1
00:02:09,880 --> 00:02:10,869
Berhenti sekarang.

2
00:02:11,800 --> 00:02:13,199
Katakan padaku dimana benda itu.

3
00:02:18,600 --> 00:02:22,479
Kamu dan saudaramu memiliki
apa yang bukan milikmu.

4
00:02:23,080 --> 00:02:26,834
Aku tidak tahu apa
yang kamu bicarakan.

5
00:02:27,240 --> 00:02:29,754
Apakah ini sebuah rahasia sampai kamu rela
mati?

6
00:02:30,920 --> 00:02:33,070
- Tolong.
- Seperti yang kamu minta.

7
00:02:33,520 --> 00:02:34,794
Tunggu!

8
00:02:38,800 --> 00:02:40,836
Tuhankan, maafkan aku.

9
00:02:42,320 --> 00:02:44,151
Di dalam sakristi...

10
00:02:44,520 --> 00:02:47,671
...gereja Saint-Sulpice,
adalah Garis Mawar.

11
00:02:47,920 --> 00:02:49,911
Dibawah bunga mawar.

12
00:02:52,600 --> 00:02:53,919
Terima kasih.

13
00:03:26,320 --> 00:03:27,355
Terima kasih.

14
00:03:28,320 --> 00:03:29,230
Terima kasih.

15
00:03:40,080 --> 00:03:44,756
Simbol adalah sebuah bahasa yang
bisa membantu kita untuk mengerti masa
lalu.

16
00:03:45,360 --> 00:03:49,433
Seperti yang telah dikatakan,
sebuah lukisan menggambarkan ribuan kata...

17
00:03:49,680 --> 00:03:52,513
...tapi kata yang mana?

18
00:03:53,360 --> 00:03:56,670
Tolong terjemahkan simbol ini untukku.
Suatu hal yang terlintas pertama di pikiran.

19
00:03:56,920 --> 00:03:59,070
- Kebencian, rasisme.
- Ku Klux Klan.

20
00:03:59,320 --> 00:04:04,314
Ya, ya, menarik. Tapi mereka tidak akan
setuju denganmu di Spanyol.

21
00:04:04,680 --> 00:04:07,831
Disana, itu adalah jubah yang
dipakai oleh para pendeta.

22
00:04:08,200 --> 00:04:10,077
Sekarang simbol ini. Seseorang?

23
00:04:10,480 --> 00:04:11,390
Kejahatan.

24
00:04:12,680 --> 00:04:13,669
Tolong dalam bahasa Inggris.

25
00:04:13,920 --> 00:04:14,909
Garpu lblis.

26
00:04:15,160 --> 00:04:17,196
Malang, Poseidon yang malang.

27
00:04:17,680 --> 00:04:22,674
Itu adalah tombak bermata tiganya. Sebuah
simbol
kekuasaan bagi berjuta-Juta orang pada
jaman dulu.

28
00:04:22,920 --> 00:04:23,955
Sekarang simbol ini.

29
00:04:25,040 --> 00:04:27,349
- Madonna dan seorang anak.
- Kepercayaan. Kristiani.

30
00:04:27,600 --> 00:04:31,149
Tidak. Tidak, dewa pemujaan
Horus dan ibunya, Isis...

31
00:04:31,400 --> 00:04:33,789
...berabad-Abad sebelum
kelahiran Kristus.

32
00:04:34,040 --> 00:04:37,555
Pemahaman masa lalu kita
menentukan secara aktif...

33
00:04:37,800 --> 00:04:40,678
...kemampuan kita untuk mengerti yang
sekarang.

34
00:04:41,040 --> 00:04:45,318
Jadi bagaimana cara kita menyelidiki
kebenaran
dari kepercayaan?

35
00:04:45,640 --> 00:04:48,950
Bagaimana kita menulis sejarah kita sendiri,
secara pribadi atau kebudayaan...

36
00:04:49,200 --> 00:04:51,156
...dan dengan demikian menggambarkan diri
kita?

37
00:04:51,400 --> 00:04:55,518
Bagaimana kita mengetahui tahun-Tahun,
abad-Abad, dari penyimpangan sejarah...

38
00:04:56,000 --> 00:04:58,639
...untuk mengetahui kebenaran
sesungguhnya?

39
00:04:58,880 --> 00:05:01,917
Malam ini, ini akan menjadi penyelidikan kita.

40
00:05:02,160 --> 00:05:04,958
Anakku adalah seorang muridmu di Harvard.

41
00:05:05,200 --> 00:05:07,316
- Michael Culp? Dia memujamu.
- Oh, yeah.

42
00:05:07,560 --> 00:05:09,437
Dia bilang kamu adalah guru terbaik
yang pernah dia miliki.

43
00:05:09,680 --> 00:05:13,434
Nona Culp, aku pikir aku telah memberi
Michael dengan nilai A-.

44
00:05:13,680 --> 00:05:14,954
Dia mengatakannya padaku. Terima kasih.

45
00:05:15,200 --> 00:05:16,394
Tuan Langdon?

46
00:05:17,120 --> 00:05:18,348
Hi.

47
00:05:18,720 --> 00:05:19,835
Selamat pagi, profesor.

48
00:05:20,760 --> 00:05:25,788
Aku adalah Letnan Collet dari DCPJ.
Semacam FBI Perancis.

49
00:05:26,320 --> 00:05:28,754
Bisakah kamu melihat sebentar foto ini?

50
00:05:29,000 --> 00:05:31,673
Pimpinanku, Kapten Fache,
berharap...

51
00:05:31,920 --> 00:05:35,310
...dengan mempertimbangkan keahlianmu
dan tanda-Tanda pada tubuh itu...

52
00:05:35,560 --> 00:05:36,879
...kamu mungkin membantu kami.

53
00:05:45,320 --> 00:05:47,276
Bisakah aku permisi sebentar?

54
00:05:50,480 --> 00:05:52,152
Aku seharusnya minum dengannya.

55
00:05:52,400 --> 00:05:53,515
Ya, kami tahu.

56
00:05:54,840 --> 00:05:56,831
Kami menemukan namamu
dalam catatan hariannya.

57
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Dia tidak pernah muncul.
Aku menunggunya lebih dari satu jam.

58
00:05:59,920 --> 00:06:00,591
Dia tidak pernah muncul.
Aku menunggunya lebih dari satu jam.

59
00:06:03,760 --> 00:06:06,274
Kenapa seseorang melakukan ini padanya?

60
00:06:06,520 --> 00:06:09,432
Oh, kamu salah mengerti, profesor.

61
00:06:09,840 --> 00:06:11,796
Dia tertembak bukan.

62
00:06:12,120 --> 00:06:14,554
Tapi apa yang kamu lihat
di dalam foto itu...

63
00:06:14,800 --> 00:06:17,234
...Tuan Sauniere yang melakukan itu pada
dirinya
sendiri.

64
00:06:20,280 --> 00:06:24,273
Guru, semua yang meninggal ada 4 orang.

65
00:06:25,240 --> 00:06:28,118
Pengawal dan Tuan rumahnya sendiri.

66
00:06:28,360 --> 00:06:31,238
Jadi aku anggap kamu
mengetahui lokasinya.

67
00:06:31,480 --> 00:06:34,392
Diperkuat oleh semuanya.

68
00:06:34,640 --> 00:06:36,870
Dengan sukarela.

69
00:06:37,680 --> 00:06:41,753
Aku takut, akan keinginan para biara untuk
kerahasiaan ini mungkin terjadi

70
00:06:45,240 --> 00:06:49,119
Kemungkinan untuk meninggal
merupakan dorongan yang kuat.

71
00:06:52,480 --> 00:06:54,710
Disini.

72
00:06:55,040 --> 00:06:57,270
Di Paris, Guru.

73
00:06:58,280 --> 00:07:03,434
Ini tersembunyi dibawah Mawar
di Saint-Sulpice.

74
00:07:04,000 --> 00:07:06,560
Kamu akan terus maju, Silas.

75
00:08:16,600 --> 00:08:19,831
Aku menghukum tubuhku.

76
00:08:56,160 --> 00:08:58,116
Kapten Fache sedang menunggu kamu.

77
00:09:06,160 --> 00:09:07,354
Okay.

78
00:09:18,280 --> 00:09:19,599
- Tuan Langdon.
- Ya.

79
00:09:20,160 --> 00:09:21,912
Aku adalah Kapten Bezu Fache.

80
00:09:23,000 --> 00:09:24,274
Kamu menyukai piramid kami?

81
00:09:24,520 --> 00:09:25,475
Ltu menakjubkan.

82
00:09:26,320 --> 00:09:28,072
Sebuah penghinaan bagi Paris.

83
00:09:29,280 --> 00:09:30,952
Setelah aku, silahkan.

84
00:09:38,400 --> 00:09:40,356
Ini adalah pasangan dari
kedua piramid itu.

85
00:09:40,880 --> 00:09:42,074
Ini unik.

86
00:09:42,320 --> 00:09:44,311
Keduanya bergema sama.

87
00:09:44,560 --> 00:09:45,470
Mengagumkan.

88
00:09:48,160 --> 00:09:51,436
Aku tidak yakin berapa banyak membantu
Aku akan berada disini malam ini.

89
00:09:52,320 --> 00:09:54,709
Seberapa baikkah kamu mengenal
kepala museum?

90
00:09:54,960 --> 00:09:55,995
Tidak begitu baik.

91
00:09:56,240 --> 00:09:59,630
Frankly, Aku terkejut
ketika dia menghubungiku.

92
00:10:07,440 --> 00:10:09,635
Bisakah kita mengambil tangganya?

93
00:10:23,680 --> 00:10:26,752
Jadi Sauniere meminta
rapat malam ini.

94
00:10:27,000 --> 00:10:28,035
Ya.

95
00:10:28,280 --> 00:10:29,633
Bagaimana? Apakah dia menghubungimu?

96
00:10:31,280 --> 00:10:34,352
E-Mail. Dia mendengar aku sedang berada di
Paris.

97
00:10:35,440 --> 00:10:37,112
Ada sesuatu untuk dibicarakan.

98
00:10:37,360 --> 00:10:38,349
Apa?

99
00:10:43,240 --> 00:10:46,312
Kamu kelihatannya tidak merasa nyaman.

100
00:10:56,960 --> 00:11:00,794
Galeri Agung.
Ini adalah tempat dimana kamu menemukan
mayatnya.

101
00:11:01,040 --> 00:11:02,712
Bagaimana kamu akan mengetahui itu?

102
00:11:03,760 --> 00:11:08,390
Aku mengenali lantai papan ini
dari Polaroid. Tidak salah lagi.

103
00:11:17,480 --> 00:11:18,674
Oh Tuhan.

104
00:11:22,280 --> 00:11:24,589
Kita bahas lagi point yang perlu dibicarakan,
yang Mulia

105
00:11:24,840 --> 00:11:27,559
Banyak yang bilang Opus Dei
adalah pencucian otak.

106
00:11:27,800 --> 00:11:29,916
Selain itu, sebuah perkumpulan rahasia
Kristen
yang sangat konservatif.

107
00:11:30,160 --> 00:11:32,720
Sebenarnya, beberapa orang takut
apa yang mereka tidak mengerti.

108
00:11:32,960 --> 00:11:35,155
Mungkin sedikit bertahan, yang Mulia

109
00:11:35,400 --> 00:11:37,436
Pers terus bertindak kasar pada kami.

110
00:11:39,240 --> 00:11:43,153
Kita bukan kafetaria Katolik.

111
00:11:43,400 --> 00:11:45,277
Kita tidak mengambil dan memilih
peraturan mana yang harus diikuti.

112
00:11:45,520 --> 00:11:47,988
Kami mengikuti ajaran. Dengan kaku.

113
00:11:48,840 --> 00:11:52,355
Apakah ajaran perlu meliputi janji kesucian,
sumbangan...

114
00:11:52,600 --> 00:11:55,558
...dan pertobatan atas dosa dosa melalui
pencabukan diri dan celice?

115
00:11:56,160 --> 00:11:59,920
Banyak dari pengikut kita yang menikah.
Banyak dari mereka yang mempunyai
keluarga.

116
00:12:00,360 --> 00:12:02,874
Hanya sebagian kecil yang
memilih untuk hidup sebagai pendeta.

117
00:12:03,120 --> 00:12:06,396
- Mengapa beberapa media menunjuk...?
- Itu akan menjadi semuanya, Michael,
terima kasih.

118
00:12:06,640 --> 00:12:07,709
Aringarosa.

119
00:12:08,880 --> 00:12:12,350
Silas berhasil.
Legenda itu benar.

120
00:12:12,720 --> 00:12:14,472
Ini tersembunyi dibawah Mawar.

121
00:12:14,840 --> 00:12:17,673
Bagian dari penawaranku
hampir terpenuhi.

122
00:12:18,280 --> 00:12:21,113
Aku bertemu dengan dewan dalam satu jam
ini.

123
00:12:21,480 --> 00:12:24,950
Aku akan mengambil uangmu malam ini,
Guru.

124
00:12:25,360 --> 00:12:27,396
Orang Vitruvian.

125
00:12:27,880 --> 00:12:30,872
Itu adalah salah satu
sketsa Leonardo da Vinci's yang sangat
terkenal.

126
00:12:31,120 --> 00:12:32,951
Dan bintang pada kulitnya?

127
00:12:33,400 --> 00:12:34,310
Sebuah jimat.

128
00:12:34,600 --> 00:12:35,999
Dan itu berarti?

129
00:12:36,240 --> 00:12:38,276
Jimat itu adalah sebuah lambang keagamaan
penyembahan berhala.

130
00:12:38,960 --> 00:12:40,439
Pemuja Setan.

131
00:12:40,680 --> 00:12:45,196
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
Jimat itu sebelumnya.

132
00:12:45,720 --> 00:12:47,756
Ini adalah simbol untuk Venus.

133
00:12:48,400 --> 00:12:50,755
Itu menggambarkan wanita adalah
setengah dari segalanya.

134
00:12:51,000 --> 00:12:53,594
Kamu mengatakan padaku kalau
tindakan terakhir Sauniere di Bumi...

135
00:12:53,840 --> 00:12:57,799
...adalah untuk menggambar simbol dewi
diatas dadanya? Kenapa?

136
00:12:59,160 --> 00:13:02,232
Kapten Fache,
sebenarnya aku tidak bisa mengatakan
padamu kenapa.

137
00:13:03,160 --> 00:13:06,914
Aku bisa bilang padamu dia, seperti setiap
orang,
mengetahui arti dari simbol ini...

138
00:13:07,160 --> 00:13:09,390
...dan itu tidak ada yang hubungan
dengan pemujaan terhadap setan.

139
00:13:09,640 --> 00:13:10,868
- Benarkah begitu?
- Ya.

140
00:13:11,120 --> 00:13:12,269
Lalu...

141
00:13:13,600 --> 00:13:15,272
...apakah kamu bisa menjelaskan ini?

142
00:13:15,760 --> 00:13:19,753
"O, lblis yang kejam.
Oh, malaikat yang lemah."

143
00:13:20,000 --> 00:13:22,958
Ltu adalah sebuah ungkapan.
Tidak berarti apa-Apa, tidak bagiku.

144
00:13:23,400 --> 00:13:26,710
Apa yang akan kamu lakukan jika kamu
mempunyai
waktu terbatas untuk mengirimkan sebuah
pesan?

145
00:13:28,240 --> 00:13:32,552
Yah, aku kira
aku akan mencoba mengenali pembunuhku.

146
00:13:33,360 --> 00:13:34,315
Tepat sekali.

147
00:13:35,120 --> 00:13:36,599
Tepat sekali.

148
00:13:36,840 --> 00:13:37,909
Jadi, profesor...

149
00:13:39,360 --> 00:13:41,271
Petugas Neveu.

150
00:13:41,520 --> 00:13:42,839
Maaf atas interupsinya.

151
00:13:43,080 --> 00:13:43,990
Ini bukan waktunya.

152
00:13:44,240 --> 00:13:46,276
Aku menerima gambaran peristiwa kejahatan
di markas besar...

153
00:13:46,520 --> 00:13:48,192
...dan aku telah memecahkan kodenya.

154
00:13:48,560 --> 00:13:49,993
Itu adalah sebuah barisan Fibonacci.

155
00:13:50,240 --> 00:13:52,515
Itu adalah kode yang ditinggalkan
Sauniere di lantai.

156
00:13:52,880 --> 00:13:54,791
Markas besar mengirimkan aku
untuk menjelaskannya, kapten.

157
00:13:55,040 --> 00:13:56,268
Ini adalah barisan Fibonacci.

158
00:13:56,520 --> 00:13:57,748
Angka-Angkanya tidak terpakai.

159
00:13:58,000 --> 00:14:00,639
Tapi sebelum itu, Aku mempunyai sebuah
pesan penting untuk Prof. Langdon.

160
00:14:00,880 --> 00:14:01,995
Ya?

161
00:14:02,560 --> 00:14:03,675
Maafkan aku?

162
00:14:06,000 --> 00:14:08,798
Aku adalah Sophie Neveu,
Kepolisian Perancis, seorang Kriptologi.

163
00:14:09,040 --> 00:14:10,917
Kedutaan besarmu memanggil divisi.

164
00:14:15,600 --> 00:14:19,639
Maafkan aku, tuan, mereka bilang
ini adalah masalah hidup dan mati.

