..

3
00:00:06,287 --> 00:00:08,084
...И земля, на которой жили люди...

4
00:00:08,189 --> 00:00:11,090
...Оказались загрязнены
отходами производства.

5
00:00:11,192 --> 00:00:15,094
Чужие прилетели из далёкого космоса.

6
00:00:33,815 --> 00:00:35,806
Они высадились на планету...

7
00:00:35,917 --> 00:00:37,817
...Забрали весь воздух, воду...

8
00:00:37,919 --> 00:00:40,021
...И всё живое, населявшее их...

9
00:00:40,021 --> 00:00:41,823
...Было вывезено подчистую...

10
00:00:41,823 --> 00:00:44,314
...С этой планеты.

11
00:00:54,836 --> 00:01:01,639
Позже, оставшиеся в живых стали
называть этих пришельцев - Родо...

12
00:01:01,743 --> 00:01:04,337
...И для людей началась новая эпоха.

13
00:01:05,580 --> 00:01:20,450
ЗЕЛЁНАЯ ЛЕГЕНДА: РАН
</i>
<i>Перевод, ретайминг и всё остальное:
<i>STT - SHmeLL&Turpis Team</i>

14
00:01:36,878 --> 00:01:39,870
Прошмыгнуть в резервацию
- проще простого!

15
00:01:47,188 --> 00:01:48,382
Ну, как там?

16
00:01:48,489 --> 00:01:50,184
Хреново...
Здесь всё в гудроне.

17
00:01:50,291 --> 00:01:52,191
Ну вот, теперь и эта
колонка накрылась...

18
00:01:52,293 --> 00:01:53,885
Ей ведь уже 70 лет.

19
00:01:53,995 --> 00:01:55,587
Здесь больше нечего ловить.

20
00:01:55,697 --> 00:01:57,392
А что нам теперь делать?

21
00:01:57,498 --> 00:02:00,797
Да уж...С каждым днём
становится всё труднее.

22
00:02:01,903 --> 00:02:05,106
Ран!..Модзи тебя уже обыскался!

23
00:02:05,106 --> 00:02:08,098
Ага, я знаю.

24
00:02:08,209 --> 00:02:11,007
"Подуй ветер..."

25
00:02:11,112 --> 00:02:14,515
"...Облака принеси"

26
00:02:14,515 --> 00:02:17,318
"Пойди, дождь...Пойди"

27
00:02:17,318 --> 00:02:20,412
"Пойди, дождь...Пойди"

28
00:02:20,521 --> 00:02:24,625
"...Землю намочи"

29
00:02:24,625 --> 00:02:27,924
"...Солнце затми"

30
00:02:28,129 --> 00:02:30,927
"Пойди, дождь...Пойди"

31
00:02:31,032 --> 00:02:34,126
"Пойди, дождь...Пойди"

32
00:02:34,235 --> 00:02:37,739
"Райские реки,.."

33
00:02:37,739 --> 00:02:40,842
"...Звёздные реки"

34
00:02:40,842 --> 00:02:44,039
"...- Источники жизни"

35
00:02:44,145 --> 00:02:48,138
"Пролейтесь с небес..."

36
00:02:48,249 --> 00:02:50,740
Бабуля, ты опять здесь?

37
00:02:53,354 --> 00:02:55,254
О, Ран...Это ты?

38
00:02:55,356 --> 00:02:58,655
И в такую жару, ты
сидишь на самом пекле?

39
00:03:02,563 --> 00:03:05,366
Я жду дождя.

40
00:03:05,366 --> 00:03:08,358
Вот тебе подарок, Бабуля.

41
00:03:11,572 --> 00:03:16,477
Ты ходил в Зону?

42
00:03:16,477 --> 00:03:18,279
В былые времена...

43
00:03:18,279 --> 00:03:19,974
...Там было полно колодцев...

44
00:03:20,081 --> 00:03:23,983
...Тогда, когда мои бабушка
и дедушка жили там...

45
00:03:24,085 --> 00:03:26,587
...С небес шёл дождь...

46
00:03:26,587 --> 00:03:29,078
...И орошал всю землю.

47
00:03:31,092 --> 00:03:32,992
Если бы вода падала с неба...

48
00:03:33,094 --> 00:03:36,495
...Наша жизнь была бы
легче, не так ли?

49
00:03:36,597 --> 00:03:38,087
Ведь так?!

50
00:03:43,604 --> 00:03:46,300
Боже мой.

51
00:04:07,128 --> 00:04:10,120
Сигарета не прикуривается.
*Э-эх, забористая трава...*

52
00:04:10,231 --> 00:04:13,534
Бабуля, посмотри-ка туда.

53
00:04:13,534 --> 00:04:15,525
Офицеры Родо пьют
чистую прозрачную воду...

54
00:04:15,636 --> 00:04:18,639
...Из того бездонного источника.

55
00:04:18,639 --> 00:04:20,732
Сколько душе угодно.

56
00:04:20,842 --> 00:04:22,241
...И дышат чистым воздухом.

57
00:04:22,343 --> 00:04:25,938
Тише...Не говори
ничего плохого о Родо.

58
00:04:26,047 --> 00:04:28,049
А тебя это не расстраивает, Бабуля?

59
00:04:28,049 --> 00:04:29,448
О чём это ты?

60
00:04:29,550 --> 00:04:33,850
Те офицеры сами решили служить Родо.

61
00:04:33,955 --> 00:04:35,855
Ты не должен сквернословить в их адрес.