165
00:14:20,560 --> 00:14:23,791
Ini adalah nomor pesan layanan dari
kedutaan besarmu.

166
00:14:24,400 --> 00:14:25,674
Baiklah, terimakasih.

167
00:14:32,720 --> 00:14:34,756
Hello, kamu telah menghubungi
kediaman Sophie Neveu.

168
00:14:35,720 --> 00:14:38,234
Nona Neveu? Ini...

169
00:14:38,480 --> 00:14:39,913
Tidak. Itu adalah nomor yang benar.

170
00:14:40,160 --> 00:14:42,515
Kamu harus menekan sebuah kode akses
untuk menerima pesanmu.

171
00:14:42,760 --> 00:14:43,670
Tapi aku menerima...

172
00:14:43,920 --> 00:14:46,593
Ini adalah 3 digit kode.
Itu berada di kertas yang aku berikan
padamu.

173
00:14:55,280 --> 00:14:58,192
Prof. Langdon,
jangan bereaksi terhadap pesan ini.

174
00:14:58,440 --> 00:15:01,477
Kamu harus mengikuti perintahku
dengan benar dan, selain itu...

175
00:15:01,720 --> 00:15:03,870
...jangan tunjukkan apapun pada Kapten
Fache.

176
00:15:04,120 --> 00:15:06,076
Kamu sedang dalam bahaya kematian.

177
00:15:18,920 --> 00:15:20,319
Gereja Saint-Sulpice.

178
00:15:20,600 --> 00:15:22,079
Selamat malam, suster.

179
00:15:23,120 --> 00:15:26,715
Aku memerlukanmu untuk memperlihatkan
pada
seseorang gereja kita malam ini.

180
00:15:27,160 --> 00:15:28,479
Baiklah, Bapa.

181
00:15:29,040 --> 00:15:30,598
Tapi selarut ini?

182
00:15:31,840 --> 00:15:32,750
Kenapa tidak besok?

183
00:15:33,000 --> 00:15:37,471
Ini adalah permintaan dari
uskup penting di Opus Dei.

184
00:15:38,240 --> 00:15:40,515
Ini akan menjadi kebahagiaanku.

185
00:16:03,520 --> 00:16:06,398
Telah terjadi suatu kecelakaan. Seorang
teman.

186
00:16:06,640 --> 00:16:08,517
Aku harus terbang kembali ke rumah saat
pagi.

187
00:16:08,760 --> 00:16:09,909
Aku mengerti.

188
00:16:10,160 --> 00:16:13,994
Apakah ada toilet yang bisa kugunakan?
Aku hanya ingin membasahi mukaku.

189
00:16:14,240 --> 00:16:15,309
Ya.

190
00:16:17,400 --> 00:16:20,517
Dia bilang ini tidak berarti apa-Apa.

191
00:16:20,880 --> 00:16:22,552
Lelucon matematika.

192
00:16:23,560 --> 00:16:25,278
Ini tidak berarti apa-Apa?

193
00:16:27,880 --> 00:16:29,757
Aku akan melihat yang lainnya
pada saat aku kembali.

194
00:16:33,560 --> 00:16:35,835
Maafkan aku. Tentu saja.

195
00:16:49,120 --> 00:16:51,190
Kamu mempunyai sebuah pesan
dari Sauniere?

196
00:16:51,920 --> 00:16:53,433
Apa yang sedang kamu bicarakan?

197
00:16:54,600 --> 00:16:55,919
Orang tua yang gila.

198
00:16:56,160 --> 00:16:59,197
Kamu membuatku bingung dengan
orang lain. Aku datang kemari untuk...

199
00:16:59,440 --> 00:17:00,793
Periksa kantong jaketmu.

200
00:17:02,120 --> 00:17:03,314
Lihat saja.

201
00:17:07,560 --> 00:17:08,788
GPS pelacak titik.

202
00:17:09,040 --> 00:17:11,952
Akurat dalam jarak 2 kaki
dimanapun dari bumi.

203
00:17:12,200 --> 00:17:15,556
Agen yang membawamu kemari
memasukkannya kedalam jaketmu...

204
00:17:17,000 --> 00:17:18,911
...untuk keadaan dimana kamu mencoba
untuk kabur.

205
00:17:20,480 --> 00:17:22,948
Kami memiliki kamu dalam genggaman kami,
profesor.

206
00:17:23,200 --> 00:17:25,430
Kenapa aku mencoba untuk lari?
Aku tidak melakukan apapun.

207
00:17:25,680 --> 00:17:29,229
Jadi, apa yang kamu pikir tentang
baris ke empat dari text...

208
00:17:29,480 --> 00:17:32,153
...yang dihapus Fache sebelum kamu tiba?

209
00:17:37,880 --> 00:17:41,759
Dia membawamu kesini untuk memaksamu
mengaku, Prof. Langdon.

210
00:17:45,000 --> 00:17:47,560
Dia masih berada disana?
Apa yang dia lakukan?

211
00:17:47,800 --> 00:17:50,951
Fache bahkan tidak mencari
tersangka lainnya.

212
00:17:51,240 --> 00:17:52,593
Dia yakin kamu bersalah.

213
00:17:56,160 --> 00:17:58,594
Kapan Sauniere menghubungimu?

214
00:17:58,840 --> 00:17:59,750
- Hari ini?
- Ya, ya.

215
00:18:00,040 --> 00:18:01,951
Jam berapa? Jam berapa?

216
00:18:02,200 --> 00:18:04,031
Pukul 3. Sekitar pukul 3. Tiga.

217
00:18:04,280 --> 00:18:07,829
Kami memanggil Fache "Sang Banteng."
Pada saat dia mulai, dia tidak bisa berhenti.

218
00:18:08,080 --> 00:18:11,152
Dia bisa menangkapmu dan menahanmu
untuk berbulan-Bulan pada saat dia
menangani
sebuah kasus.

219
00:18:11,400 --> 00:18:14,551
Dan meski apapun yang Sauniere ingin
kamu katakan padaku tidak akan berguna.

220
00:18:14,800 --> 00:18:16,756
Hentikan itu! Hentikan!

221
00:18:17,320 --> 00:18:18,673
Siapa kamu?

222
00:18:23,600 --> 00:18:25,238
Lihatlah di surah itu.

223
00:18:26,520 --> 00:18:27,555
"P.S."

224
00:18:28,320 --> 00:18:29,878
P.S., singkatan.

225
00:18:31,280 --> 00:18:33,589
"Putri Sophie." Bodoh, aku tahu.

226
00:18:33,840 --> 00:18:36,513
Tapi aku hanya seorang perempuan biasa
ketika aku hidup dengannya.

227
00:18:39,880 --> 00:18:42,235
Jacques Sauniere
adalah kakekku.

228
00:18:47,280 --> 00:18:50,397
Rupanya, ini merupakan keinginannya kita
dapat bertemu.

229
00:18:52,200 --> 00:18:54,236
Jika kamu membantuku untuk mengerti
kenapa...

230
00:18:54,480 --> 00:18:57,950
...Aku akan membawamu ke kedutaan
besarmu,
dimana kami tidak bisa menangkapmu.

231
00:18:59,240 --> 00:19:01,708
Fache tidak akan pernah membiarkanku
keluar begitu saja dari sini, benar begitu?

232
00:19:02,720 --> 00:19:03,835
Tidak.

233
00:19:04,680 --> 00:19:08,195
Jika kita ingin keluar dari sini,
kita harus menemukan jalan lain.

234
00:19:16,800 --> 00:19:18,916
Apa yang sebenarnya kamu usulkan?

235
00:19:28,120 --> 00:19:30,759
Sauniere membawa bukunya.

236
00:19:31,240 --> 00:19:33,037
"Jalan darah."

237
00:19:35,040 --> 00:19:36,712
Maaf, kapten.

238
00:19:37,040 --> 00:19:38,871
Kita mempunyai sebuah masalah.

239
00:19:39,160 --> 00:19:41,913
Markas besar tidak mengirim
Sophie Neveu.

240
00:19:44,160 --> 00:19:45,229
Apa?

241
00:19:45,480 --> 00:19:48,631
Kapten, lihat ini.

242
00:19:50,280 --> 00:19:51,395
Dia melompat!

243
00:19:52,040 --> 00:19:52,995
Sial.

244
00:19:55,160 --> 00:19:58,072
Dia berjalan lagi. Dan cepat.

245
00:19:58,880 --> 00:20:00,518
Dia pasti berada di dalam sebuah mobil.

246
00:20:01,960 --> 00:20:05,839
Dia menuju ke selatan
Pont du Carrousel.

247
00:20:14,320 --> 00:20:15,469
Jahanam.

248
00:20:38,160 --> 00:20:41,038
Polisi itu akan mengecek
seluruh lantai sebelumnya.

249
00:20:44,560 --> 00:20:46,710
Aku hanya membutuhkan sedikit waktu.

250
00:20:47,280 --> 00:20:48,429
Tentu saja.

251
00:20:56,840 --> 00:20:58,796
Dia lebih tua dari yang kuingat.

252
00:21:10,160 --> 00:21:13,391
Aku tidak pernah melihat atau berbicara
dengannya dalam waktu yang sangat lama.

253
00:21:22,160 --> 00:21:25,914
Dia menelpon kantorku hari ini.
Beberapa kali.

254
00:21:27,120 --> 00:21:29,953
Dia bilang ini adalah masalah hidup dan mati.

255
00:21:30,520 --> 00:21:33,671
Aku kira itu hanya sebuah tipuan
untuk bertemu kembali.

256
00:21:36,080 --> 00:21:38,878
Ini sepertinya ketika
dia tidak bisa menghubungiku...

257
00:21:40,000 --> 00:21:41,877
...dia menghubungimu.

258
00:21:58,400 --> 00:22:00,595
- Tunggu sebentar.
- Profesor?

259
00:22:02,360 --> 00:22:05,432
Ini salah.
Yeah. Lihat? Ini salah.

260
00:22:06,960 --> 00:22:10,396
Angka fibonnaci hanya bisa
ketika mereka berada dalam barisan.

261
00:22:10,640 --> 00:22:11,993
Yang ini dicampur.

262
00:22:12,240 --> 00:22:15,755
Jika dia mencoba untuk menghubungimu,
mungkin dia melakukan itu dalam bentuk
kode.

263
00:22:16,000 --> 00:22:17,752
Bisakah kamu memegang ini?

264
00:22:19,840 --> 00:22:21,831
Ungkapan ini tidak berarti apapun.

265
00:22:23,960 --> 00:22:28,192
Kecuali kamu anggap surat itu
tidak terpakai juga.

266
00:22:28,440 --> 00:22:29,509
Sebuah anagram.

267
00:22:40,840 --> 00:22:42,478
Kamu memiliki ingatan fotografis?

268
00:22:42,840 --> 00:22:46,196
Tidak begitu. Tapi aku bisa mengingat
banyak apa yang kulihat.

269
00:23:06,760 --> 00:23:08,557
Ini benar Anagram.

270
00:23:09,960 --> 00:23:12,349
"O, lblis yang kejam. Oh, malaikat yang lemah"
menjadi:

271
00:23:12,600 --> 00:23:15,068
"Leonardo da Vinci.
The Mona Lisa."

272
00:23:15,320 --> 00:23:18,790
Profesor, Monalisa berada di sana.

273
00:23:24,960 --> 00:23:29,636
Lihatlah ini. Dia pasti melemparkan
ini keluar dari jendela.

274
00:23:30,040 --> 00:23:31,519
Pintar untuk melempar ke truk itu.

275
00:23:31,960 --> 00:23:35,270
Apa, kamu mengagumi dia sekarang?

276
00:23:36,880 --> 00:23:38,836
Kita bodoh.
Siapa yang kita tinggalkan di museum?

277
00:23:39,080 --> 00:23:41,594
Ledoux? Hubungi dia melalui radio!

278
00:23:42,000 --> 00:23:44,912
Senyumnya ada di ruang frekuensi lebih
bawah

279
00:23:45,160 --> 00:23:48,550
Horisonnya secara significan lebih rendah
pada sebelah kiri dibanding yang sebelah
kanan.

280
00:23:48,800 --> 00:23:49,755
Kenapa?

281
00:23:50,000 --> 00:23:53,117
Baiklah, lihat, dia tampak lebih besar
dari sebelah kiri dibanding dari sebelah
kanan.

282
00:23:53,360 --> 00:23:56,238
Menurut sejarah, kiri adalah wanita,
kanan adalah pria.

283
00:23:56,480 --> 00:23:58,118
Disana. Darah.

284
00:24:06,160 --> 00:24:07,195
Hey.

285
00:24:08,880 --> 00:24:11,348
"So dark the con of man."

286
00:24:12,160 --> 00:24:15,277
Tidak. Bukan itu maksudnya.

287
00:24:15,520 --> 00:24:17,636
Apakah ini adalah anagram lainnya?
Bisakah kamu memecahkannya?

288
00:24:22,480 --> 00:24:24,789
Profesor, cepat. Cepat!

289
00:24:26,440 --> 00:24:29,193
Bulan. Nasehat. Daya tarik.

290
00:24:29,440 --> 00:24:33,228
Iblis. Pertanda. Kode.
Biksu. Kedudukan. Batu.

291
00:24:33,480 --> 00:24:34,435
"Madonna of the Rocks"

292
00:24:35,280 --> 00:24:36,235
Da Vinci.

293
00:24:46,280 --> 00:24:47,872
Hati-Hati. Hati-Hati.

294
00:24:55,080 --> 00:24:58,709
Ini tidak mungkin seperti ini. L-R-ls.

295
00:25:37,000 --> 00:25:38,558
Ini adalah kepunyaan Sauniere.

296
00:25:39,200 --> 00:25:41,953
Aku ingat pernah menemukannya sekali
ketika aku masih kecil

297
00:25:42,840 --> 00:25:44,910
Dia berjanji
dia akan memberikan itu padaku suatu hari.

298
00:25:45,760 --> 00:25:47,830
Apakah kamu pernah mendengar kata-Kata
itu sebelumnya, Sophie?

299
00:25:48,080 --> 00:25:49,354
"So dark the con of man"?

300
00:25:49,600 --> 00:25:51,079
Tidak. Kamu?

301
00:25:51,320 --> 00:25:54,551
Ketika kamu masih kecil, apakah
kamu sadar tentang pertemuan rahasia?

302
00:25:55,760 --> 00:25:57,955
Apapun yang berhubungan dengan
keagaman secara alami?

303
00:25:58,200 --> 00:26:01,272
Pertemuan dengan kakekmu
akan membuatmu ingin menyimpan rahasia?

304
00:26:01,520 --> 00:26:04,796
Apakah pernah membicarakan sesuatu
yang dipanggil Kuil Sion?

305
00:26:05,040 --> 00:26:07,793
Apa? Kenapa kamu tetap menanyakan
tentang itu?

306
00:26:08,040 --> 00:26:10,349
Kuil Sion adalah sebuah mitos.

307
00:26:10,600 --> 00:26:14,832
Satu dari perkumpulan rahasia yang tertua
dan terbesar di dunia, dengan pemimpinnya
seperti...

308
00:26:15,080 --> 00:26:17,435
...Sir Isaac Newton,
da Vinci sendiri.

309
00:26:17,880 --> 00:26:19,552
L-R-ls adalah puncaknya.

310
00:26:19,800 --> 00:26:22,189
Mereka melindungi sebuah rahasia
yang sepertinya mengarah kepada...

311
00:26:22,440 --> 00:26:24,431
seperti "the dark con of man."

312
00:26:25,120 --> 00:26:26,394
Tapi rahasia apa?

313
00:26:26,960 --> 00:26:31,988
Kuil Sion melindungi
sumber kekuatan Tuhan di bumi.

314
00:26:40,640 --> 00:26:42,392
Aku tidak bisa melakukan ini sendirian.

315
00:26:42,960 --> 00:26:45,713
Aku mempunyai cukup banyak masalah.
Itu kedutaan besarku.

316
00:26:45,960 --> 00:26:46,949
Tolong.

317
00:26:47,200 --> 00:26:48,553
Walaupun kita bisa keluar dari ini...

318
00:26:48,800 --> 00:26:50,199
Okay.

319
00:27:24,960 --> 00:27:28,191
Tidak, tidak, tidak. Kamu tidak akan berhasil.
Kamu tidak akan berhasil.

320
00:27:35,600 --> 00:27:36,794
Baiklah, itu adalah...

321
00:27:45,320 --> 00:27:47,151
Kita harus lepas dari penglihatan.

322
00:28:01,080 --> 00:28:03,196
Kristus, berikan aku kekuatan.

323
00:28:15,280 --> 00:28:19,034
Kamu adalah hantu.

324
00:28:20,440 --> 00:28:22,556
Kristus, berikan aku kekuatan.

325
00:28:58,400 --> 00:29:00,834
Mencuri di dalam rumah Tuhan!

326
00:29:13,720 --> 00:29:15,551
Kamu adalah seorang malaikat.

327
00:29:17,800 --> 00:29:19,870
Kristus, berikan aku kekuatan.

328
00:29:44,360 --> 00:29:46,396
Kamu mempunyai teman-Teman yang
bisa diandalkan.

329
00:29:47,120 --> 00:29:50,078
Uskup Aringarosa
bersikap baik terhadapku.

330
00:29:50,720 --> 00:29:54,508
Aku tidak bisa melewatkan kesempatan ini
untuk berdoa di dalam Saint-Sulpice.