62
00:04:35,957 --> 00:04:38,559
Это было давным-давно...

63
00:04:38,559 --> 00:04:41,551
...Ещё во времена моих деда и бабки.

64
00:04:41,662 --> 00:04:44,256
Ран, ты хочешь попасть в неприятности.

65
00:04:44,365 --> 00:04:46,968
Если ты будешь путаться
с бандитами из "Хазарда"...

66
00:04:46,968 --> 00:04:49,562
...Твои дни будут сочтены.

67
00:04:49,670 --> 00:04:52,969
Была бы возможность,
то так бы я и поступил.

68
00:05:00,581 --> 00:05:01,980
Какого чёрта?!

69
00:05:02,083 --> 00:05:05,280
Боевики "Хазарда" устроили заваруху!

70
00:05:05,386 --> 00:05:06,978
Подождите меня!

71
00:05:14,025 --> 00:05:20,087
УХОД

72
00:05:21,202 --> 00:05:25,104
"Красная Сороконожка"
вызывает "Зеленого 0144"...

73
00:05:25,206 --> 00:05:27,106
...Ответьте, 0144.

74
00:05:27,208 --> 00:05:29,608
Это 0144.

75
00:05:29,710 --> 00:05:31,905
0144, приём.

76
00:05:32,013 --> 00:05:35,210
Наш корабль сел на мель
в 150 милях от побережья Мурато...

77
00:05:35,316 --> 00:05:37,113
...Около древних руин.

78
00:05:37,218 --> 00:05:42,121
Вам придётся обходиться без нас.

79
00:05:42,223 --> 00:05:43,224
Принято.

80
00:05:43,224 --> 00:05:46,819
0144, "Красной Сороконожке"...

81
00:05:46,928 --> 00:05:49,130
Тогда, мы меняем планы...

82
00:05:49,130 --> 00:05:50,722
...И отправляем разведчиков.

83
00:05:50,831 --> 00:05:52,128
Принято.

84
00:05:52,233 --> 00:05:56,829
А нашей задачей будет
наблюдать, как основные силы...

85
00:05:56,938 --> 00:06:01,932
...Выполняют операцию
"Спящая Красавица".

86
00:06:02,043 --> 00:06:03,442
Вы на связи?

87
00:06:03,544 --> 00:06:04,943
Среди нас есть девушка.

88
00:06:05,046 --> 00:06:06,948
Ждём вашего прибытия.

89
00:06:06,948 --> 00:06:09,439
Это нужно сделать...Давай.

90
00:07:08,796 --> 00:07:09,175
Эй!

91
00:07:52,053 --> 00:07:55,352
Помогите...

92
00:07:55,456 --> 00:07:57,356
Извините...Простите.

93
00:07:57,458 --> 00:07:58,857
Пропустите меня.

94
00:07:58,959 --> 00:08:00,449
Пардон.

95
00:08:11,172 --> 00:08:13,072
Фу...Это не он.

96
00:08:23,584 --> 00:08:26,075
Ты что, не видишь, что он умирает?!

97
00:08:32,293 --> 00:08:34,693
Ну, чего уставился?
Позови доктора!

98
00:08:57,418 --> 00:09:00,216
Доктор скоро будет.

99
00:09:00,321 --> 00:09:02,118
Держись...

100
00:09:15,536 --> 00:09:16,628
Слушать сюда!

101
00:09:16,737 --> 00:09:19,740
Вы получили благословение Родо.

102
00:09:19,740 --> 00:09:22,231
Вы все благословлены...

103
00:09:22,343 --> 00:09:25,540
Извини...Я должна уйти.

104
00:09:25,646 --> 00:09:27,944
Не обессудь.

105
00:09:46,667 --> 00:09:47,861
Чёрт!

106
00:09:47,968 --> 00:09:49,970
Забудьте о других добродетелях.
Помните о милости Родо.

107
00:09:49,970 --> 00:09:52,461
Возносите хвалу Родо...

108
00:09:52,573 --> 00:09:54,973
...Днём и ночью.

109
00:09:56,577 --> 00:09:58,772
Всем заблудшим душам...

110
00:09:58,879 --> 00:10:02,883
...Родо укажут истинный путь.

111
00:10:02,883 --> 00:10:07,786
Родо благословляют вас.

112
00:10:07,888 --> 00:10:10,891
Родо благословляют вас.

113
00:10:10,891 --> 00:10:14,691
Помните о милости Родо.

114
00:10:18,399 --> 00:10:20,201
Теперь тебе некуда деваться...

115
00:10:20,201 --> 00:10:22,294
...Лучше сдайся по-хорошему!

116
00:10:43,724 --> 00:10:45,826
Если сдашься...

117
00:10:45,826 --> 00:10:47,919
...Мы сохраним тебе жизнь.

118
00:10:48,028 --> 00:10:50,929
Наша цель - избавить людей...

119
00:10:51,031 --> 00:10:52,726
...От притеснений и тирании Родо.

120
00:10:52,833 --> 00:10:55,734
Я скорее умру, чем сдамся!

121
00:10:55,836 --> 00:10:58,430
Людям не нужно этого.

122
00:10:58,539 --> 00:11:00,632
Они и так живут счастливо.

123
00:11:00,741 --> 00:11:02,042
Остальным от вас
только больше проблем.

124
00:11:02,042 --> 00:11:03,441
Засунь свои проповеди..!

125
00:11:03,544 --> 00:11:05,444
Хватит трепаться!

126
00:11:05,546 --> 00:11:08,538
Ты должен признать Всемогущего Родо!