331
00:29:55,400 --> 00:29:57,709
Sungguh sayang kamu tidak bisa menunggu
sampai pagi.

332
00:29:57,960 --> 00:29:59,791
Cahayanya tidak ideal.

333
00:30:00,680 --> 00:30:04,593
Tolong katakan padaku Suster,
tentang garis mawar.

334
00:30:05,040 --> 00:30:09,955
Sebuah garis mawar adalah garis yang
bermula dari kutub utara ke kutub selatan.

335
00:30:10,200 --> 00:30:14,876
Terjadi di jalanan kota Paris,
135 orang juru gambar...

336
00:30:15,120 --> 00:30:17,475
...menandai garis bujur pertama
dunia...

337
00:30:17,720 --> 00:30:19,995
...yang melewati gereja ini.

338
00:30:20,240 --> 00:30:21,958
Ini tersembunyi dibawah mawar.

339
00:30:22,200 --> 00:30:23,315
Maaf?

340
00:30:24,560 --> 00:30:25,709
Suster.

341
00:30:28,360 --> 00:30:31,477
Aku tidak ingin menahanmu.
Aku akan memperlihatkan diriku keluar.

342
00:30:34,600 --> 00:30:35,635
Aku memaksa.

343
00:30:39,760 --> 00:30:42,513
Kedamaian Bapa besertamu.

344
00:30:44,400 --> 00:30:45,674
Dan kamu.

345
00:30:58,160 --> 00:31:03,359
Mereka menemukan mobil Neveu
ditinggalkan di stasiun kereta api.

346
00:31:04,200 --> 00:31:08,796
Dan 2 tiket menuju Brussels dibayar
dengan kartu kredit Langdon.

347
00:31:09,120 --> 00:31:10,439
Sebuah umpan, aku yakin.

348
00:31:10,720 --> 00:31:12,950
Semuanya sama,
kirim petugas menuju stasiun.

349
00:31:13,280 --> 00:31:15,714
Tanya semua sopir taksi.
Aku akan memberitahukan ini melalui
telegram.

350
00:31:16,040 --> 00:31:18,634
Interpol? Kami tidak yakin dia bersalah.

351
00:31:19,040 --> 00:31:22,555
Aku tahu dia bersalah. Tidak diragukan lagi.

352
00:31:22,840 --> 00:31:25,593
Robert Langdon yang bersalah.

353
00:31:33,920 --> 00:31:35,433
Apakah ini Bois de Boulogne?

354
00:31:35,680 --> 00:31:38,353
Kita seharusnya aman di taman ini
untuk beberapa menit.

355
00:32:28,200 --> 00:32:29,394
Tetap disini.

356
00:32:31,000 --> 00:32:32,194
Polisi.

357
00:32:33,720 --> 00:32:34,914
Apa yag kamu inginkan?

358
00:32:40,320 --> 00:32:42,151
50 euro untuk semua barang-Barangmu.

359
00:32:44,440 --> 00:32:46,396
Pergi dan cari sesuatu untuk dimakan.

360
00:33:05,480 --> 00:33:07,357
Terpikirkah olehmu kalau itu
bisa sangat berbahaya?

361
00:33:07,600 --> 00:33:10,637
Tidak. Dan sekarang kita membutuhkan
sebuah tempat untuk berpikir.

362
00:33:11,160 --> 00:33:12,752
Ada ide, profesor?

363
00:33:13,960 --> 00:33:17,316
Kamu bisa saja memberikan padaku
sebuah potongan UFO dari Area 51.

364
00:33:19,760 --> 00:33:21,716
"Apa langkah selanjutnya?"

365
00:33:21,960 --> 00:33:23,473
Bersama dengannya, itu selalu:

366
00:33:23,720 --> 00:33:26,632
"Sophie, apa langkah selanjutnya?"

367
00:33:27,400 --> 00:33:28,628
Teka-Teki.

368
00:33:28,880 --> 00:33:30,108
Kode.

369
00:33:31,080 --> 00:33:32,149
Perburuan harta.

370
00:33:36,440 --> 00:33:37,589
Untuk menemukan pembunuhnya.

371
00:33:41,760 --> 00:33:44,957
Mungkin ada sesuatu
dengan Kuil Sion ini.

372
00:33:45,200 --> 00:33:46,110
Aku harap tidak.

373
00:33:46,440 --> 00:33:50,956
Setiap cerita kuil berakhir dengan
pertumpahan darah.
Mereka terbunuh oleh Gereja.

374
00:33:51,400 --> 00:33:54,392
Semuanya berawal dari ribuan tahun yang
lalu
ketika seorang raja Perancis...

375
00:33:54,640 --> 00:33:56,915
menguasai kota suci Jerusalem.

376
00:33:57,160 --> 00:34:00,277
Perang salib ini, salah satu dari yang terbesar
dan terkenal dalam sejarah...

377
00:34:00,520 --> 00:34:03,830
...sebenarnya direncanakan
secara rahasia oleh saudaranya...

378
00:34:04,080 --> 00:34:05,308
...Kuil Sion...

379
00:34:05,560 --> 00:34:09,439
...dan pasukan militer mereka,
Ksatria Templar.

380
00:34:09,880 --> 00:34:12,758
Tapi ksatria Templar itu dibentuk untuk
melindungi kota suci.

381
00:34:13,000 --> 00:34:16,788
Itu hanyalah untuk menyembunyikan mereka
dari tujuan sesungguhnya, menurut mitos ini.

382
00:34:17,320 --> 00:34:20,312
Sebenarnya penyerangan itu
adalah untuk menemukan artifak...

383
00:34:20,560 --> 00:34:22,278
yang hilang pada masa Kristus.

384
00:34:22,520 --> 00:34:26,433
Sebuah artifak, seperti yang dikatakan,
Gereja akan membunuh untuk memilikinya.

385
00:34:26,680 --> 00:34:29,114
Apakah mereka menemukannya,
harta yang terkubur ini?

386
00:34:30,320 --> 00:34:31,514
Gunakan cara ini:

387
00:34:31,760 --> 00:34:34,479
Suatu hari ksatria templar itu
berhenti mencari.

388
00:34:34,720 --> 00:34:37,996
Mereka pergi dari kota suci dan
berjalan menurut Roma.

389
00:34:38,240 --> 00:34:39,992
Apakah mereka memeras
kepausan...

390
00:34:40,240 --> 00:34:42,470
atau Gereja membayar mereka untuk diam,
tidak ada yang tahu.

391
00:34:42,720 --> 00:34:46,872
Tapi inilah kenyataan kepausan
mengumumkan ksatria berkuda kuil ini...

392
00:34:47,120 --> 00:34:50,556
...ksatria Templar ini,
dengan kekuasaan yang tidak terbatas.

393
00:34:51,200 --> 00:34:54,351
Pada tahun 1300an, Ksatria Templar
berkembang menjadi sangat kuat.

394
00:34:54,600 --> 00:34:55,874
Sangat menakutkan.

395
00:34:56,280 --> 00:34:58,236
Jadi Vatican mengeluarkan perintah rahasia...

396
00:34:58,480 --> 00:35:01,233
...untuk dibuka secara serempak
di semua Eropa.

397
00:35:02,000 --> 00:35:05,788
Paus mengumumkan Ksatria Templar
pemuja Satan...

398
00:35:06,040 --> 00:35:10,352
...dan Tuhan menugaskannya dengan
membersihkan dunia ini dengan bidaah.

399
00:35:10,600 --> 00:35:12,875
Rencananya berjalan lancar.

400
00:35:13,120 --> 00:35:15,918
Semua ksatria Templar dimusnahkan.

401
00:35:16,160 --> 00:35:20,153
Tanggalnya adalah 13 Oktober 1307.
Hari Jumat.

402
00:35:20,400 --> 00:35:22,197
Jum'at pada tanggal 13.

403
00:35:22,480 --> 00:35:25,313
Paus mengirimkan pasukan untuk
menuntut harta kuil...

404
00:35:25,560 --> 00:35:27,039
...tapi mereka tidak menemukan apa-Apa.

405
00:35:27,280 --> 00:35:30,352
Beberapa ksatria kuil yang masih hidup
dilenyapkan...

406
00:35:30,600 --> 00:35:33,273
...dan pencarian artifak suci mulai kembali.

407
00:35:33,520 --> 00:35:37,433
Artifak apa? Aku tidak pernah
mendengar tentang ini.

408
00:35:37,680 --> 00:35:39,079
Ya, kamu pernah.

409
00:35:39,480 --> 00:35:41,710
Hampir semua orang di bumi ini pernah.

410
00:35:42,280 --> 00:35:45,078
Kamu hanya tahu itu sebagai Cawan Suci.

411
00:35:50,520 --> 00:35:54,433
Sauniere mengira dia mengetahui lokasi
dari Cawan Suci itu?

412
00:35:54,880 --> 00:35:56,632
Mungkin lebih dari itu.

413
00:35:56,880 --> 00:35:59,840
Salib ini dah bunga itu,
ini sudah sangat tua. Tapi lihat.

414
00:35:59,840 --> 00:36:00,590
Salib ini dah bunga itu,
ini sudah sangat tua. Tapi lihat.

415
00:36:00,840 --> 00:36:05,789
Metal yang ini lebih baru
dan ada stempel yang lebih modern

416
00:36:06,040 --> 00:36:07,792
"Haxo 24"

417
00:36:09,720 --> 00:36:12,917
Dan titik ini
Titik ini dibaca oleh laser

418
00:36:13,160 --> 00:36:16,630
Ini lebih dari sekedar kalung
Ini kunci yang kakekmu tinggalkan

419
00:36:17,040 --> 00:36:19,349
Dia meninggalkan kita, Professor

420
00:36:20,760 --> 00:36:24,878
Dan vingt-Quatre Haxo,
ltu bukan stempel identitas

421
00:36:25,560 --> 00:36:27,312
ltu alamat jalan

422
00:36:32,040 --> 00:36:33,473
Ini Jacques Sauniere.

423
00:36:33,920 --> 00:36:36,559
Tinggalkan pesan setelah nada

424
00:36:37,320 --> 00:36:39,515
Tolong, Tn Sauniere,
Angkat teleponnya

425
00:36:39,840 --> 00:36:41,193
Ini Sandrine Bieil

426
00:36:41,520 --> 00:36:43,590
Aku sudah menelpon daftar

427
00:36:44,080 --> 00:36:45,832
Aku takut penjaga yang lain
telah mati

428
00:36:46,480 --> 00:36:48,232
Kebohongan sudah diucapkan

429
00:36:48,640 --> 00:36:50,392
Panel lantai telah dirusak

430
00:36:51,120 --> 00:36:54,317
Tolong Tuan, Angkat teleponnya
Aku mohon padamu

431
00:36:54,560 --> 00:36:56,630
Pekerjaan 38,Verse 11

432
00:36:57,880 --> 00:36:59,677
Kau tahu itu?

433
00:37:01,280 --> 00:37:02,872
Yakobus 38:11.

434
00:37:04,560 --> 00:37:06,630
Hitherto akan datang...

435
00:37:07,520 --> 00:37:09,112
...Tapi tidak lebih jauh

436
00:37:09,360 --> 00:37:10,634
"Tapi tidak lebih jauh"

437
00:37:14,640 --> 00:37:16,392
Kau mengejekku?

438
00:37:19,400 --> 00:37:21,391
Dimana kuncinya?

439
00:37:22,240 --> 00:37:23,832
Aku tidak tahu

440
00:37:24,880 --> 00:37:25,915
Tidak

441
00:37:28,200 --> 00:37:30,760
Kau suster gereja ini...

442
00:37:32,720 --> 00:37:35,917
...Dan kau melayani mereka:
Priory

443
00:37:36,160 --> 00:37:39,948
Jesus hanya punya satu pesan
Yaitu

444
00:37:52,520 --> 00:37:55,034
Datanglah, Santo Tuhan

445
00:37:56,000 --> 00:37:58,434
Malaikat Tuhan

446
00:37:59,240 --> 00:38:01,800
Untuk menerima jiwanya

447
00:38:02,320 --> 00:38:06,598
Dan membawanya kehadapan
Yang Maha Kuasa

448
00:38:24,560 --> 00:38:26,073
Selamat datang, Uskup

449
00:38:26,960 --> 00:38:28,837
Rapat ini dibuka

450
00:38:37,120 --> 00:38:40,476
Perkataan kita, tidak akan pernah
keluar dari dinding ini

451
00:38:43,240 --> 00:38:44,798
Bisnis apa?

452
00:38:46,800 --> 00:38:49,075
Seperti kau tahu,
permintaanku akan dana...

453
00:38:49,320 --> 00:38:52,471
Ya, 20 juta euro
Dalam saham tak terlacak

454
00:38:53,320 --> 00:38:56,790
Lebih dari uang tunai
Bukan begitu, Uskup?

455
00:38:58,080 --> 00:39:02,471
Aku hanya menawarkan jalan menuju
pembaharuan iman manusia

456
00:39:02,720 --> 00:39:03,869
Betapa rendah hati

457
00:39:04,120 --> 00:39:06,759
Penyelamat kita,
Uskup Aringarosa

458
00:39:07,000 --> 00:39:08,433
Beraninya kau mengambil
keputusan untuk... -

459
00:39:08,680 --> 00:39:10,352
Tidak, Aku bertindak!

460
00:39:10,600 --> 00:39:12,636
Keengganan Vatikan
untuk mendukung...

461
00:39:12,880 --> 00:39:14,359
...Adalah lemah dan pengecut

462
00:39:14,600 --> 00:39:18,513
Darah tumpah karena nilai kristen
Terbaring dalam reruntuhan. Tidak lagi

463
00:39:19,160 --> 00:39:22,232
Dewan ini sudah melupakan
tujuan utamanya

464
00:39:24,880 --> 00:39:25,915
Malam ini...

465
00:39:26,960 --> 00:39:29,235
...Cawan suci akan dihancurkan

466
00:39:29,480 --> 00:39:33,189
Anggota Priory yang tersisa
Akan dibungkam

467
00:39:40,880 --> 00:39:44,873
Aku dihubungi oleh seorang pria
Yang menyebut dirinya "the Teacher"

468
00:39:47,360 --> 00:39:49,749
Dua pelacur itu mengidentifikasikan
Langdon dan Neveu...

469
00:39:50,000 --> 00:39:52,036
...Masuk kedalam taksi
Di Bois de Boulogne

470
00:40:01,560 --> 00:40:03,357
Karena keahlianmu?

471
00:40:04,560 --> 00:40:05,913
Aku minta maaf
Mengenai Priory

472
00:40:06,160 --> 00:40:08,435
Kau kira itu alasan
Sauniere mencarimu?

473
00:40:09,040 --> 00:40:11,998
Aku bisa memikirkan pemikir lain
yang tahu lebih tentang itu

474
00:40:12,240 --> 00:40:16,074
Sebenarnya, aku tidak mengira
Dia sangat menyukaiku

475
00:40:16,760 --> 00:40:19,991
Pernah membuat lelucon atasku
Tertawa senang atas itu

476
00:40:20,240 --> 00:40:21,468
Bagaimana?

477
00:40:34,240 --> 00:40:35,878
Bisa aku bantu?

478
00:40:41,600 --> 00:40:43,716
Pintu yang disebelah kanan, Tolong

479
00:41:01,520 --> 00:41:03,988
Selamat malam, Aku Andre Vernet
Manajer malam

480
00:41:05,520 --> 00:41:08,557
Apa ini kunjungan pertama anda
ke tempat kami?

481
00:41:09,360 --> 00:41:10,270
Ya

482
00:41:11,240 --> 00:41:12,434
Dimengerti

483
00:41:13,200 --> 00:41:15,430
Kunci sering diserahkan
dan pemakai pertama kali...

484
00:41:15,680 --> 00:41:18,194
...Seringkali
Bingung mengenai protokolnya

485
00:41:19,920 --> 00:41:22,832
Kunci adalah sebenarnya
Rekening bank Swiss

486
00:41:24,200 --> 00:41:26,555
Seringkali diturunkan
melalui generasi baru

487
00:41:29,440 --> 00:41:31,715
Apa ini milikmu, Nona?

488
00:41:33,840 --> 00:41:36,638
Sewa kotak simpanan paling singkat
adalah 50 tahun

489
00:41:37,680 --> 00:41:39,591
Dan rekening paling lama anda?

490
00:41:39,840 --> 00:41:41,273
Cukup lama

491
00:41:41,800 --> 00:41:44,268
Teknologi berubah,
Kunci diperbaharui

492
00:41:49,520 --> 00:41:51,033
Setelah komputer
mengkorfimasi kunci anda...

493
00:41:51,280 --> 00:41:54,477
...Masukkan nomor rekening anda
dan kotak anda dapat diambil

494
00:41:54,960 --> 00:41:57,235
Kamar ini milik anda
selama anda mau

495
00:42:02,160 --> 00:42:05,197
Bagaimana jika aku lupa
nomor rekenign saya?

496
00:42:05,680 --> 00:42:07,033
Bagaimana aku bisa mengambilnya?

497
00:42:09,280 --> 00:42:11,669
Aku takut tiap kunci
berpasangan dengan angka 10 digit

498
00:42:11,920 --> 00:42:13,831
...Yang diketahui
oleh pemegang rekening

499
00:42:14,080 --> 00:42:15,991
Aku harap kau bisa
mengingatnya

500
00:42:16,680 --> 00:42:19,148
Salah memasukkan
akan mematikan sistem

501
00:42:25,840 --> 00:42:26,795
Sepuluh
Sepuluh

502
00:42:27,040 --> 00:42:29,429
Urutan Fibonacci kakekmu

503
00:42:32,520 --> 00:42:34,715
Acak, Tidak acak?

504
00:42:35,680 --> 00:42:36,874
Tidak acak

505
00:42:37,600 --> 00:42:39,113
Ini kuncimu

506
00:42:43,720 --> 00:42:47,190
Lucu, aku bahkan
tidak suka sejarah

507
00:42:50,280 --> 00:42:54,558
Aku tidak melihat kebaikan
dari melihat masa lalu

508
00:43:01,760 --> 00:43:03,159
Saatnya kebenaran

509
00:43:46,000 --> 00:43:48,389
Tuhan. Aku tidak percaya ini

510
00:43:48,880 --> 00:43:49,915
Mawar

511
00:43:54,640 --> 00:43:56,312
Mawar adalah simbol
dari Cawan suci

512
00:43:59,120 --> 00:44:00,599
Maaf mengganggu

513
00:44:00,840 --> 00:44:04,196
Aku takut polisi datang
lebih cepat dari yang aku perkirakan

514
00:44:05,200 --> 00:44:06,838
Kau harus ikuti aku, Tolong

515
00:44:07,080 --> 00:44:08,308
Demi keselamatan anda

516
00:44:08,720 --> 00:44:10,233
Kau tahu mereka datang?

517
00:44:10,480 --> 00:44:13,040
Penjaga memberitahuku statusmu
ketika anda datang

518
00:44:13,280 --> 00:44:15,999
Unya anda adalah salah satu
rekening level tinggi dan paling lama kami

519
00:44:16,240 --> 00:44:18,310
Termasuk klausa
jalan yang aman

520
00:44:18,560 --> 00:44:19,629
Jalan yang aman?

521
00:44:20,560 --> 00:44:24,314
Jika anda masuk, Tolong
Waktu sangat penting

522
00:44:26,640 --> 00:44:27,834
Didalam sana?

523
00:44:42,440 --> 00:44:44,078
Hey, apa ada masalah?

524
00:44:44,360 --> 00:44:46,794
Selamat malam, Pak. Polisi

525
00:44:47,280 --> 00:44:51,159
Aku baru mengemudi dari Zurich
Bukan Perancis, Inggris?

526
00:44:51,560 --> 00:44:52,595
Ingris?
Ya

527
00:44:54,000 --> 00:44:56,468
Kami mencari dua penjahat

528
00:44:57,680 --> 00:45:00,399
Kau datang ke tempat yang tepat
Mereka semuanya kriminal

529
00:45:02,160 --> 00:45:04,355
Kau bisa buka penahannya?

530
00:45:04,920 --> 00:45:08,276
Tolong. Kau pikir mereka percaya,
Gaji yang aku dapatkan?

531
00:45:08,520 --> 00:45:10,238
Kau tidak punya kunci
Trukmu sendiri?

532
00:45:10,480 --> 00:45:13,040
Lapis baja
Kunci dikirim langsung ke tujuan

533
00:45:13,280 --> 00:45:15,191
Kau keberatan?
Aku sedang mengejar jadwal

534
00:45:18,640 --> 00:45:22,838
Apa semua pengemudi
Memakai Rolex?

535
00:45:23,360 --> 00:45:24,315
Apa?

536
00:45:26,720 --> 00:45:28,153
Rongsokan ini

537
00:45:28,400 --> 00:45:30,038
Empat puluh euro di Barbes

538
00:45:30,280 --> 00:45:31,315
Untukmu 35

539
00:45:31,920 --> 00:45:32,830
Tidak, tidak

540
00:45:33,080 --> 00:45:34,718
- Tiga puluh.
- Tidak. Itu oke, itu oke

541
00:45:34,960 --> 00:45:36,109
Ayolah, 30, eh?

542
00:45:36,360 --> 00:45:37,588
Aku bilang, tidak!

543
00:45:38,160 --> 00:45:39,195
Jalan!

544
00:45:52,080 --> 00:45:53,115
Sekarang kita menunggu

545
00:45:53,360 --> 00:45:55,828
The teacher akan menelpon dan
memberitahu dimana mengirim uangnya

546
00:45:56,080 --> 00:45:59,231
Kau pasti punya kepercayaan tinggi
Pada Gurumu ini

547
00:45:59,480 --> 00:46:03,678
Ya. Dan aku telah memberinya
malaikat untuk melakukan kehendaknya

548
00:46:04,080 --> 00:46:07,231
Tentunya tidak ada tentara yang lebih
baik untuk Tuhan selain Silasku

549
00:46:08,320 --> 00:46:11,790
Aku sangat yakin, dengan bantuan
Tuhan, untuk mengakui dosaku...

550
00:46:12,080 --> 00:46:16,596
...Untuk melakukan kebajikan
dan untuk menyucikan hidupku

551
00:46:16,920 --> 00:46:17,830
Amin

552
00:46:32,720 --> 00:46:34,233
Cawan suci

553
00:46:35,040 --> 00:46:39,636
Cangkir ajaib.
Sumber kekuatan Tuhan di dunia

554
00:46:39,880 --> 00:46:41,074
Omong kosong

555
00:46:42,040 --> 00:46:43,837
Kau tidak percaya Tuhan

556
00:46:44,720 --> 00:46:45,755
Tidak

557
00:46:46,800 --> 00:46:48,153
Hanya orang

558
00:46:48,880 --> 00:46:51,519
Sesekali bisa menjadi baik

559
00:46:53,280 --> 00:46:55,669
Apa kau orang yang takut TUhan
Professor?

560
00:46:56,800 --> 00:46:58,472
Aku dibesarkan oleh Katolik

561
00:46:59,200 --> 00:47:01,589
ltu bukan sebuah jawaban

562
00:47:03,440 --> 00:47:05,271
Professor,
Kau tak apa?

563
00:47:06,440 --> 00:47:07,919
Silahkan, Buka

564
00:47:08,720 --> 00:47:09,675
Silahkan

565
00:47:16,560 --> 00:47:17,754
Cryptex

566
00:47:19,120 --> 00:47:21,429
Digunakan untuk
menyimpan rahasia

567
00:47:22,240 --> 00:47:24,231
Rancangan Da Vinci

568
00:47:24,880 --> 00:47:27,997
Kau menulis informasi
di gulungan papirus...

569
00:47:28,240 --> 00:47:33,109
...lalu digulung disekitar
tabung tipis cuka

570
00:47:33,360 --> 00:47:36,352
Jika kau paksa membukanya,
tabungnya akan pecah...

571
00:47:36,600 --> 00:47:39,114
...Cuka akan melarutkan papirus...

572
00:47:40,880 --> 00:47:43,269
...Dan rahasiamu akan
hilang selamanya

573
00:47:43,720 --> 00:47:45,597
Satu satunya cara
mendapatkan informasi...

574
00:47:45,840 --> 00:47:48,070
...Adalah mengisi kata kuncinya...

575
00:47:48,320 --> 00:47:51,596
...dengan 5 pilihan
semuanya dengan 26 huruf

576
00:47:52,520 --> 00:47:55,990
ltu 12 juta kemungkinan

577
00:47:56,720 --> 00:47:59,760
Aku belum pernah bertemu gadis
Yang tahu banyak tentang cryptex

578
00:47:59,760 --> 00:48:00,112
Aku belum pernah bertemu gadis
Yang tahu banyak tentang cryptex

579
00:48:01,360 --> 00:48:03,476
Sauniere dulu membuatkan
satu untukku

580
00:48:11,120 --> 00:48:14,157
Kakekku memberikan aku kereta

581
00:48:16,680 --> 00:48:18,796
Ini pastinya bukan
cawan suci

582
00:48:22,600 --> 00:48:23,669
Ayo

583
00:48:23,960 --> 00:48:25,313
Tolong, Kau tidak baik baik saja

584
00:48:28,600 --> 00:48:30,238
Boleh aku coba sesuatu?

585
00:48:30,640 --> 00:48:32,437
Aku tidak tahu
kenapa itu bekerja

586
00:48:33,040 --> 00:48:36,476
lbuku selalu melakukannya
ketika aku takut, aku rasa

587
00:48:36,840 --> 00:48:37,989
Kau rasa?

588
00:48:38,800 --> 00:48:39,835
Ya

589
00:48:51,400 --> 00:48:53,118
Merasa lebih baik, Sophie?

590
00:49:04,520 --> 00:49:09,071
Orang tuaku meninggal dalam
kecelakaan mobil, dengan kakakku

591
00:49:10,040 --> 00:49:11,268
Aku baru 4 tahun

592
00:49:13,120 --> 00:49:14,394
Aku minta maaf

593
00:49:15,760 --> 00:49:17,557
ltu sudah bertahun tahun lalu

594
00:49:32,600 --> 00:49:33,749
Lebih baik?

595
00:49:36,440 --> 00:49:37,350
Ya

596
00:49:38,160 --> 00:49:39,195
Ok

597
00:50:04,400 --> 00:50:06,834
20 tahun menunggu
seseorang keluar dari kotak itu...

598
00:50:07,080 --> 00:50:09,435
...Dan sekarang kalian berdua pembunuh
Berikan padaku

599
00:50:10,280 --> 00:50:11,838
Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan

600
00:50:13,040 --> 00:50:14,871
Baik! Ok!

601
00:50:15,560 --> 00:50:16,470
Sekarang!

602
00:50:26,560 --> 00:50:27,470
Mundur!

603
00:50:31,320 --> 00:50:33,595
Tidak akan ada yang bisa tidur
Jika ada dua pembunuh berkeliaran

604
00:50:36,720 --> 00:50:38,119
Berbalik

605
00:50:39,320 --> 00:50:40,639
Berbalik!

606
00:50:41,000 --> 00:50:42,558
Kau juga, Nona

607
00:51:04,280 --> 00:51:05,679
Sophie!

608
00:51:06,160 --> 00:51:07,434
Masuk dalam truk

609
00:51:08,280 --> 00:51:09,508
Aku yang menyetir! Cepat!

610
00:51:37,600 --> 00:51:42,071
Apa yang terjadi anatara kau
dan kakekmu, sebenarnya?

611
00:51:42,960 --> 00:51:46,589
Aku melukai pundakku,
Aku ditembak, aku berdarah

612
00:51:46,840 --> 00:51:48,319
Aku perlu tahu

613
00:51:48,560 --> 00:51:51,836
Kau bilang dia membesarkanmu
Tapi kalian tidak bicara lagi

614
00:51:52,080 --> 00:51:53,911
Kau panggil dia
dengan nama belakang

615
00:51:54,240 --> 00:51:56,629
Kau bilang
kau benci sejarah

616
00:51:56,880 --> 00:51:59,030
Semua orang benci sejarah
Mereka benci sejarah mereka sendiri

617
00:51:59,280 --> 00:52:01,111
Jadi kau juga seorang Psikolog?

618
00:52:01,520 --> 00:52:05,513
Bagaimana jika Sauniere telah mulai
mengasuhmu untuk Priory?

619
00:52:05,760 --> 00:52:07,318
Apa maksudmu mengasuh?

620
00:52:07,560 --> 00:52:10,472
Kakekmu memberimu teka teki
Dan Cryptex ketika kecil

621
00:52:10,720 --> 00:52:14,395
Jadi kau bilang semua ini nyata?
Priory, Cawan suci?

622
00:52:14,640 --> 00:52:17,598
Kita terlibat masuk dalam dunia
Yang beranggapan ini nyata

623
00:52:17,840 --> 00:52:19,990
Cukup nyata untuk membunuh
Siapa?

624
00:52:26,000 --> 00:52:28,389
Keluar dari bidangku

625
00:52:30,800 --> 00:52:35,191
Aku tahu sejarawan Cawan
Yang terobsesi dengan mitos Priory

626
00:52:35,440 --> 00:52:38,398
Orang inggris
Tinggal di Perancis

627
00:52:38,640 --> 00:52:40,153
Kau percaya orang itu?

628
00:52:41,280 --> 00:52:42,713
Aku harap kau bisa

629
00:52:48,640 --> 00:52:50,312
Vernet, Andre.

630
00:52:52,000 --> 00:52:54,639
Sepertinya kau bukan
Hanya seorang sopir

631
00:52:56,480 --> 00:53:00,996
Sepertinya, kau kehilangan lidahmu
dengan hilangnya trukmu

632
00:53:01,680 --> 00:53:04,194
Kau kira kau sekarang dalam kesakitan,
Andre Vernet?

633
00:53:04,680 --> 00:53:08,434
Alasanku sebanding dengan nyawamu
Mengerti?

634
00:53:12,680 --> 00:53:14,113
Apa maumu?

635
00:53:14,480 --> 00:53:19,429
Trukmu membawa alat pelacak
Aktifkan

636
00:53:26,880 --> 00:53:29,440
Tolong tunggu
Aku akan melihat apa dia ada

637
00:53:29,680 --> 00:53:31,193
Ada di sisi yang salah

638
00:53:31,440 --> 00:53:33,749
Leigh suka semuanya Inggris
Termasuk mobilnya

639
00:53:34,000 --> 00:53:36,958
Robert!
Apa aku berhutang uang?

640
00:53:37,840 --> 00:53:40,479
Leigh, temanku...

641
00:53:40,800 --> 00:53:43,872
...Mau menerima
kolega lama?

642
00:53:44,120 --> 00:53:45,758
Tentu
Trims

643
00:53:46,120 --> 00:53:48,350
Tapi pertama
Tes keberanian

644
00:53:49,000 --> 00:53:50,558
3 pertanyaan

645
00:53:53,800 --> 00:53:54,869
Silahkan

646
00:53:55,120 --> 00:53:56,473
Pertama:

647
00:53:56,720 --> 00:53:59,188
Kopi atau teh?

648
00:54:00,080 --> 00:54:01,354
Teh, tentu

649
00:54:01,600 --> 00:54:02,555
Bagus

650
00:54:02,800 --> 00:54:04,950
Kedua: Susu atau Lemon?

651
00:54:06,000 --> 00:54:06,955
Susu?

652
00:54:08,320 --> 00:54:10,470
Tergantung tehnya

653
00:54:10,720 --> 00:54:11,630
Benar

654
00:54:12,640 --> 00:54:16,633
Dan sekarang yang ketiga
Dan paling penting:

655
00:54:16,880 --> 00:54:21,908
Tahun berapa lulusan Harvard
Melampaui lulusan Oxford di Henley?

656
00:54:29,200 --> 00:54:32,715
Tentunya itu tidak pernah terjadi

657
00:54:33,360 --> 00:54:35,112
Hatimu benar

658
00:54:36,000 --> 00:54:37,274
Kau boleh lewat

659
00:54:39,080 --> 00:54:41,275
Selamat datang di Chateau Villette

660
00:54:44,040 --> 00:54:46,474
Sinyal trukmu
mulai online

661
00:54:46,760 --> 00:54:48,034
Sudah waktunya

662
00:54:51,720 --> 00:54:53,199
Terkunci dan melacak, Pak

663
00:54:56,200 --> 00:54:59,192
Bagus. Bilang Collet jangan bergerak
sampai aku sampai kesana

664
00:54:59,760 --> 00:55:04,038
Perhatian! Semua unit Collet
menuju Chateau Villette

665
00:55:05,000 --> 00:55:08,117
Tersangka Neveu dan Langdon
Sepertinya ada di lokasi

666
00:55:24,000 --> 00:55:25,228
Aringarosa.

667
00:55:35,760 --> 00:55:38,638
Aku masih tidak tahu kenapa
Dia melibatkanmu dalam ini...

668
00:55:39,360 --> 00:55:41,112
...Dan aku minta maaf

669
00:55:46,080 --> 00:55:47,195
Tapi...

670
00:55:48,000 --> 00:55:49,718
...Aku juga sangat lega

671
00:56:07,280 --> 00:56:09,748
Kau diminta
untuk merasa dirumah

672
00:56:17,800 --> 00:56:18,869
Robert!

673
00:56:19,960 --> 00:56:22,394
Dan jika kau pergi dengan wanita
Sepertinya

674
00:56:22,640 --> 00:56:25,677
Sir Leigh Teabing
Aku perkenalkan Nn Sophie Neveu

675
00:56:25,920 --> 00:56:27,911
Sophie, Sir Leigh Teabing.

676
00:56:28,160 --> 00:56:31,755
Kehormatan bertemu dengan anda...

677
00:56:32,400 --> 00:56:34,356
...Walaupun sudah larut

678
00:56:34,680 --> 00:56:38,309
Trims sudah menerima kami
AKu sadar sudah cukup larut

679
00:56:39,600 --> 00:56:42,398
Sangat larut, Nona,
hampir pagi

680
00:56:45,000 --> 00:56:46,513
Sungguh senyum yang sangat cantik

681
00:56:48,520 --> 00:56:49,430
Earl Grey?

682
00:56:50,440 --> 00:56:51,395
Lemon

683
00:56:52,160 --> 00:56:53,195
Benar

684
00:57:13,120 --> 00:57:15,190
Chateau Villette. Ya

685
00:57:16,960 --> 00:57:18,871
Kedatangan tengah malam yang dramatis

686
00:57:19,120 --> 00:57:21,588
Apa yang bisa orang cacat ini
bantu untukmu, Robert?