127
00:11:09,750 --> 00:11:11,047
Огонь!

128
00:11:22,963 --> 00:11:26,057
Похоже, всё кончено...

129
00:11:27,568 --> 00:11:31,561
Посмотрим, что вы скажете на это.

130
00:11:32,873 --> 00:11:33,874
Стоп!

131
00:11:33,874 --> 00:11:35,171
Не стрелять!

132
00:11:40,180 --> 00:11:42,375
Это нефтяная скважина!

133
00:11:46,787 --> 00:11:50,188
Ха!..Большое спасибо,
мистер всемогущий Родо.

134
00:11:54,395 --> 00:11:56,590
Не смей!
Ты сам себя погубишь!

135
00:12:01,702 --> 00:12:03,693
Нет!

136
00:12:03,804 --> 00:12:06,204
Увидимся на том свете...

137
00:12:28,829 --> 00:12:30,228
Ну, вот...Опять.

138
00:12:30,331 --> 00:12:33,232
Правда, здорово, мам?

139
00:12:46,747 --> 00:12:49,341
Хм...А парень попал в передрягу!

140
00:12:57,558 --> 00:13:01,654
Всевышний, этим соплякам
сам чёрт - не брат...

141
00:13:08,068 --> 00:13:10,662
Я малость подлатал тебя.

142
00:13:12,973 --> 00:13:16,170
Теперь ты вполне можешь ходить.

143
00:13:16,276 --> 00:13:17,971
Спасибо.

144
00:13:18,078 --> 00:13:20,979
Не за что.

145
00:13:21,081 --> 00:13:23,072
Для тебя гораздо важнее
убраться из этого города...

146
00:13:23,183 --> 00:13:25,083
...Прямо сейчас.

147
00:13:25,185 --> 00:13:27,881
Ты уже наломал здесь немало дров.

148
00:13:28,889 --> 00:13:30,584
Эй, деда...

149
00:13:30,691 --> 00:13:32,886
А где Ран?

150
00:13:34,395 --> 00:13:37,193
Он где-то болтается.

151
00:13:37,297 --> 00:13:39,299
Но вернётся к обеду.

152
00:13:39,299 --> 00:13:40,789
Хорошо.

153
00:13:45,706 --> 00:13:48,698
Нам больше не нужны такие сироты.

154
00:13:48,809 --> 00:13:52,108
Те ребятишки, и такие как я...

155
00:13:52,212 --> 00:13:56,615
...Ничего не хотят знать
про тебя и твоих мятежников.

156
00:13:56,717 --> 00:13:59,618
Мы собираемся открыть
людям Святую Долину.

157
00:13:59,720 --> 00:14:02,120
Там никому не придётся жить...

158
00:14:02,222 --> 00:14:03,519
...Под пятой у Родо.

159
00:14:03,624 --> 00:14:06,026
Хватит пустых обещаний!

160
00:14:06,026 --> 00:14:10,429
Слушайте, революция уже начинается.

161
00:14:10,531 --> 00:14:11,828
Верьте мне.

162
00:14:11,932 --> 00:14:14,835
А мне плевать.

163
00:14:14,835 --> 00:14:18,539
Тебе самому выбирать, как подохнуть.

164
00:14:18,539 --> 00:14:20,530
Только ничего не изменится.

165
00:14:20,841 --> 00:14:22,240
Изменится.

166
00:14:22,342 --> 00:14:24,936
Куда-то собираешься?

167
00:14:25,045 --> 00:14:28,037
Я прекрасно знаю всю Зону.

168
00:14:28,148 --> 00:14:29,137
Ран!

169
00:14:29,249 --> 00:14:31,945
Возьми меня с собой.
Я тебе пригожусь.

170
00:14:32,052 --> 00:14:35,146
А ещё лучше, присоединиться к "Хазарду".

171
00:14:44,064 --> 00:14:47,158
Тебе лучше уйти отсюда.

172
00:14:47,267 --> 00:14:51,067
Я не хочу, чтобы мои дети
имели к этому отношение.

173
00:15:00,781 --> 00:15:04,080
Ты слишком мал для службы у "Хазарда".

174
00:15:11,892 --> 00:15:14,690
Эй, погоди!

175
00:15:14,795 --> 00:15:15,887
Ран!

176
00:15:25,005 --> 00:15:25,903
Привет, Ран!

177
00:15:26,006 --> 00:15:27,303
Эй, Ран...

178
00:17:04,805 --> 00:17:07,205
Не повезло...
Интересно, кто на этот раз.

179
00:17:19,419 --> 00:17:21,819
Пауло попался....

180
00:17:21,922 --> 00:17:23,514
А что Исаку и Дзадзи?

181
00:17:23,624 --> 00:17:25,319
Мы были все вместе...

182
00:17:25,425 --> 00:17:28,326
...Но это наверняка - Пауло.

183
00:17:28,428 --> 00:17:30,828
Нас было пятеро, а осталось двое.

184
00:17:30,931 --> 00:17:32,228
Гадство!

185
00:17:32,332 --> 00:17:34,323
Одна неприятность за другой...

186
00:17:34,434 --> 00:17:36,732
...А у тебя сегодня как, Тимин?

187
00:17:38,438 --> 00:17:41,339
Думаю, они теперь ищут меня.

188
00:17:41,441 --> 00:17:42,738
Что ты можешь придумать?

189
00:17:42,843 --> 00:17:44,936
Да уж...Самому интересно.

190
00:17:47,648 --> 00:17:48,849
Пошли.