687
00:57:22,600 --> 00:57:26,070
Kami ingin bicara tentang
Priory of Sion

688
00:57:26,560 --> 00:57:27,675
Penjaga?

689
00:57:28,640 --> 00:57:29,868
Perang rahasia?

690
00:57:30,120 --> 00:57:31,997
Maaf atas semua misteri

691
00:57:32,720 --> 00:57:35,553
Leigh, aku sedang terlibat sesuatu
yang aku tidak mengerti

692
00:57:36,040 --> 00:57:37,029
Kau?

693
00:57:37,880 --> 00:57:41,077
Benarkah?
Tidak tanpa bantuanmu

694
00:57:41,520 --> 00:57:44,432
Bermain dengan kesadaranmu, Robert
Kau harusnya malu

695
00:57:44,680 --> 00:57:45,749
Tidak jika itu berhasil

696
00:57:48,320 --> 00:57:50,356
Selalu ada empat:

697
00:57:51,160 --> 00:57:54,118
Grand Master
dan tiga senechaux...

698
00:57:54,360 --> 00:57:57,591
...Membuat penjaga
dari cawan

699
00:57:59,400 --> 00:58:01,118
Trims, Remy
ltu saja untuk saat ini

700
00:58:07,600 --> 00:58:10,831
Anggota Priry
Menyebar diseluruh dunia

701
00:58:11,080 --> 00:58:15,278
Philippe de Cherisey
memaparkannya sebagai tipuan
di tahun 1967.

702
00:58:15,520 --> 00:58:17,317
Dan itu yang mereka mau
kamu percayai

703
00:58:18,160 --> 00:58:20,799
Priory ditugaskan
Dengan satu tugas:

704
00:58:21,040 --> 00:58:24,191
Untuk melindungi sejarah terbesar
dalam sejarah modern

705
00:58:24,440 --> 00:58:26,795
Sumber kekuatan Tuhan
Di dunia

706
00:58:27,040 --> 00:58:28,519
Tidak, itu salah paham
yang mudah dimengerti

707
00:58:28,760 --> 00:58:33,436
Priory melindungi sumber
dari kekuatan gereja di bumi

708
00:58:34,160 --> 00:58:35,354
Cawan suci

709
00:58:35,920 --> 00:58:37,433
Aku tidak mengerti

710
00:58:37,680 --> 00:58:41,593
Kekuatan apa?
Sajian ajaib?

711
00:58:42,360 --> 00:58:46,239
Robert. Apakah dia telah memberitahukanmu
bahwa cawan suci itu gelas?

712
00:59:00,080 --> 00:59:03,709
Good Book tidak datang
di faksimili dari surga

713
00:59:04,480 --> 00:59:08,758
Alkitab yang kita ketahui telah dibuat
oleh satu orang

714
00:59:09,000 --> 00:59:10,592
Raja Contantine yang atheis

715
00:59:11,080 --> 00:59:13,036
Saya pikir Constantine adalah kristen

716
00:59:13,280 --> 00:59:16,078
Oh, itu tidak benar
dia telah menjadi atheis sejati

717
00:59:16,320 --> 00:59:18,788
...yang telah di baptis
pada saat dia mau mati

718
00:59:19,040 --> 00:59:22,191
Constantine ialah
orang yang paling suci di Roma

719
00:59:22,560 --> 00:59:23,959
Dari waktu yang lama...

720
00:59:24,200 --> 00:59:28,398
...rakyatnya telah menyembah
keseimbangan antara patung alami pria

721
00:59:28,640 --> 00:59:31,996
...dan dewi-Dewi,
atau wanita suci.

722
00:59:32,800 --> 00:59:36,156
Tapi perseteruan agama
telah merubah Roma.

723
00:59:36,840 --> 00:59:38,558
Tiga abad sebelumnya...

724
00:59:38,800 --> 00:59:41,598
...yahudi muda bernama Yesus
telah datang...

725
00:59:41,840 --> 00:59:43,990
...mengkotbahkan tentang cinta dan satu
Tuhan

726
00:59:44,240 --> 00:59:47,198
Berabad-Abad setelah dia disalibkan...

727
00:59:47,720 --> 00:59:50,234
...pengikut Tuhan
telah tumbuh dengan besar

728
00:59:50,480 --> 00:59:52,948
...dan telah memulai perang agama
terhadap atheis

729
00:59:57,880 --> 00:59:59,920
Atau apakah atheis yang memulai perang
dengan kristen?

730
00:59:59,920 --> 01:00:01,114
Atau apakah atheis yang memulai perang
dengan kristen?

731
01:00:01,800 --> 01:00:04,837
Leigh, kita tidak bisa pasti siapa yang
memulai
peperangan itu

732
01:00:05,080 --> 01:00:07,833
Yang bisa kita pastikan adalah
konflik itu telah tumbuh dengan besar

733
01:00:08,080 --> 01:00:10,514
...yang mengancam
untuk memecah belah Roma menjadi dua

734
01:00:10,760 --> 01:00:13,832
Jadi Constantine telah menjadi
atheis sejati

735
01:00:14,080 --> 01:00:15,798
...tapi dia juga pragmatis

736
01:00:16,040 --> 01:00:18,031
Dan di 325 masehi

737
01:00:18,280 --> 01:00:23,070
...dia memutuskan untuk menyatukan Roma
dibawah satu agama, kristen

738
01:00:23,320 --> 01:00:27,313
Kekristenan telah tumbuh.
Dia tidak mau kerajaannya tebelah.

739
01:00:27,560 --> 01:00:30,597
Dan untuk memperkuat tradisi
kristen

740
01:00:30,840 --> 01:00:32,956
...Constantine membuat
pertemuan yang terkenal.

741
01:00:33,200 --> 01:00:35,873
...yaitu dewan Nicaea

742
01:00:36,120 --> 01:00:37,473
Dan di dewan ini...

743
01:00:37,720 --> 01:00:42,396
...yang telah mebuat banyak sekte kristen
berdebat dan memilihnya

744
01:00:42,640 --> 01:00:46,315
...semuanya, dari penerimaan
dan penolakan dari tujuan spesifik...

745
01:00:46,560 --> 01:00:47,993
...hingga tanggal Paskah...

746
01:00:48,240 --> 01:00:51,118
...hingga mengurus sakramen
dan juga...

747
01:00:51,360 --> 01:00:53,191
...keabadian Yesus.

748
01:00:53,800 --> 01:00:54,915
Aku tidak mengerti

749
01:00:55,400 --> 01:00:57,834
Wah, nona,
sampai saat itu di sejarah...

750
01:00:58,480 --> 01:01:02,837
...Yesus telah dilihat oleh pengikutnya
sebagai Nabi sakti...

751
01:01:03,080 --> 01:01:06,629
...sebagai orang yang hebat dan kuat,
tapi tetaplah manusia.

752
01:01:07,240 --> 01:01:08,958
Manusia biasa

753
01:01:09,200 --> 01:01:10,349
Bukan anak dari Tuhan?

754
01:01:10,600 --> 01:01:12,875
Bahkan keponakannya tidak dua kali di
pindahkan

755
01:01:13,120 --> 01:01:16,430
Constantine tidak membuat
keabadian Yesus.

756
01:01:16,680 --> 01:01:20,434
Dia hanya melakukan
apa yang telah ada di umumnya.

757
01:01:20,680 --> 01:01:22,193
- Semantik.
- Tidak, itu bukan semantik.

758
01:01:22,440 --> 01:01:25,273
Kau interpretasikan kenyataan
berdasarkan konklusimu

759
01:01:25,520 --> 01:01:30,036
Bukti: Sebagian orang kristen, Yesus
manusia biasa di satu hari dan berikutnya
abadi

760
01:01:30,280 --> 01:01:32,157
Sebagian orang kristen,
keabadianya telah dianugerahkan

761
01:01:32,400 --> 01:01:34,709
Mustahil. Ada sebuah pengumuman
resmi tentang promosinya.

762
01:01:34,960 --> 01:01:36,791
Mereka bahkan tidak setuju
dengan Nicene Creed!

763
01:01:37,040 --> 01:01:40,271
Maafkan saya.
"Siapa Tuhan, siapa manusia?"

764
01:01:44,520 --> 01:01:47,193
Telah berapa banyak yang terbunuh
dari pertanyaan itu?

765
01:01:48,000 --> 01:01:50,753
Selama hanya ada satu
Tuhan sejati...

766
01:01:51,000 --> 01:01:53,036
...selalu ada pembunuhan
atas namanya.

767
01:02:01,320 --> 01:02:03,754
Sekarang saya akan tunjukan kau Cawan itu.

768
01:02:06,320 --> 01:02:08,834
Saya yakin anda tahu
Perjamuan Terakhir...

769
01:02:09,440 --> 01:02:13,228
...lukisan terindah oleh
Leonardo da Vinci.

770
01:02:15,560 --> 01:02:18,028
Sekarang, sayangku,
jika kau mau menutup matamu.

771
01:02:18,280 --> 01:02:20,350
Oh, Leigh, simpan teka-Tekimu.

772
01:02:20,600 --> 01:02:22,795
Setahuku, kau yang meminta bantuanku

773
01:02:23,040 --> 01:02:25,508
Biarkan orang tua ini bersenang-Senang

774
01:02:29,680 --> 01:02:32,911
Nah, nona, dimana Yesus duduk?

775
01:02:33,520 --> 01:02:35,112
- Di tengah.
- Bagus

776
01:02:35,360 --> 01:02:38,033
Dia dan muridnya
sedang membagi roti.

777
01:02:38,280 --> 01:02:40,510
Dan minumannya?

778
01:02:40,920 --> 01:02:42,672
Anggur. Mereka meminum anggur.

779
01:02:42,920 --> 01:02:45,070
Bagus. Dan pertanyaan terakhir:

780
01:02:45,320 --> 01:02:48,153
Berapa gelas anggur
yang ada di meja?

781
01:02:49,520 --> 01:02:51,272
Satu? Cawan Suci?

782
01:02:51,520 --> 01:02:52,430
Buka matamu.

783
01:02:55,360 --> 01:02:56,873
Tidak ada segelaspun

784
01:02:57,480 --> 01:02:58,595
Tidak ada Piala.

785
01:02:58,840 --> 01:03:01,434
Itu agak aneh bukan?

786
01:03:01,680 --> 01:03:04,592
Mengingat baik Alkitab
dan legenda Cawan...

787
01:03:04,840 --> 01:03:08,913
...merayakan moment ini sebagai
datangnya Cawan Suci.

788
01:03:11,600 --> 01:03:13,989
Robert, kau bisa menolong kami.

789
01:03:14,240 --> 01:03:17,915
Tolong, maukah kau menunjukan
simbol dari lelaki dan wanita.

790
01:03:18,160 --> 01:03:21,675
Tidak ada balon binatang.
Saya bisa membuat bebek hebat.

791
01:03:24,640 --> 01:03:28,553
Ini adalah ikon lelaki orisinil.
Sebuah pahllus.

792
01:03:28,800 --> 01:03:30,791
- Langsung ke intinya.
- Ya, tentu

793
01:03:31,040 --> 01:03:32,951
Ini dikenal sebagai pedang.

794
01:03:33,200 --> 01:03:34,952
Yang melambangkan agresi
dan kejantanan

795
01:03:35,200 --> 01:03:37,794
Simbol yang digunakan
oleh militer sekarang ini.

796
01:03:38,040 --> 01:03:41,874
Ya, semakin banyak penis yang kau punya,
semakin tinggi pangkatmu. Lelaki akan
menjadi lelaki

797
01:03:42,120 --> 01:03:46,193
Sekarang, seperti yang kau bayangkan,
simbol wanita adalah kebalikkannya

798
01:03:46,440 --> 01:03:47,759
Ini yang disebut piala.

799
01:03:48,000 --> 01:03:52,551
Dan piala ini melambangkan gelas
atau tempat atau, yang paling penting...

800
01:03:52,800 --> 01:03:54,836
...bentuk dari rahim wanita.

801
01:03:56,040 --> 01:03:58,838
Tidak, Cawan bukanlah sebuah gelas.

802
01:03:59,080 --> 01:04:03,790
Sebenarnya ini hanyalah sebuah
simbol kuno kewanitaan.

803
01:04:04,920 --> 01:04:09,789
Dan dikasus ini, wanita
yang membawa rahasia yang sangat besar...

804
01:04:10,040 --> 01:04:14,113
...yang apabila terungkap, akan membuat
heboh
dasar dari kekristenan.

805
01:04:14,360 --> 01:04:15,509
Tolong, tunggu.

806
01:04:15,760 --> 01:04:20,117
Yang kau katakan itu bahwa Cawan Suci
adalah orang? Wanita?

807
01:04:20,920 --> 01:04:24,674
Dan nyatanya, dia telah
muncul disini.

808
01:04:25,320 --> 01:04:26,833
Tapi mereka semua adalah pria.

809
01:04:27,080 --> 01:04:28,069
Benarkah?

810
01:04:28,360 --> 01:04:30,590
Bagaimana sosok di kanan
Tuhan kita...

811
01:04:30,840 --> 01:04:33,400
...duduk di tempat kehormatan?

812
01:04:34,240 --> 01:04:35,958
Berambut merah

813
01:04:37,080 --> 01:04:39,196
Bertangan wanita.

814
01:04:40,400 --> 01:04:42,675
Menandakan payudara, bukan?

815
01:04:48,000 --> 01:04:51,197
Disebut scotoma.
Pikiran melihat apa yang ingin dilihat

816
01:04:51,560 --> 01:04:52,788
Siapa dia?

817
01:04:54,120 --> 01:04:55,838
Sayangku, itu adalah Maria Magdalena.

818
01:04:56,280 --> 01:04:57,235
Pelacur itu?

819
01:04:58,200 --> 01:04:59,553
Dia bukan seperti itu

820
01:05:00,000 --> 01:05:04,357
Dihujat oleh gereja
tahun 591 AD, sayang sekali

821
01:05:06,760 --> 01:05:09,399
Maria Magdalena adalah istri Yesus

822
01:05:16,200 --> 01:05:18,031
Ini adalah dongeng istri tua

823
01:05:18,280 --> 01:05:19,599
Yang asli, sebenarnya

824
01:05:19,840 --> 01:05:21,796
Tidak ada bukti empiris

825
01:05:22,040 --> 01:05:25,032
Dia juga tahu sepertiku
tidak ada bukti yang mendukung itu

826
01:05:25,280 --> 01:05:26,838
Teori. Semua teori

827
01:05:27,080 --> 01:05:30,072
Perhatikan pakaian
Maria dan Yesus

828
01:05:31,480 --> 01:05:33,391
Gambaran identik keduanya

829
01:05:33,640 --> 01:05:35,949
Pikiran melihat
apa yang dia pilih untuk dilihat

830
01:05:36,200 --> 01:05:40,398
Dan lebih aneh lagi
Perhatikan bagaimana Yesus dan Maria

831
01:05:40,640 --> 01:05:43,950
Disatukan dipinggang
dan menjauh dari lawannya

832
01:05:44,200 --> 01:05:48,512
Seperti menciptakan
ruang antara mereka

833
01:05:49,520 --> 01:05:52,671
Leonardo memberikan kita Piala itu

834
01:05:55,160 --> 01:05:57,549
Ya, Oh dan Robert
perhatikan apa yang terjadi

835
01:05:57,800 --> 01:05:59,760
Ketika keduanya berganti posisi

836
01:05:59,760 --> 01:06:00,795
Ketika keduanya berganti posisi

837
01:06:01,680 --> 01:06:04,797
Hanya karena Da Vinci melukisnya
Tidak berarti itu benar

838
01:06:05,040 --> 01:06:06,792
Tidak, Tapi sejarah

839
01:06:07,240 --> 01:06:08,912
Dia membuatnya jadi benar

840
01:06:09,160 --> 01:06:12,197
Sekarang dengar.
Itu adalah bentuk Gospel menurut Philip

841
01:06:12,440 --> 01:06:13,350
Philip?

842
01:06:13,600 --> 01:06:16,273
Ya, itu ditolak
di Dewan Nicaea...

843
01:06:16,520 --> 01:06:18,397
...Bersama dengan gospel lain
yang dibuat...

844
01:06:18,640 --> 01:06:20,949
Yesus berpenampilan seperti manusia
Dan tidak abadi

845
01:06:21,200 --> 01:06:25,876
"Dan pendamping penyelamat
adalah Maria Magdalena"

846
01:06:26,280 --> 01:06:29,795
Kristus mencintainya
lebih dari muridnya yang lain...

847
01:06:30,040 --> 01:06:31,792
...Dan biasa menciumnya di...

848
01:06:32,040 --> 01:06:33,758
Tapi ini tidak menyebutkan pernikahan

849
01:06:34,000 --> 01:06:36,514
Sebenarnya...

850
01:06:36,760 --> 01:06:37,670
Robert

851
01:06:38,360 --> 01:06:42,751
Sebenarnya, pada saat itu
"Pendamping" artinya "Pasangan"

852
01:06:43,000 --> 01:06:47,198
Dan ini dari Gospel
Maria Magdalena sendiri

853
01:06:47,440 --> 01:06:49,954
Dia menulis Gospel?
Dia mungkin saja

854
01:06:50,200 --> 01:06:52,953
Robert, akankah kau adil?
Dia mungkin

855
01:06:53,200 --> 01:06:56,954
"Dan Peter bilang,
'Apa dia memilih dia lebih dari kita? '

856
01:06:57,960 --> 01:06:59,109
Dan Levi menjawab:

857
01:06:59,360 --> 01:07:03,239
'Peter, aku melihat kau melawan
wanita seperti musuh

858
01:07:03,480 --> 01:07:07,712
Jika Penyelamat melihat dia berharga
Siapa dirimu, menolaknya?"

859
01:07:07,960 --> 01:07:12,192
Ya. Dan lalu, sayang, Yesus
Memberitahu Maria Magdalena...

860
01:07:12,440 --> 01:07:16,069
...Untuk melanjutkan
gerejanya

861
01:07:17,200 --> 01:07:19,714
Maria Magdalena, Bukan Peter

862
01:07:20,560 --> 01:07:24,155
Gereja akan dipimpin
oleh seorang wanita

863
01:07:24,640 --> 01:07:29,111
Beberapa mengira Maria adalah
keturunan raja, seperti suaminya

864
01:07:29,720 --> 01:07:34,669
Sekarang, bahasa Perancis
Cawan Suci

865
01:07:36,120 --> 01:07:39,078
Dari Inggris kuno
"Sangreal"

866
01:07:39,320 --> 01:07:41,754
Dari legenda Arthur

867
01:07:42,000 --> 01:07:46,869
Sekarang, sebagai dua kata
Bisa kau jelaskan pada teman kita?

868
01:07:48,560 --> 01:07:51,836
San real, artinya "Darah biru"

869
01:07:52,560 --> 01:07:56,553
Ketika legenda bicara piala
yang menyimpan darah kristus

870
01:07:57,160 --> 01:08:02,188
Dia bicara mengenai rahim wanita
yang membawa darah Yesus

871
01:08:03,200 --> 01:08:05,873
Tapi bagaimana kristus
punya darah daging, kecuali?

872
01:08:06,120 --> 01:08:08,793
Maria hamil
pada saat Penyaliban

873
01:08:17,040 --> 01:08:21,158
Demi keselamatannya
dan anak kristus yang belum lahir

874
01:08:21,400 --> 01:08:24,312
...Dia lari ke Tanah Suci
Dan datang ke Perancis

875
01:08:24,560 --> 01:08:29,395
Dan disini, dikatakan
Dia melahirkan putri, Sarah

876
01:08:30,560 --> 01:08:32,790
Mereka tahu nama anaknya

877
01:08:33,760 --> 01:08:35,512
Gadis kecil
Ya

878
01:08:35,760 --> 01:08:37,716
Jika itu benar
itu menambahkan hinaan pada luka

879
01:08:37,960 --> 01:08:38,915
Kenapa?

880
01:08:39,160 --> 01:08:42,596
Atheis menemukan hubungan
melalui gabungan pria dan wanita

881
01:08:42,840 --> 01:08:44,398
Manusia menemukan Tuhan melalui Seks?

882
01:08:44,640 --> 01:08:47,359
Dalam Atheisme, Wanita dipuja
sebagai jalan ke surga...

883
01:08:47,600 --> 01:08:50,239
Tapi gereja modern
memonopoli itu

884
01:08:50,480 --> 01:08:52,596
Demi menyelamatkan Yesus

885
01:08:52,840 --> 01:08:55,400
Dan dia yang menyimpan
kunci ke surga, menguasai dunia

886
01:08:55,640 --> 01:08:58,632
Wanita, adalaha
ancaman besar bagi gereja

887
01:08:58,880 --> 01:09:00,598
Katolik
kemudia menerbitkan

888
01:09:00,840 --> 01:09:03,957
Apa yang mereka sebut
Buku darah, dalam sejarah manusia

889
01:09:04,200 --> 01:09:06,430
Malleus Maleficarum.

890
01:09:07,560 --> 01:09:09,073
Palu penyihir

891
01:09:09,440 --> 01:09:12,955
Diperintahkan oleh dewan
bagaimana menemukan,
menyiksa dan membunuh

892
01:09:13,200 --> 01:09:15,316
Semua wanita berpikiran bebas

893
01:09:18,400 --> 01:09:20,470
Dalam 3 tahun perburuan penyihir...

894
01:09:20,920 --> 01:09:24,435
50,000 wanita ditangkap,
Dibakar hidup hidup, di tiang

895
01:09:24,680 --> 01:09:27,148
Setidaknya begitu.
Beberapa bilang jutaan

896
01:09:27,760 --> 01:09:29,352
Bayangkan, Robert...

897
01:09:29,880 --> 01:09:33,555
Bahwa tahta kristus
mungkin hidup dalam anak perempuan

898
01:09:34,560 --> 01:09:37,393
Kau bertanya apa
guna dari pembunuhan

899
01:09:38,000 --> 01:09:41,390
Menyaksikan penipuan terbesar
dalam sejarah manusia

900
01:09:42,200 --> 01:09:44,316
Ini adalah rahasia
Priory of Sion

901
01:09:44,560 --> 01:09:46,790
Yang telah dipertahankan
selama 20 abad

902
01:09:47,040 --> 01:09:50,032
Mereka adalah penjaga
Darah daging raja

903
01:09:50,600 --> 01:09:53,876
Penjaga bukti
dari masa lalu kita

904
01:09:54,120 --> 01:09:58,352
Mereka adalah pelindung
dari keturunan Yesus yang hidup

905
01:10:00,000 --> 01:10:01,592
Dan maria Magdalena

906
01:10:11,040 --> 01:10:12,155
Sir Leigh?

907
01:10:13,000 --> 01:10:16,117
Terkadang aku berpikir siapa yang mengabdi
siapa

908
01:10:16,840 --> 01:10:19,673
Saus nya tidak begitu fantastis

909
01:10:22,040 --> 01:10:23,393
lya, bisa aku bantu?

910
01:10:23,640 --> 01:10:25,551
Lya. Mereka ada di berita sekarang

911
01:10:28,520 --> 01:10:31,637
Keturunan yang hidup?
Apakah itu mungkin?

912
01:10:31,880 --> 01:10:33,393
Ltu tidak mungkin

913
01:10:34,640 --> 01:10:37,996
Kau tidak pernah jujur kepadaku.
Gambarmu ada di televisi

914
01:10:38,240 --> 01:10:39,992
Kau buronan karena empat pembunuhan!

915
01:10:40,480 --> 01:10:42,596
Ltu kenapa Vernet mengatakan "pembunuhan
massal"

916
01:10:42,840 --> 01:10:46,071
Kau datang ke rumahku, bermain dengan
keinginanku untuk cawannya

917
01:10:46,320 --> 01:10:48,629
- Itu kenapa dia membutuhkanmu
- Kau akan tinggalkan rumahku!

918
01:10:48,880 --> 01:10:50,757
- Leigh, dengarkan!
- Tidak, aku menelepon polisi.

919
01:10:51,000 --> 01:10:53,195
Jacques Sauniere adalah kakeknya

920
01:10:56,000 --> 01:10:57,513
Kau terobsesi oleh bangsawan terdidik

921
01:10:57,760 --> 01:10:59,830
Kau masih menyimpan daftar siapa yang
mungkin menjadi bangsawan?

922
01:11:01,040 --> 01:11:03,713
Aku bertaruh Jacques Sauniere ada di salah
satu daftar itu

923
01:11:05,640 --> 01:11:07,995
Dia ada di daftar diantara siapa yang menjadi
Grand Master, kan?

924
01:11:08,360 --> 01:11:10,749
- Apa?
- Aku taruhan dia ada di paling atas

925
01:11:11,000 --> 01:11:15,915
Pertimbangkan: Empat orang terbunuh?
Angka yang sama dengan pelindung.

926
01:11:16,160 --> 01:11:19,232
Bagaimana jika rahib berjanji, senechaux lain
meninggal?

927
01:11:19,480 --> 01:11:21,436
Bagaimana jika dirimu sendiri sekarat,
seorang Grans master?

928
01:11:22,120 --> 01:11:25,396
Kau harus memberikan semua rahasia kepada
orang yang bisa kau percaya

929
01:11:25,640 --> 01:11:27,198
Seseorang di luar perkumpulan

930
01:11:27,440 --> 01:11:32,434
Mungkin seseorang yang melatihmu sudah
mulai tapi tidak pernah selesai

931
01:11:34,720 --> 01:11:37,075
Robert. Teorimu sangat buruk

932
01:11:38,200 --> 01:11:39,474
Tidak juga

933
01:11:41,040 --> 01:11:43,110
Tidak, itu tidak mungkin

934
01:11:46,160 --> 01:11:47,673
Bisakah itu terjadi?

935
01:11:50,040 --> 01:11:51,234
Apakah ini batu kuncinya?

936
01:11:54,520 --> 01:11:56,715
Aku bahkan menunjukkan kepadamu, Leigh

937
01:11:57,120 --> 01:11:59,156
Kau bisa katakan untuk apa barang ini?

938
01:12:16,400 --> 01:12:17,958
Fache katakan untuk menunggu, jadi aku
menunggu

939
01:12:18,280 --> 01:12:22,114
Apa yang dipikirkan Fache?
Truknya disana. Mereka di dalam

940
01:12:30,600 --> 01:12:31,635
lya

941
01:12:31,880 --> 01:12:34,519
Seperti ditulis oleh legenda:

942
01:12:36,280 --> 01:12:38,316
"Tersembunyi di bawah mawar"

943
01:12:38,560 --> 01:12:40,073
Oh.

944
01:12:46,720 --> 01:12:48,073
Leigh.

945
01:12:51,400 --> 01:12:52,753
Leigh?

946
01:12:53,680 --> 01:12:54,590
Tolong

947
01:12:54,840 --> 01:12:56,717
Maafkan aku.
Lya, tentu saja

948
01:12:59,080 --> 01:13:00,957
Di dalam batu kunci...

949
01:13:02,320 --> 01:13:03,719
...disana ada peta.

950
01:13:03,960 --> 01:13:06,599
Sebuah peta yang mengantarkan kita ke
Cawan Suci

951
01:13:10,440 --> 01:13:13,193
Untuk dilatih oleh GrandMaster sendiri

952
01:13:13,680 --> 01:13:17,309
Apakah dia melewati fleur-De-Lis?
Apakah dengan itu kau menemukan ini?

953
01:13:19,800 --> 01:13:22,519
Dan dia pasti menyanyikan kau beberapa
lagu teka-Teki

954
01:13:22,760 --> 01:13:24,159
Aku tahu beberapa dari mereka

955
01:13:33,120 --> 01:13:34,838
Bisakah kau menyimpan rahasia?

956
01:13:36,400 --> 01:13:39,119
Bisakah kau tahu hal dan tidak
mengatakannya lagi?

957
01:13:40,200 --> 01:13:41,155
Dan kode?

958
01:13:42,440 --> 01:13:46,228
Aku bayangkan mereka berbaring untukmu
seperti pasangan cinta

959
01:13:49,160 --> 01:13:53,790
Sebuah senechal. Seorang pelindung dari
Grail disana di rumahku sendiri

960
01:13:54,040 --> 01:13:56,759
Katakan dia, tolong.
Aku tidak tahu apapun dari ini

961
01:13:57,000 --> 01:13:59,673
Leigh, itu tidak mudah.
Dia tidak mem...

962
01:14:01,240 --> 01:14:02,389
Robert!

963
01:14:07,560 --> 01:14:08,788
Jangan bergerak, wanita

964
01:14:12,960 --> 01:14:13,870
Criplle

965
01:14:16,200 --> 01:14:18,077
Taruh kotak itu di meja.

966
01:14:18,800 --> 01:14:20,438
Apa, ini kacau?

967
01:14:20,680 --> 01:14:24,434
Baiklah, mungkin kita bias membuat
perjanjian finansial

968
01:14:24,680 --> 01:14:27,513
Taruh kunci batunya di meja

969
01:14:28,520 --> 01:14:30,033
Kau tidak akan berhasil

970
01:14:32,280 --> 01:14:35,272
Hanya orang yang pantas bisa membuka
batunya

971
01:15:03,520 --> 01:15:05,750
Turunkan Gerbangnya

972
01:15:09,160 --> 01:15:10,718
Baiklah, baiklah, sayangku

973
01:15:14,800 --> 01:15:15,994
Duduklah

974
01:15:16,240 --> 01:15:17,559
- Kau tidak apa-Apa?
- Lya, iya

975
01:15:17,800 --> 01:15:19,791
- Apakah kau?
- Lya

976
01:15:20,040 --> 01:15:22,235
lya, baiklah, buat dirimu berguna. Kau orang
perancis bodoh

977
01:15:22,480 --> 01:15:24,471
Gunakan sesuatu untuk mngikat monster ini

978
01:15:29,360 --> 01:15:30,839
Diatas siku

979
01:15:31,720 --> 01:15:36,032
Sayangnya,
seekor naga mudah sekali dibunuh

980
01:15:36,280 --> 01:15:37,554
Dia memakai cilice

981
01:15:38,400 --> 01:15:40,436
- Apa?
- Begini, saja

982
01:15:42,920 --> 01:15:45,229
Gunakan sakit, sehingga dia bisa rasakan apa
yang dirasakan Kristus

983
01:15:45,600 --> 01:15:46,794
Opus Dei

984
01:15:47,200 --> 01:15:48,599
Fache adalah Opus Dei

985
01:15:49,840 --> 01:15:52,638
Polisi yang mengejar kita.
Dia memakai salib di dunia

986
01:15:52,880 --> 01:15:54,393
Robert.

987
01:15:56,720 --> 01:15:59,792
Baiklah, aku harus katakan, kalian berdua
sangat polos

988
01:16:01,080 --> 01:16:01,990
Leigh?

989
01:16:04,120 --> 01:16:05,917
Kau ingin apa yang di dalam kotak itu?

990
01:16:07,080 --> 01:16:08,672
Kita perlu jalan keluar dari sini

991
01:16:08,920 --> 01:16:10,797
Baiklah, sebenarnya...

992
01:16:11,920 --> 01:16:13,478
...aku punya pesawat

993
01:16:23,640 --> 01:16:25,358
- Robert! Kita pergi kemana?
- Ikutlah

994
01:16:25,600 --> 01:16:27,318
- Kemari. Masuklah
- Sebelah sini

995
01:16:27,560 --> 01:16:29,869
Masuk kedalam pintu, cepat.

996
01:16:32,120 --> 01:16:33,917
Sebelah sini. Sebelah sini Sophie.

997
01:16:34,160 --> 01:16:35,309
Awas!

998
01:16:36,480 --> 01:16:37,913
Berhati-Hatilah.

999
01:16:38,160 --> 01:16:39,195
Kemarilah, min...

1000
01:16:46,800 --> 01:16:48,028
Sial

1001
01:16:50,920 --> 01:16:51,875
Mudah

1002
01:17:13,920 --> 01:17:14,830
Jesus!

1003
01:17:15,080 --> 01:17:15,990
Apropos

1004
01:17:18,800 --> 01:17:20,552
Aku tidak bisa bayangkan apa keluhanmu itu

1005
01:17:20,800 --> 01:17:23,598
Aku punya hak untuk menembakmu dan
membiarkan kau mati di hutanku!

1006
01:17:23,840 --> 01:17:26,070
Singkirkan itu. Kita mungkin perlu dia.

1007
01:17:26,720 --> 01:17:27,755
Lebih baik

1008
01:17:34,520 --> 01:17:36,033
Opus Dei.

1009
01:17:37,000 --> 01:17:39,355
- Apa itu?
- Sebuah sekte katolik konservativ

1010
01:17:39,600 --> 01:17:41,352
Opus Dei adalah Prelature kepada orang
vatican.

1011
01:17:41,600 --> 01:17:44,717
Kau katakan bahwa orang Vatikan
membunuh orang untuk kotak ini?

1012
01:17:44,960 --> 01:17:46,791
Tidak, tidak, tidak, bukan orang vatican

1013
01:17:47,040 --> 01:17:49,349
...dan bukan Opus Dei,
tapi kita di tengah perang.

1014
01:17:49,600 --> 01:17:51,909
Dan yang terus terjadi sampai selamanya

1015
01:17:52,160 --> 01:17:54,230
Di satu sisi ada biara tempat tinggal rahib...

1016
01:17:54,480 --> 01:17:56,948
...dan yang lain adalah grup raja-Raja lalim...

1017
01:17:57,200 --> 01:17:59,316
...dengan anggota tersembunyi yang punya
posisi tinggi...

1018
01:17:59,560 --> 01:18:00,080
di dalam gereja.

1019
01:18:00,080 --> 01:18:01,195
Di dalam gereja.

1020
01:18:01,440 --> 01:18:05,877
Dan dewan bayangan mencoba untuk
menghancurkan bukti dari keturunan darah

1021
01:18:06,120 --> 01:18:08,588
Dan dari sejarah, mereka mencari dan
membunuh...

1022
01:18:08,840 --> 01:18:10,637
keturunan yang masih hidup dari Jesus
Kristus

1023
01:18:10,880 --> 01:18:12,438
- Apakah itu gila
- Benar?

1024
01:18:14,080 --> 01:18:15,274
Bagaimana bila dunia mengetahui...

1025
01:18:15,520 --> 01:18:18,114
...kalau cerita terbesar yang pernah
diceritakan itu sebenarnya kebohongan?