191
00:17:48,849 --> 00:17:50,339
Если мы останемся здесь...

192
00:17:50,450 --> 00:17:53,544
...Нас засекут солдаты.

193
00:18:15,475 --> 00:18:19,070
П-Помогите.

194
00:18:22,082 --> 00:18:26,286
В-Воды...

195
00:18:26,286 --> 00:18:28,686
Ты что-нибудь знаешь о парне...

196
00:18:28,789 --> 00:18:30,780
...С большим шрамом на груди?

197
00:18:30,891 --> 00:18:32,791
Он - один из вас.

198
00:18:32,893 --> 00:18:35,487
Если скажешь где он, я тебе помогу.

199
00:18:35,595 --> 00:18:37,187
И дам воды.

200
00:18:39,499 --> 00:18:40,693
В-Воды.

201
00:18:42,602 --> 00:18:46,094
Разве не видишь, что он умирает?

202
00:18:46,206 --> 00:18:48,606
Доктор скоро будет.

203
00:18:48,709 --> 00:18:49,903
Эта девчонка...

204
00:18:50,010 --> 00:18:52,103
Кто же она такая?

205
00:18:53,413 --> 00:18:54,607
Чёрт.

206
00:18:56,516 --> 00:18:58,218
Вот.

207
00:18:58,218 --> 00:18:59,617
Выпей немного воды.

208
00:19:15,035 --> 00:19:17,026
Это здесь!
Он здесь упал!

209
00:19:20,841 --> 00:19:24,333
Не похоже, что это повстанцы.

210
00:19:24,444 --> 00:19:25,934
Никто из людей не должен...

211
00:19:26,046 --> 00:19:30,642
...Приближаться к обители Святой Матери.

212
00:19:52,773 --> 00:19:55,367
Восточная сторона проверена...

213
00:19:55,475 --> 00:19:58,774
Но я больше не могу
использовать этот коллектор.

214
00:20:24,805 --> 00:20:27,296
Это же мой дом.

215
00:20:28,208 --> 00:20:30,699
В точности такой, как раньше.

216
00:20:35,615 --> 00:20:40,416
Ран!..Ран!
Пора обедать!

217
00:20:40,520 --> 00:20:42,420
Где же ты?

218
00:20:43,924 --> 00:20:45,619
Что за чертовщина?!

219
00:20:45,725 --> 00:20:46,817
Мам!

220
00:20:52,632 --> 00:20:54,429
А вот и ты...

221
00:20:54,534 --> 00:20:58,436
Ну же..Не убегай.

222
00:20:58,538 --> 00:21:01,234
Эй, это же я.

223
00:21:04,644 --> 00:21:06,441
Мама!

224
00:21:06,546 --> 00:21:07,848
Мама!

225
00:21:07,848 --> 00:21:10,749
Ладно, давай за стол.

226
00:21:15,255 --> 00:21:16,156
Не торопись.

227
00:21:16,156 --> 00:21:18,056
Еда не терпит суеты.

228
00:21:23,663 --> 00:21:25,756
Мам, а где папа?

229
00:21:25,866 --> 00:21:27,356
Папа?

230
00:21:29,870 --> 00:21:30,971
Папа?

231
00:21:30,971 --> 00:21:32,472
Он на работе.

232
00:21:32,472 --> 00:21:34,167
Он на работе...На работе.

233
00:21:34,274 --> 00:21:38,678
А-а, на работе...

234
00:21:38,678 --> 00:21:41,670
Мама, ты чего?

235
00:21:45,685 --> 00:21:47,380
Мама...Мама!

236
00:21:47,487 --> 00:21:49,580
Мама!

237
00:21:50,891 --> 00:21:52,984
Мама-а-а!!!

238
00:21:53,556 --> 00:21:54,021
Мама...

239
00:22:06,606 --> 00:22:08,597
Гадство!..Они нас нашли.

240
00:22:08,708 --> 00:22:10,300
Уходим, Ласло!..

241
00:22:18,018 --> 00:22:20,213
Тот самый парень...

242
00:22:21,721 --> 00:22:24,024
Пожалуй, я им помогу.

243
00:22:24,024 --> 00:22:25,116
Так...

244
00:22:32,032 --> 00:22:33,932
Вот и всё.

245
00:22:35,235 --> 00:22:36,429
Да уж...

246
00:22:55,355 --> 00:22:56,845
Мелкий паршивец!

247
00:23:07,567 --> 00:23:08,468
Ублюдок!

248
00:23:08,468 --> 00:23:09,560
Чёрт!

249
00:23:18,778 --> 00:23:20,480
Я же говорил,
что пригожусь тебе.

250
00:23:20,480 --> 00:23:21,378
Как тебя...

251
00:23:21,481 --> 00:23:22,782
...Зовут?

252
00:23:22,782 --> 00:23:24,272
Ран...Прыгай!

253
00:23:24,384 --> 00:23:26,181
Надо убираться отсюда.

254
00:23:26,286 --> 00:23:28,686
Этот пацан "на раз" уделал охрану.

255
00:23:28,788 --> 00:23:32,588
А ведь разведчикам
полагается оплата, так?

256
00:23:38,098 --> 00:23:40,293
У этих парней хорошо
укреплён весь периметр.

257
00:23:43,303 --> 00:23:45,897
Ещё 20 секунд...

258
00:23:49,809 --> 00:23:50,707
А что это такое?

259
00:23:50,810 --> 00:23:54,109
Посмотри туда и увидишь.

260
00:23:54,214 --> 00:23:55,613
Что?

261
00:24:25,845 --> 00:24:27,938
Ты нарушил своё обещание.

262
00:24:28,048 --> 00:24:29,948
Ты же говорил, что не будешь
в этом участвовать!

263
00:24:30,050 --> 00:24:32,152
Скажи это нашим врагам.

264
00:24:32,152 --> 00:24:33,744
Если все источники Святой Долины...

265
00:24:33,853 --> 00:24:35,252
...Окажутся на территории Родо...

266
00:24:35,355 --> 00:24:36,856
...Хочешь ты того или нет.

267
00:24:36,856 --> 00:24:37,948
Уходи!

268
00:24:39,359 --> 00:24:41,953
Ран!

269
00:24:42,062 --> 00:24:43,654
Ран!..Где же ты?

270
00:24:43,763 --> 00:24:46,561
Ран!..Ран!

271
00:24:46,666 --> 00:24:48,258
Ран!!!

272
00:24:48,368 --> 00:24:51,971
Ран!..Чего там заснул?!

273
00:24:51,971 --> 00:24:53,063
Уходим!

274
00:24:57,077 --> 00:24:58,578
Один остался...

275
00:24:58,578 --> 00:25:00,170
Понеслась!

276
00:25:01,081 --> 00:25:02,673
Пулей!

277
00:25:06,786 --> 00:25:08,288
Это мятежники!

278
00:25:08,288 --> 00:25:09,778
За ними!

279
00:25:10,790 --> 00:25:14,487
Они у нас на хвосте!

280
00:25:14,594 --> 00:25:16,396
Пацан, сейчас ты кое-что увидишь...

281
00:25:16,396 --> 00:25:18,887
Эй, Ласло.

282
00:25:27,207 --> 00:25:29,107
А вот и мы!

283
00:25:47,327 --> 00:25:48,316
Куда они делись?!

284
00:25:48,428 --> 00:25:50,330
С другой стороны!

285
00:25:50,330 --> 00:25:52,821
Есть!

286
00:25:56,136 --> 00:25:58,538
У нас тоже проблемы.

287
00:25:58,538 --> 00:25:59,630
Прыгайте!

288
00:25:59,739 --> 00:26:01,138
Ран!..Ласло!

289
00:26:15,655 --> 00:26:17,056
Мама!

290
00:26:17,056 --> 00:26:18,546
Мама!

291
00:26:21,561 --> 00:26:22,858
Ран?

292
00:26:22,962 --> 00:26:25,055
Ран, где же ты?

293
00:26:25,165 --> 00:26:26,860
Ран!

294
00:26:26,966 --> 00:26:28,661
Ран!

295
00:27:08,308 --> 00:27:09,707
Мама...

296
00:27:33,733 --> 00:27:36,035
Ран.

297
00:27:36,035 --> 00:27:38,435
Ран...

298
00:27:38,538 --> 00:27:39,835
Эй, Ран!

299
00:27:39,939 --> 00:27:41,031
Ран!

300
00:27:42,742 --> 00:27:44,437
Как ты?

301
00:27:50,250 --> 00:27:51,740
Жить буду.

302
00:27:53,353 --> 00:27:55,755
Мы должны идти...Немедленно.

303
00:27:55,755 --> 00:27:57,257
Возьмите меня с собой.

304
00:27:57,257 --> 00:28:00,760
Хорошо, но пути
назад уже не будет.

305
00:28:00,760 --> 00:28:03,160
Лучше бы тебе
сходить попрощаться.

306
00:28:03,263 --> 00:28:04,161
Хорошо.

307
00:28:04,264 --> 00:28:06,664
Мы будем ждать
тебя здесь полчаса.

308
00:28:06,766 --> 00:28:07,858
Иди.

309
00:28:14,574 --> 00:28:15,973
Пошли, Ласло.

310
00:28:16,075 --> 00:28:17,975
Подловато это, а?

311
00:28:18,077 --> 00:28:19,476
Бывало и хуже.

312
00:28:19,579 --> 00:28:20,671
Двигаем.

313
00:28:37,297 --> 00:28:39,492
Деда...

314
00:28:39,599 --> 00:28:41,499
Я...Я собираюсь...

315
00:28:41,601 --> 00:28:44,003
Возможно, я не вернусь...

316
00:28:44,003 --> 00:28:46,105
...Но я должен идти.

317
00:28:46,105 --> 00:28:49,302
Прости...Деда.

318
00:29:12,031 --> 00:29:15,523
Эти ублюдки "Хазарда"...
Сволочи обманули меня.

319
00:29:15,635 --> 00:29:18,729
Но я так просто не сдамся.

320
00:29:21,841 --> 00:29:23,741
Какое пекло.

321
00:29:23,843 --> 00:29:25,538
В сон клонит..

322
00:29:25,645 --> 00:29:27,044
...Есть охота...

323
00:29:27,146 --> 00:29:28,545
...И пить.

324
00:29:28,648 --> 00:29:29,842
Гадство.

325
00:29:43,162 --> 00:29:45,460
Слава богу, он очнулся.

326
00:29:49,669 --> 00:29:52,763
Ты-ы?!..Ты - та девка,
что ударила меня!

327
00:29:53,873 --> 00:29:54,774
Что такое?

328
00:29:54,774 --> 00:29:56,969
Вы уже знакомы?

329
00:29:59,779 --> 00:30:00,677
Ублюдок!

330
00:30:00,780 --> 00:30:02,179
Ты мне солгал!