1026
01:18:18,360 --> 01:18:21,830
Orang Vatikan menghadapi krisis kepercayaan
yang belum pernah terjadi sebelumnya.

1027
01:18:22,560 --> 01:18:25,028
Aku punya tanda sekarang, pak.
Ini berbunyi

1028
01:18:27,200 --> 01:18:31,671
Roger, Lihat, aku minta maaf. Aku sudah
bosan cuaca di paris...

1029
01:18:32,120 --> 01:18:34,873
...dan kau bisa mengusahakan pesawatnya
siap...

1030
01:18:36,800 --> 01:18:37,835
...ke Zurich

1031
01:18:38,440 --> 01:18:39,793
lya, tidak, kita cinta Zurich

1032
01:18:47,520 --> 01:18:49,875
Apa maksudmu, kau kehilangan mereka?
Collet.

1033
01:18:52,000 --> 01:18:53,319
Kau orang yang kehilangan mereka

1034
01:18:53,760 --> 01:18:55,113
Kau mengontrol setiap langkah investigasi ini

1035
01:18:55,360 --> 01:18:57,635
Kau tidak biarkan orang lain bernafas

1036
01:18:58,200 --> 01:19:00,714
Kau bertingkah seperti kau sudah gila

1037
01:19:04,000 --> 01:19:06,673
Ada apa dengan dua burung ini?

1038
01:19:10,680 --> 01:19:13,353
Interpol baru saja mendaftarkan
penerbangan baru dari Le Bourget.

1039
01:19:14,240 --> 01:19:17,312
Menyingkirlah dari urusanku, collet

1040
01:19:43,760 --> 01:19:45,512
Apakah kau membunuh Jacques Sauniere?

1041
01:19:48,800 --> 01:19:50,711
Apakah kau membunuh Jacques Sauniere?

1042
01:19:51,680 --> 01:19:53,352
Aku adalah pembawa pesan Tuhan

1043
01:19:57,120 --> 01:19:59,156
Apakah kau membunuh kakekku?

1044
01:20:02,240 --> 01:20:03,753
Aku adalah pembawa pesan

1045
01:20:04,280 --> 01:20:08,114
Setiap nafas yang kau hembuskan adalah
dosa.

1046
01:20:09,600 --> 01:20:11,830
Tidak ada bayangan yang akan aman.

1047
01:20:12,080 --> 01:20:16,551
Kau akan dihantui oleh malaikat.

1048
01:20:18,000 --> 01:20:19,831
Kau percaya Tuhan?

1049
01:20:21,120 --> 01:20:23,429
Tuhanmu tidak memaafkan pembunuh.

1050
01:20:26,880 --> 01:20:28,598
Dia membakar mereka.

1051
01:20:39,400 --> 01:20:40,310
Sophie

1052
01:21:05,800 --> 01:21:07,279
Guru akan sangat senang

1053
01:21:07,520 --> 01:21:09,556
Apa yang kau lakkan sekali kau sudah
mencapai Grail?

1054
01:21:09,800 --> 01:21:10,949
Hancurkan itu

1055
01:21:11,200 --> 01:21:14,636
Dokumen dan Sarcophagus, tentunya

1056
01:21:16,000 --> 01:21:17,274
Dan keturunan mereka?

1057
01:21:20,960 --> 01:21:24,236
Akankah kau berlatih surat perintah terakhir?
Tumpahkan darahnya?

1058
01:21:24,880 --> 01:21:26,233
Tidak perlu

1059
01:21:26,480 --> 01:21:30,951
Sekali sarchophagus di hancurkan, tes DNA
tidak akan memungkinkan

1060
01:21:31,200 --> 01:21:33,760
Tidak ada cara lain untuk membuktikan
keturunan hidup

1061
01:21:34,480 --> 01:21:35,993
Tapi jika kau harus...

1062
01:21:37,600 --> 01:21:40,478
...akankah kau sebagai dewan melakukannya
sebelum kita?

1063
01:21:49,120 --> 01:21:50,314
Kristus...

1064
01:21:55,120 --> 01:21:59,159
Kristus mengorbankan hidupnya untuk
kebaikan manusia.

1065
01:22:02,520 --> 01:22:05,239
Jadi, begitu, mungkin menjadi benih
keyakinan

1066
01:22:12,320 --> 01:22:13,992
Aku perlu jadwal penerbangan

1067
01:22:14,360 --> 01:22:15,270
Sepuluh menit

1068
01:22:16,280 --> 01:22:18,475
Aku memintamu untuk mendapatkannya
untukku

1069
01:22:19,640 --> 01:22:21,392
Aku sedang istirahat

1070
01:22:22,880 --> 01:22:24,313
Kembali lagi dalam 10 menit

1071
01:22:26,320 --> 01:22:28,311
Hidungku! Hidungku!

1072
01:22:28,960 --> 01:22:30,188
Jadwal penerbangan, tolong.

1073
01:22:30,440 --> 01:22:31,350
Kau bajingan!

1074
01:22:44,080 --> 01:22:45,752
Ltu bukan "salib"

1075
01:22:47,000 --> 01:22:48,194
"Tombak"?

1076
01:22:52,640 --> 01:22:54,039
Apa yang terjadi kepadanya?

1077
01:22:54,840 --> 01:22:56,319
Tidak ada yang tahu.

1078
01:22:56,800 --> 01:22:59,917
Maria Magdalena hidup hari-Harinya dalam
persembunyian

1079
01:23:01,600 --> 01:23:03,830
Dan orang Zealot masih mengejarnya...

1080
01:23:04,480 --> 01:23:08,598
...bahkan sampai mati, mencoba
menghancurkan bukti keberadaannya.

1081
01:23:09,600 --> 01:23:11,795
Tapi dia selalu punya ksatrianya

1082
01:23:12,040 --> 01:23:14,315
Orang pemberani yang bersumpah untuk
membela dirinya.

1083
01:23:14,560 --> 01:23:16,994
Kau lihat, untuk memuja di peti mayat
batunya

1084
01:23:17,520 --> 01:23:20,592
...Untuk berlutut di tulang belulang MAria
Magdalena...

1085
01:23:20,840 --> 01:23:23,832
...adalah mengingat semua yang dirampok
oleh kekuasaan...

1086
01:23:24,080 --> 01:23:24,990
...yang mereka lawan

1087
01:23:25,440 --> 01:23:29,638
Luar biasa, kelompok biarawan menyimpan
sisanya dan bukti dari keturunannya...

1088
01:23:29,880 --> 01:23:32,348
...sampai dia percaya kalau peti mayatnya...

1089
01:23:33,360 --> 01:23:34,918
...cawan mulia...

1090
01:23:35,920 --> 01:23:38,718
...akhirnya hilang ditelan waktu

1091
01:23:49,240 --> 01:23:50,150
Apa yang kau lakukan?

1092
01:23:50,400 --> 01:23:52,868
Di chateau, kau bilang,
"tersembunyi di dalam mawar"

1093
01:23:53,120 --> 01:23:54,394
Tidak, tidak, tidak, berhati-Hatilah

1094
01:23:54,640 --> 01:23:58,030
Dalam latin, Sub Rosa. Arti harafiah...

1095
01:23:58,280 --> 01:23:59,759
"dibawah mawar"

1096
01:24:12,320 --> 01:24:13,673
Kita perlu kaca.

1097
01:24:13,920 --> 01:24:16,559
Terbaik. Dengan gaya Leonardo sendiri.

1098
01:24:16,800 --> 01:24:18,358
Terima kasih

1099
01:24:22,560 --> 01:24:26,314
Di london hidup kesatria yang diinginkan
Paus

1100
01:24:26,560 --> 01:24:30,075
Buah dari hasil kegusaran sudah terjadi

1101
01:24:30,520 --> 01:24:33,273
Kau mencari bola yang seharusnya ada di
makamnya

1102
01:24:33,720 --> 01:24:37,190
Dia berbicara tentang bunga mawar dan
benih kandungan

1103
01:24:37,440 --> 01:24:41,115
"Di london terdapat ksatria yang dipilih
Paus"?

1104
01:24:41,360 --> 01:24:44,955
Ksatria yang pemakamannya di hadiri oleh
Paus

1105
01:24:45,200 --> 01:24:48,237
Tentu saja, ksatria bangsawan tidak hanya
sekedar ksatria

1106
01:24:48,480 --> 01:24:49,390
Orang suci.

1107
01:24:49,640 --> 01:24:52,518
Dan hanya ada satu tempat untuk mengubur
ksatria bangsawan di London

1108
01:24:52,760 --> 01:24:53,749
Biara Gereja

1109
01:24:54,000 --> 01:24:56,036
Biara Gereja.
Jika kau bersedia anakku

1110
01:24:56,280 --> 01:24:58,953
...Roger dan aku harus membahas rencana
penerbangan

1111
01:24:59,200 --> 01:25:00,428
Leigh.

1112
01:25:02,160 --> 01:25:04,390
Buronan transportasi dan pelabuhan?

1113
01:25:05,200 --> 01:25:07,589
Kau sudah cukup terlibat

1114
01:25:08,800 --> 01:25:12,236
Kau dan aku robert, sudah memperhatikan
sejarah

1115
01:25:12,480 --> 01:25:14,550
Waktu sudah menjadi cermin kita

1116
01:25:15,160 --> 01:25:18,152
Kita hidup dalam sejarah.

1117
01:25:19,840 --> 01:25:21,353
Membuatnya

1118
01:25:22,080 --> 01:25:23,433
"Terlibat"?

1119
01:25:23,680 --> 01:25:26,069
Aku dalam petualangan cawan ajaib

1120
01:25:27,680 --> 01:25:29,113
Maafkan aku, Robert

1121
01:25:29,360 --> 01:25:31,476
...Tapi kalian berdua sudah memberikan orang
tua ini...

1122
01:25:31,720 --> 01:25:33,915
Malam terindah dalam hidupnya

1123
01:25:35,760 --> 01:25:36,795
Terima kasih

1124
01:25:38,880 --> 01:25:40,950
Dia akan meminta uang lebih lagi

1125
01:25:57,440 --> 01:26:01,353
Aku berharap ini adalah teknik baru untuk
investigasi

1126
01:26:01,600 --> 01:26:06,435
Aku kehilangan mereka.
Mereka lari ke swiss

1127
01:26:06,720 --> 01:26:08,790
Tidak ada ekstradisi

1128
01:26:11,520 --> 01:26:17,470
Pengontrol membuat dakwaan.
Ari menerima panggilan. Dia memanggilku

1129
01:26:21,440 --> 01:26:24,352
Apa yang terjadi, BEzu?

1130
01:26:27,320 --> 01:26:29,993
Kau tahu kalau aku adalah Opus Dai?

1131
01:26:30,400 --> 01:26:31,833
Lya

1132
01:26:36,960 --> 01:26:40,270
Perintah uskum memanggilku

1133
01:26:40,640 --> 01:26:42,631
Dia bilang pembunuh datang kepadanya,
mmberikan pengakuan

1134
01:26:42,880 --> 01:26:45,440
Namanya adalah Robert Langdon

1135
01:26:46,640 --> 01:26:49,552
Dia berkata aku tidak bisa membayangkan
kejahatan yang ada di dalam hatinya

1136
01:26:49,800 --> 01:26:52,360
Kalau dia bisa berhenti membunuh

1137
01:26:52,800 --> 01:26:55,075
Dia berkata aku harus menghentikannya

1138
01:26:57,120 --> 01:27:00,715
Uskup melanggar sumpahnya untuk
mengatakan ini kepadaku

1139
01:27:00,960 --> 01:27:04,157
Dia memerintahkanku untuk menghentikan
Robert Langdon

1140
01:27:07,040 --> 01:27:11,556
Katakan padaku, collet, siapa yang aku
kecewakan?

1141
01:27:12,400 --> 01:27:14,038
Uskup?

1142
01:27:15,360 --> 01:27:17,316
Tuhan Sendiri?

1143
01:27:25,640 --> 01:27:28,552
Mereka sudah mengganti rencana
penerbangan mereka ke London

1144
01:27:55,960 --> 01:27:59,475
Aku menyelamatkan mereka, menara.
Relay Hawker untuk mendarat dan
menunggu tarmac.

1145
01:28:54,480 --> 01:28:56,550
- Amankan Area!
- Lebih luas!

1146
01:28:56,800 --> 01:28:58,756
- Polisi bersenjata!
- Kalian berdua, putar lewat belakang!

1147
01:28:59,160 --> 01:29:02,152
Polisi bersenjata!
Angkat tangan kalian di udara!

1148
01:29:02,400 --> 01:29:04,231
- Tiga pria naik!
- Siap!

1149
01:29:04,480 --> 01:29:06,914
Angkat tangan kalian di udara!
Lakukan sekarang!

1150
01:29:07,160 --> 01:29:09,390
Aku takut itu lebih mudah dikatakan daripada
dilakukan di kasusku

1151
01:29:11,440 --> 01:29:12,634
Oh, selamat pagi

1152
01:29:12,880 --> 01:29:15,599
Apakah tuntutan orang tua itu akhirnya
mengejarku?

1153
01:29:15,840 --> 01:29:18,354
Pak, polisi perancis berkata kau mengirimkan
buronan...

1154
01:29:18,600 --> 01:29:20,238
...dan kau bisa membawa sandera di dalam

1155
01:29:20,480 --> 01:29:21,913
Aku akan membawa kalian semua ke tempat
aman

1156
01:29:22,160 --> 01:29:25,311
Sedihnya, aku punya perjanjian pemeriksaan
kesehatan yang tidak bisa aku lewatkan

1157
01:29:25,560 --> 01:29:26,675
Aku siapkan mobilnya, pak

1158
01:29:26,920 --> 01:29:29,593
Ini serius, pak. Polisi Perancis dalam
perjalanan. Stop!

1159
01:29:30,240 --> 01:29:33,312
Inspektur, aku tidak punya waktu untuk ikut
dalam permainanmu

1160
01:29:33,560 --> 01:29:34,788
Aku terlambat dan pergi

1161
01:29:35,040 --> 01:29:36,712
Jika itu sangat penting untukmu
menghentikan kita...

1162
01:29:36,960 --> 01:29:39,076
...lalu kau terpaksa harus menembak kita.

1163
01:29:39,640 --> 01:29:41,153
Kau bisa mulai dengan dia.

1164
01:29:46,400 --> 01:29:47,833
Geledah pesawatnya

1165
01:29:48,080 --> 01:29:49,195
Baiklah

1166
01:30:00,960 --> 01:30:02,518
Aku bisa menabrak mereka.

1167
01:30:07,840 --> 01:30:08,875
Jawaban yang buruk

1168
01:30:10,880 --> 01:30:12,108
Lepaskan dia

1169
01:30:16,480 --> 01:30:18,710
Orang perancis tidak bisa dipercaya

1170
01:30:27,080 --> 01:30:27,990
Semuanya nyaman?

1171
01:30:30,360 --> 01:30:31,270
Biskuit?

1172
01:30:31,880 --> 01:30:33,438
Mereka tidak menyadari sesuatu?

1173
01:30:33,880 --> 01:30:38,112
Baiklah, orang jarang menyadari hal penting
di depan mata mereka, tidakkah kau
menemukan?

1174
01:30:51,760 --> 01:30:54,149
Apakah kau punya ikatan, uskup?

1175
01:30:54,400 --> 01:30:55,549
Lya, benar, guru.

1176
01:30:55,800 --> 01:30:58,917
Aku sudah memilih tempat tinggal Opus Dei
sebagai gantinya

1177
01:30:59,160 --> 01:31:00,479
Aku sangat tersanjung

1178
01:31:00,800 --> 01:31:05,316
Ketika kau sampai London, aku akan
mendapatkan cawannnya.

1179
01:31:10,640 --> 01:31:15,395
Ingat, jika kau diketahui oleh orang Vatican,
kita tidak punya hubungan

1180
01:31:15,640 --> 01:31:18,473
- Jadi jika sesuatu berjalan salah
- lya, aku tahu, aku tahu

1181
01:31:19,600 --> 01:31:21,192
Dewan ini tidak ada

1182
01:31:22,160 --> 01:31:23,752
Dan tidak pernah ada

1183
01:31:26,560 --> 01:31:30,109
Teman lama. Semoga surga melindungimu

1184
01:31:37,360 --> 01:31:39,191
Berhati-Hatilah akan polisi

1185
01:31:51,840 --> 01:31:54,308
Aku harus katakan robert, aku sedikit
terkesan...

1186
01:31:54,560 --> 01:31:57,677
...oleh caranya mengatasi pesawat kecilku

1187
01:31:59,280 --> 01:32:00,713
Apakah dia tidak pernah mengatakan
kepadamu?

1188
01:32:00,960 --> 01:32:04,077
Ketika dia seorang bayi, robert muda jatuh ke
dalam sumur

1189
01:32:04,320 --> 01:32:05,833
Berapa umurmu?

1190
01:32:06,080 --> 01:32:07,115
Tujuh

1191
01:32:09,760 --> 01:32:12,638
Terendam di air semalaman, berteriak sampai
paru parunya kehabisan udara

1192
01:32:12,880 --> 01:32:14,757
...sampai gema dari teriakannya kembali.

1193
01:32:15,000 --> 01:32:17,355
Ketika mereka menemukan dia, dia hampir
terguncang.

1194
01:32:17,600 --> 01:32:18,589
Tolong!