331
00:30:02,281 --> 00:30:04,272
Мало не покажется!

332
00:30:10,990 --> 00:30:13,493
И что нам с тобой делать?

333
00:30:13,493 --> 00:30:15,895
Айра, позаботься об этом парне.

334
00:30:15,895 --> 00:30:18,796
Я должен расспросить разведчиков.

335
00:30:18,898 --> 00:30:19,899
Конечно.

336
00:30:19,899 --> 00:30:21,389
Мудила!

337
00:30:22,902 --> 00:30:24,392
Чао.

338
00:30:25,605 --> 00:30:27,004
Прости за вчерашнее.

339
00:30:27,106 --> 00:30:28,801
Я очень спешила.

340
00:30:28,908 --> 00:30:31,103
Просто я очень удивился, и всё.

341
00:30:31,210 --> 00:30:33,713
Вот и ладно...Не хочу,
чтобы ты думал, будто я...

342
00:30:33,713 --> 00:30:35,010
...Какая-то чокнутая.

343
00:30:36,115 --> 00:30:38,606
Эй, возвращайтесь в класс!

344
00:30:38,718 --> 00:30:41,120
И повторите вчерашний урок.

345
00:30:41,120 --> 00:30:44,715
Кто не успеет, получит на дом.

346
00:30:44,824 --> 00:30:46,926
Не носитесь здесь, карапузы.

347
00:30:46,926 --> 00:30:50,225
Ох, они никогда
меня не слушаются.

348
00:30:52,031 --> 00:30:54,329
Меня зовут Айра...

349
00:30:54,434 --> 00:30:55,833
А тебя?

350
00:30:55,935 --> 00:30:57,027
Ран!

351
00:30:57,136 --> 00:30:59,127
Приятно познакомиться, Ран.

352
00:30:59,238 --> 00:31:00,637
Угу.

353
00:31:00,740 --> 00:31:03,641
Айра, подойди-ка сюда, будь любезна.

354
00:31:03,743 --> 00:31:04,937
Уже иду.

355
00:31:06,946 --> 00:31:09,642
В чём дело, доктор?

356
00:31:09,749 --> 00:31:14,152
Айра, не могла бы
ты принести лекарства?

357
00:31:14,253 --> 00:31:17,156
Да и воды не помешает.

358
00:31:17,156 --> 00:31:19,454
Конечно...Я принесу,
как только она охладится.

359
00:31:19,559 --> 00:31:21,459
Я вечно чего-нибудь прошу, да?

360
00:31:21,561 --> 00:31:24,655
Обоз прибудет сегодня вечером.

361
00:31:24,764 --> 00:31:26,866
Нам нужно только
продержаться до него.

362
00:31:26,866 --> 00:31:28,458
Ясно.

363
00:31:32,972 --> 00:31:34,371
Пойдёшь со мной?

364
00:31:51,891 --> 00:31:52,983
У-Ух...

365
00:31:53,092 --> 00:31:54,992
Это же лагерь повстанцев.

366
00:31:55,094 --> 00:31:58,898
А с виду - обычный городишко.

367
00:32:02,902 --> 00:32:05,803
Ран, я получила разрешение
использовать мотолёт.

368
00:32:05,905 --> 00:32:09,408
Чего?!..Чтобы попасть туда,
нам нужен мотолёт?

369
00:32:09,408 --> 00:32:12,712
Это почти 12 миль в море.

370
00:32:12,712 --> 00:32:15,613
Так мы отправимся в море?

371
00:32:23,422 --> 00:32:25,515
Чего ждёшь?..Залезай.

372
00:32:25,625 --> 00:32:27,217
Э...Ага.

373
00:32:29,729 --> 00:32:31,128
Ну, вот...Полетели.

374
00:32:31,230 --> 00:32:33,323
Держись крепче.

375
00:32:43,543 --> 00:32:46,045
Я люблю гонять на мотолёте.

376
00:32:46,045 --> 00:32:47,945
Как считаешь?..Правда, это здорово?

377
00:32:50,650 --> 00:32:52,049
Меня укачивает.

378
00:32:52,151 --> 00:32:54,654
Сейчас поддам немного газу, ладно?

379
00:32:54,654 --> 00:32:55,746
Угу...

380
00:33:14,473 --> 00:33:17,874
Ты хочешь набрать здесь воды?

381
00:33:17,977 --> 00:33:20,377
Ран, поторапливайся
или я оставлю тебя здесь.

382
00:33:20,479 --> 00:33:21,377
Ладно, ладно.

383
00:33:21,480 --> 00:33:23,277
Подожди меня.

384
00:33:43,002 --> 00:33:44,196
Сколько ещё?

385
00:33:44,303 --> 00:33:46,505
Я уже выдохся.

386
00:33:46,505 --> 00:33:47,494
Мы почти на месте.

387
00:33:47,607 --> 00:33:48,596
Пошли.

388
00:33:54,413 --> 00:33:57,314
Кажись, я могу сейчас склеить ласты.

389
00:33:59,218 --> 00:34:01,413
Чего?!..Это вода!

390
00:34:10,529 --> 00:34:11,427
Трава!

391
00:34:11,530 --> 00:34:13,930
Это и есть Святая Долина?

392
00:34:14,033 --> 00:34:14,931
Успокойся...

393
00:34:15,034 --> 00:34:17,434
Это не Святая Долина.

394
00:34:19,338 --> 00:34:20,740
Это тайный источник...

395
00:34:20,740 --> 00:34:23,231
Только "Хазард" и я знаем об этом.

396
00:34:23,342 --> 00:34:25,242
Не знаю почему, но

397
00:34:25,344 --> 00:34:27,346
...Родо никогда не приближались...

398
00:34:27,346 --> 00:34:29,439
...К этим древним руинам.

399
00:34:33,452 --> 00:34:34,851
Крутизна...

400
00:34:34,954 --> 00:34:37,857
Но откуда же здесь берётся вода?

401
00:34:37,857 --> 00:34:39,347
Кто бы знал.

402
00:34:39,458 --> 00:34:42,359
Но я помню ещё с детства,..

403
00:34:42,461 --> 00:34:44,452
...Что здесь никогда не было засухи.

404
00:35:04,383 --> 00:35:06,977
Дуралей!..Здесь нужно умение.

405
00:35:15,094 --> 00:35:16,186
Ты...

406
00:35:16,295 --> 00:35:19,298
...Нельзя смеяться
над неудачами других.

407
00:35:19,298 --> 00:35:20,697
Получи!

408
00:35:24,103 --> 00:35:26,196
Ах, так?

409
00:35:35,915 --> 00:35:37,815
Та-да!

410
00:35:37,917 --> 00:35:38,818
Ладно.

411
00:35:38,818 --> 00:35:41,309
Хватит дурью маяться, работать надо.

412
00:35:41,520 --> 00:35:43,420
Пока я нарву целебных трав...

413
00:35:43,522 --> 00:35:46,514
...Может, наполнишь
пока водой бурдюк?

414
00:35:46,625 --> 00:35:48,217
Так точно, шеф.

415
00:35:52,832 --> 00:35:54,333
Её здесь так много.

416
00:35:54,333 --> 00:35:56,233
Интересно, если как-нибудь...

417
00:35:56,335 --> 00:35:58,235
...Эту воду подать в город.

418
00:36:11,250 --> 00:36:12,649
Блин!..Похоже, я заснул.

419
00:36:12,752 --> 00:36:13,844
Чего?

420
00:36:15,154 --> 00:36:16,348
Айра?

421
00:36:23,763 --> 00:36:25,253
Куда же она делась?

422
00:36:25,364 --> 00:36:29,266
Солнце-то, уже к закату клонит.

423
00:36:29,368 --> 00:36:30,460
Айра?

424
00:36:41,080 --> 00:36:43,275
Может, она сорвалась вниз?

425
00:36:56,295 --> 00:36:57,694
Айра!

426
00:36:58,597 --> 00:37:00,690
Айра!

427
00:37:00,800 --> 00:37:01,698
Уже проснулся?

428
00:37:01,801 --> 00:37:03,792
Вот, ты где...А я уже думал...

429
00:37:03,903 --> 00:37:07,304
Ты чего здесь делаешь?

430
00:37:07,406 --> 00:37:09,499
Наслаждаюсь приятным ветерком.

431
00:37:10,709 --> 00:37:13,507
Ладно, пошли обратно.

432
00:37:13,612 --> 00:37:16,012
Мне здесь уже не по себе.

433
00:37:16,115 --> 00:37:18,310
А вдруг, здесь есть привидения.

434
00:37:18,417 --> 00:37:21,320
Раньше, здесь был мой дом.

435
00:37:22,621 --> 00:37:23,519
Ой, извини.

436
00:37:23,622 --> 00:37:25,522
Наверное, это странно.

437
00:37:25,624 --> 00:37:26,522
Вообще-то...

438
00:37:26,625 --> 00:37:29,025
Я когда-то жила здесь...

439
00:37:29,128 --> 00:37:32,029
...До тех пор, пока
меня не подобрал "Хазард".

440
00:37:32,131 --> 00:37:34,531
Это было уже очень давно.

441
00:37:34,633 --> 00:37:37,534
Мне говорили, что я выжила чудом...

442
00:37:37,636 --> 00:37:42,039
...Питаясь только мхом и травой.

443
00:37:43,242 --> 00:37:45,142
А как же твоя семья?

444
00:37:45,244 --> 00:37:46,643
Я не знаю.

445
00:37:46,745 --> 00:37:49,145
Думаю, что кто-то
меня сюда привёз...

446
00:37:49,248 --> 00:37:52,149
...Давным-давно, из-за океана.

447
00:37:52,251 --> 00:37:53,650
Из-за океана?

448
00:37:53,752 --> 00:37:54,753
Да.

449
00:37:54,753 --> 00:37:57,056
Возможно, из другой Святой Долины.

450
00:37:57,056 --> 00:37:57,954
Другой?

451
00:37:58,057 --> 00:38:00,548
А где другая Святая Долина?

452
00:38:00,659 --> 00:38:01,557
Точно...

453
00:38:01,660 --> 00:38:03,560
Только я не могу вспомнить...

454
00:38:03,662 --> 00:38:05,562
...Что я там делала.

455
00:38:05,664 --> 00:38:10,158
Другая Святая Долина, где-то там?

456
00:38:26,785 --> 00:38:28,776
Короче, нам надо возвращаться.

457
00:38:28,888 --> 00:38:30,583
Солнце уже село.

458
00:38:30,689 --> 00:38:31,781
Точно.

459
00:38:35,194 --> 00:38:36,996
Ран...

460
00:38:36,996 --> 00:38:39,098
Тебе нравятся мои волосы?

461
00:38:39,098 --> 00:38:40,599
О чём ты?

462
00:38:40,599 --> 00:38:42,601
Они необычного цвета, правда?

463
00:38:42,601 --> 00:38:44,501
Я ничего с ними не делала.

464
00:38:44,603 --> 00:38:45,604
Они прикольные.

465
00:38:45,604 --> 00:38:48,107
А что такого?..Тебя это волнует?

466
00:38:48,107 --> 00:38:49,506
А тебе, всё равно?

467
00:38:49,608 --> 00:38:51,007
Совсем.

468
00:38:51,110 --> 00:38:52,509
Правда?..Как здорово!

469
00:38:52,611 --> 00:38:53,509
Айра...

470
00:38:53,612 --> 00:38:55,102
Айра.

471
00:39:04,423 --> 00:39:05,412
Ран!

472
00:39:13,232 --> 00:39:14,529
Ран?

473
00:39:25,144 --> 00:39:27,635
Айра.

474
00:39:27,746 --> 00:39:28,644
Айра.

475
00:39:28,747 --> 00:39:30,339
Кто это?!

476
00:39:35,054 --> 00:39:37,045
Айра...

477
00:39:37,156 --> 00:39:40,148
...Ты должна исполнить
своё предназначение.

478
00:39:40,259 --> 00:39:42,454
Пора возвращаться домой.

479
00:39:42,561 --> 00:39:43,562
Что?

480
00:39:43,562 --> 00:39:46,865
Возвращайся домой.

481
00:39:46,865 --> 00:39:48,457
Айра.

482
00:39:51,170 --> 00:39:52,660
Не надо!

483
00:39:52,771 --> 00:39:54,568
Уйди!

484
00:40:02,881 --> 00:40:05,782
Ну, же...Айра, очнись!

485
00:40:11,890 --> 00:40:13,289
Ну, ты даёшь...

486
00:40:13,392 --> 00:40:15,292
Что на тебя нашло?

487
00:40:17,896 --> 00:40:19,488
Ты как?

488
00:40:21,600 --> 00:40:22,498
Извини.

489
00:40:22,601 --> 00:40:24,694
Со мной такое бывает.

490
00:40:24,803 --> 00:40:26,202
Не волнуйся.

491
00:40:26,305 --> 00:40:27,704
Ты больная?

492
00:40:27,806 --> 00:40:29,205
Ты в порядке?

493
00:40:29,308 --> 00:40:31,105
Айра?

494
00:40:32,611 --> 00:40:34,408
Мы должны лететь домой.

495
00:40:43,822 --> 00:40:47,622
"Красная Сороконожка"
Кибы должна выйти ночью.

496
00:41:04,943 --> 00:41:06,035
Айра...

497
00:41:08,447 --> 00:41:10,244
Расскажи мне.

498
00:41:10,349 --> 00:41:12,051
О чём?

499
00:41:12,051 --> 00:41:14,246
О том, чего я ещё не знаю...

500
00:41:14,353 --> 00:41:15,445
...О себе.

501
00:41:17,156 --> 00:41:19,458
А ты расскажешь про себя?

502
00:41:19,458 --> 00:41:20,356
Нормально.

503
00:41:20,459 --> 00:41:21,858
За мной, ты - как за стеной...

504
00:41:21,960 --> 00:41:23,860
...Айра.

505
00:41:29,368 --> 00:41:30,767
Каратели!

506
00:41:30,869 --> 00:41:33,269
Войска Родо!

507
00:41:33,372 --> 00:41:35,272
Все по местам!

508
00:41:35,374 --> 00:41:37,467
Они атакуют!
Они атакуют!

509
00:41:37,576 --> 00:41:39,578
Гадство!

510
00:41:39,578 --> 00:41:41,671
Опять и снова...

511
00:41:54,893 --> 00:41:56,495
Нет!

512
00:41:56,495 --> 00:41:57,596
Айра!

513
00:41:57,596 --> 00:41:59,098
Не трогайте меня!

514
00:41:59,098 --> 00:42:00,599
Кто-нибудь!

515
00:42:00,599 --> 00:42:02,201
Айра!

516
00:42:02,201 --> 00:42:03,998
Айра!

517
00:42:04,103 --> 00:42:05,804
Айра!..Айра!

518
00:42:05,804 --> 00:42:07,795
Нет!..Я хочу остаться здесь!

519
00:42:07,906 --> 00:42:09,708
Куда вы меня ведёте?

520
00:42:09,708 --> 00:42:12,611
Что за дела?!
Куда они её уводят?

521
00:42:12,611 --> 00:42:14,602
Нам нужна информация от Айры...

522
00:42:14,713 --> 00:42:16,815
...Для нашего плана сражения.

523
00:42:16,815 --> 00:42:19,215
Мы должны исполнять
приказы нашего вождя.

524
00:42:19,318 --> 00:42:22,521
Так, забирай этих
детей и бегите отсюда.

525
00:42:22,521 --> 00:42:24,421
Нет!..Прекратите!

526
00:42:26,225 --> 00:42:27,419
Нет!

527
00:42:27,526 --> 00:42:30,629
Ран, помоги мне!

528
00:42:30,629 --> 00:42:32,831
Ублюдки!..Отпустите её!

529
00:42:32,831 --> 00:42:35,129
Стойте!

530
00:42:36,635 --> 00:42:38,626
Отпустите её!

531
00:42:38,737 --> 00:42:40,227
Помогите!

532
00:43:05,063 --> 00:43:06,155
Это он...

533
00:43:07,065 --> 00:43:09,056
Это - он!

534
00:43:13,372 --> 00:43:19,174
Это - ОН!