1195
01:32:19,680 --> 01:32:20,874
Ltu terjadi lama sekali

1196
01:32:21,120 --> 01:32:22,633
Oh, sekarang, sekarang, Robert.

1197
01:32:22,880 --> 01:32:27,112
Kau diatas orang yang tidak seharusnya
mengusir kuasa di masa lalu.

1198
01:32:32,440 --> 01:32:36,433
Katakan kepadaku, kenapa bangsawan
merahasiakan lokasi dari cawan selama ini?

1199
01:32:36,680 --> 01:32:37,590
Aku tidak tahu

1200
01:32:38,040 --> 01:32:40,508
Beberapa mengatakan bangsawan
menunggu pemiliknya menunjukkan dirinya
sendiri

1201
01:32:40,760 --> 01:32:42,398
...yang sebenarnya aneh...

1202
01:32:42,640 --> 01:32:45,791
...sejak legenda menyarankan dia tidak boleh
diketahui identitas sesungguhnya.

1203
01:32:53,480 --> 01:32:54,390
Hello?

1204
01:32:55,200 --> 01:32:57,668
Kenapa mereka membuat mereka sangat
takut?

1205
01:33:03,160 --> 01:33:04,149
Oh, ini dingin

1206
01:33:04,400 --> 01:33:07,517
"Di london terdapat ksatria yang dipilih Paus"

1207
01:33:17,040 --> 01:33:20,237
Jadi makam mana yang punya bola?

1208
01:33:22,160 --> 01:33:25,197
Dua memakai jubah di atas baju bajanya...

1209
01:33:25,440 --> 01:33:28,398
...dan dua memakai jubah penuh

1210
01:33:29,480 --> 01:33:31,118
Dua menggengam pedang.

1211
01:33:31,600 --> 01:33:34,990
Dan yang dua ini berdoa

1212
01:33:36,960 --> 01:33:38,791
Yang ini punya lengan di sisinya

1213
01:33:39,040 --> 01:33:42,476
Oh, dan orang malang ini hampir hilang
seluruhnya

1214
01:33:42,720 --> 01:33:47,191
Aku tidak melihat bola yang seharusnya ada
di makam

1215
01:33:48,120 --> 01:33:50,680
"Pasti makam ini" kita mencari sebuah bola
yang hilang?

1216
01:33:50,920 --> 01:33:53,195
Mungkin. Sebelah sana, lihat

1217
01:33:57,600 --> 01:33:59,033
Ini bukan makam

1218
01:33:59,280 --> 01:34:01,510
- Apa? Lya, tentu saja mereka
- Tidak

1219
01:34:01,760 --> 01:34:03,591
- Mereka patung
- Apa?

1220
01:34:03,840 --> 01:34:05,637
Bukan makam, tidak ada mayat disini.

1221
01:34:05,880 --> 01:34:07,199
Tempat ini salah

1222
01:34:09,200 --> 01:34:12,351
Bisakah kita pergi sekarang?
Kita harus pergi

1223
01:34:15,480 --> 01:34:17,038
Sophie! Tidak!

1224
01:34:18,760 --> 01:34:20,079
Dimana batu kuncinya?

1225
01:34:21,240 --> 01:34:22,275
Jangan uji aku!

1226
01:34:22,520 --> 01:34:23,669
- Biarkan dia pergi!
- Jangan lukai dia

1227
01:34:23,920 --> 01:34:25,831
Berikan aku kunci batunya! Berikan kepadaku!

1228
01:34:26,080 --> 01:34:27,672
Ini! Ini! Ini dia! Ini dia

1229
01:34:27,920 --> 01:34:31,356
Biarkan dia pergi, dan kau dan aku bisa...
Kita punya beberapa perjanjian

1230
01:34:32,000 --> 01:34:33,319
Remy.

1231
01:34:36,600 --> 01:34:38,955
Remy. Tidak, tidak, tidak, tidak, singkirkan itu.

1232
01:34:40,280 --> 01:34:43,317
Singkirkan itu.
Mereka terlalu dekat bersama.
Kau tidak punya pandangan jelas.

1233
01:34:43,560 --> 01:34:45,790
- Lya, aku punya
- Apa yang kau pikir kau lakukan?

1234
01:34:48,000 --> 01:34:52,198
Terima kasih, Professor. Untuk sementara, ini
menjadi kompleks

1235
01:34:52,440 --> 01:34:54,351
Oh, ini ngawur.
Oh, Sadarlah, teman!

1236
01:34:57,600 --> 01:34:59,591
Ltu sangat memuaskan.

1237
01:34:59,840 --> 01:35:01,558
Aku senang omong kosong ini berakhir.

1238
01:35:04,720 --> 01:35:06,312
Lempar Teabing di bagasi

1239
01:35:06,560 --> 01:35:07,709
Apa?

1240
01:35:12,960 --> 01:35:14,791
Ini, kau tidak apa-Apa?

1241
01:35:20,160 --> 01:35:21,070
Maaf

1242
01:36:00,400 --> 01:36:02,072
Aku tidak berpikir dia akan mengikuti

1243
01:36:10,000 --> 01:36:13,675
Mereka tidak membunuh Leigh sampai
mereka menemukan Cawan

1244
01:36:15,760 --> 01:36:18,797
- Jadi kita harus menemukan sebelum mereka
- Aku harus ke perpustakaan, cepat

1245
01:36:26,600 --> 01:36:31,276
Sekali dia mengeluh tentang ruangan bagasi
yang sangat luas

1246
01:36:31,800 --> 01:36:33,791
Kita lihat jika dia masih mengeluh sekarang

1247
01:36:34,880 --> 01:36:36,677
Apakah kau sang guru?

1248
01:36:39,840 --> 01:36:40,750
Benar

1249
01:36:42,560 --> 01:36:46,792
Selesai dengan baik.
Kau memberikan servis yang baik

1250
01:36:50,240 --> 01:36:52,834
Makam belum terbuka.
Aku masih bisa memberikan.

1251
01:36:53,080 --> 01:36:55,071
Kau sudah melakukan cukup banyak.

1252
01:36:58,240 --> 01:37:01,676
Kita tidak bisa membiarkan ego kita
menjauhkan kita dari tujuan

1253
01:37:02,880 --> 01:37:04,677
Aku mengerti

1254
01:37:05,760 --> 01:37:06,795
Bagus

1255
01:37:09,920 --> 01:37:14,436
Tunggu disini, di rumah Opus Dei, dan kau
akan diberikan hadiah

1256
01:37:14,680 --> 01:37:16,716
Aku akan membunuh orang tua ini

1257
01:37:17,920 --> 01:37:19,433
Diberkatilah kau, Silas

1258
01:37:21,440 --> 01:37:22,555
Guru

1259
01:37:30,480 --> 01:37:32,072
Semoga Jesus bersamammu

1260
01:37:34,760 --> 01:37:39,629
Kita setidaknya setengah jam dari
perpustakaan chelsa

1261
01:37:40,000 --> 01:37:41,877
Jika kita akan membantu Leigh, itu terlalu
lama

1262
01:37:53,160 --> 01:37:54,479
Kau mau pergi kemana?

1263
01:37:54,720 --> 01:37:56,711
Mencarikan kau kartu perpustakaan

1264
01:38:00,200 --> 01:38:02,111
Permisi. Boleh aku duduk di sebelahmu?

1265
01:38:02,360 --> 01:38:04,715
- Lya, tentu
- Terima kasih

1266
01:38:12,960 --> 01:38:14,154
ltu hebat

1267
01:38:15,080 --> 01:38:17,150
Tidakkah kau bilang kau punya pacar

1268
01:38:19,800 --> 01:38:20,994
Terima kasih

1269
01:38:21,640 --> 01:38:24,757
Kita lihat jika kita bisa masuk ke database
melalui ini

1270
01:38:25,000 --> 01:38:28,231
"Di London terdapat ksatria yang dipilih Paus"

1271
01:38:28,480 --> 01:38:30,118
Kata kuncinya adalah:

1272
01:38:30,360 --> 01:38:33,033
Ksatria, Paus, CAwan

1273
01:38:33,720 --> 01:38:37,508
Harta berhargamu hampir saja hilang, dan
dengan itu, keberuntunganku.

1274
01:38:41,760 --> 01:38:43,910
Bisakah kau percaya bagaimana baiknya aku
melakukannya?

1275
01:38:45,440 --> 01:38:47,431
Aku bahkan meyakinkan para biksu

1276
01:38:48,320 --> 01:38:50,151
Aku seharusnya masuk theater.

1277
01:38:56,640 --> 01:39:01,839
Bersulang untuk kesuksessan kita, guru.
Akhir dari perjalanan sudah dekat

1278
01:39:04,320 --> 01:39:07,437
Identitasmu harus ikut bersamaku ke dalam
kubur

1279
01:39:12,760 --> 01:39:16,070
ltu masalahmu teman.
Itu kebetulan kemampuan bahasamu

1280
01:39:16,640 --> 01:39:18,631
Lihat, kata kunci terus muncul dari tulisan

1281
01:39:18,880 --> 01:39:21,633
...dari beberapa pria bernama Alexander
Pope

1282
01:39:21,880 --> 01:39:22,995
"A. POPE"

1283
01:39:24,640 --> 01:39:26,232
Kakekmu seorang jenius

1284
01:39:31,040 --> 01:39:31,950
Ayolah

1285
01:40:05,280 --> 01:40:06,838
Keadaan darurat.
Jasa mana yang kau perlukan?

1286
01:40:07,080 --> 01:40:11,915
Aku tahu lokasi dua pembunuh yang dicari
polisi perancis

1287
01:40:15,720 --> 01:40:17,676
Kita baru saja mendapat telepon dari 999

1288
01:40:17,920 --> 01:40:20,115
Triangulasi membawa kembali ke Docklands

1289
01:40:20,360 --> 01:40:22,316
Penelepon adalah seorang pria.
Mengklaim kedua pembunuh

1290
01:40:22,560 --> 01:40:24,994
...Bersembunyi di rumah Opus Dei

1291
01:40:33,800 --> 01:40:37,679
Kesatria yang kita cari adalah Sir Isaac
Newton.

1292
01:40:39,200 --> 01:40:42,715
Selama hidupnya dia menghasilkan banyak
ilmu yang membuat gereja gusar

1293
01:40:43,240 --> 01:40:45,356
Gravitasi, kau ingat

1294
01:40:46,720 --> 01:40:49,632
Dan jika kau memilih untuk percaya...

1295
01:40:49,880 --> 01:40:54,032
...dia juga Grand Master dari Bangsawan juga

1296
01:41:04,240 --> 01:41:06,674
TApi jika membuat gereja katolik
tersinggung...

1297
01:41:06,920 --> 01:41:10,469
...Paus akan menjadi orang terakhir yang
datang ke pemakamannya

1298
01:41:10,720 --> 01:41:12,790
Baiklah, itu dimana aku salah.

1299
01:41:13,040 --> 01:41:15,759
"Di London terdapat ksatria yang dipilih Paus"

1300
01:41:16,000 --> 01:41:18,912
"Pemakaman Sir Issac Newton di hadiri oleh...

1301
01:41:19,160 --> 01:41:22,596
...teman baiknya, koleganya Alexander Pope

1302
01:41:22,840 --> 01:41:27,038
A. Pope. Ini inisialnya.
Bagaimana aku melewati itu?

1303
01:41:27,520 --> 01:41:28,509
Ini

1304
01:41:28,920 --> 01:41:31,878
lya. Kubur Isaac Newton

1305
01:41:33,000 --> 01:41:34,115
Sebuah Bola.

1306
01:41:34,360 --> 01:41:39,036
Lya, yang mana?
Ini tidak mungkin untuk mengatakan bola
khusus itu hilang

1307
01:41:39,280 --> 01:41:42,636
"Sebuah bola dengan daging Rosy dan Janin"

1308
01:41:42,880 --> 01:41:47,192
Tata surya. Planet. Alam semesta. Tanda
zodiak

1309
01:41:47,840 --> 01:41:49,796
Lihat, bulan kita hilang.

1310
01:41:50,040 --> 01:41:52,713
Bulan dari saturnus dan jupiter.
Mereka tidak disini

1311
01:41:53,120 --> 01:41:55,475
Mata dari Cherubs sendiri?

1312
01:41:57,440 --> 01:41:59,760
Robert. Garis garis ini.

1313
01:41:59,760 --> 01:42:00,192
Robert. Garis garis ini.

1314
01:42:01,080 --> 01:42:03,230
Lihat ada tanda tongkat di debunya

1315
01:42:06,240 --> 01:42:07,559
Teabing pernah kemari

1316
01:42:08,960 --> 01:42:09,995
Dia sendiri

1317
01:42:12,000 --> 01:42:15,879
Ketika kalian berdua sampai di rumahku...

1318
01:42:17,000 --> 01:42:19,639
...yang lain menyebutkan itu keinginan tuhan

1319
01:42:20,560 --> 01:42:22,835
Aku percaya kalau aku punya Cryptex

1320
01:42:23,320 --> 01:42:26,153
...aku bisa memecahkan teka-Tekinya
sendirian

1321
01:42:27,080 --> 01:42:28,433
Tapi aku tidak berharga.

1322
01:42:28,680 --> 01:42:29,829
Tapi kau...

1323
01:42:30,720 --> 01:42:32,995
Kau punya alasan untuk berada disini

1324
01:42:33,240 --> 01:42:36,676
Kau anggota terakhir yang sisa dari pelindung
cawan

1325
01:42:36,960 --> 01:42:38,916
Kakekmu dan Senechaux yang lain...

1326
01:42:39,160 --> 01:42:40,991
...tidak harus berbohong dengan nafas
terakhir...

1327
01:42:41,240 --> 01:42:43,834
...kecuali mereka tahu kalau rahasia mereka
disimpan

1328
01:42:46,280 --> 01:42:48,794
Bagaimana kau tahu kata-Kata terakhir
Saunire?

1329
01:42:49,040 --> 01:42:49,950
Leigh.

1330
01:42:51,200 --> 01:42:53,236
Petualangan cawan memerlukan
pengorbanan

1331
01:42:53,880 --> 01:42:55,108
Kau seorang pembunuh

1332
01:42:55,360 --> 01:42:58,193
Tidak. Tidak. Robert, katakan padanya.

1333
01:42:58,440 --> 01:43:02,035
Ketika sejarah ditulis, pembunuh adalah
pahlawan

1334
01:43:04,120 --> 01:43:05,997
Kau bajingan egois!

1335
01:43:06,240 --> 01:43:07,434
Kita perlu meloloskan diri.

1336
01:43:07,680 --> 01:43:09,352
- Tidak, jangan. Tidak
- Meloloskan diri.

1337
01:43:12,600 --> 01:43:13,999
Aku lakukan apa yang aku harus lakukan
sekarang

1338
01:43:19,200 --> 01:43:20,235
Apapun

1339
01:43:24,280 --> 01:43:25,599
Apakah kau mengerti?

1340
01:43:27,280 --> 01:43:28,759
Jadi sekarang...

1341
01:43:30,040 --> 01:43:31,917
...tidakkah kita semua menjadi teman lagi?

1342
01:43:33,240 --> 01:43:34,434
Lewat sini

1343
01:44:09,280 --> 01:44:12,795
Aku akan menurunkan senjatanya. Aku hanya
ingin kalian berdua mendengar.

1344
01:44:14,720 --> 01:44:15,755
Aku mendengarkan sekarang

1345
01:44:16,440 --> 01:44:17,668
Untuk 2000 tahun...

1346
01:44:18,400 --> 01:44:21,995
...gereja memberikan tekanan dan kekejaman
kepada manusia

1347
01:44:22,880 --> 01:44:27,510
...gagasan dan ide sama, semua dalam nama
Tuhan mereka

1348
01:44:27,880 --> 01:44:31,998
Bukti dari kehidupan Jesus bisa membawa
akhir dari semua yang menderita...

1349
01:44:32,600 --> 01:44:35,319
...membawa gereja bertekuk lutut

1350
01:44:36,960 --> 01:44:38,439
Polisi bersenjata!

1351
01:44:38,720 --> 01:44:39,914
Jatuhkan senjatamu!

1352
01:44:43,480 --> 01:44:44,879
Berhenti, Silas!

1353
01:44:56,680 --> 01:44:59,638
Kita dikhianati, anakku.

1354
01:45:00,280 --> 01:45:02,714
Yang hidup harus di ditunjukkan

1355
01:45:03,240 --> 01:45:05,356
Jesus harus ditunjukkan seperti apa Dirinya

1356
01:45:05,600 --> 01:45:08,592
Bukan sesuatu yang ajaib, manusia sederhana

1357
01:45:09,720 --> 01:45:11,073
Maafkan aku

1358
01:45:13,200 --> 01:45:14,679
Polisi bersenjata!

1359
01:45:15,080 --> 01:45:17,992
Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan! Jatuhkan!

1360
01:45:27,120 --> 01:45:29,395
Turunkan sekarang! Turunkan!

1361
01:45:36,920 --> 01:45:38,797
Aku seorang hantu

1362
01:45:40,000 --> 01:45:42,434
Kegelapan tidak bisa menjukkan

1363
01:45:42,720 --> 01:45:47,748
Manusia akhirnya terbebas, dan kita bisa
lakukan itu Robert.

1364
01:45:49,000 --> 01:45:50,433
Kita bertiga

1365
01:46:07,680 --> 01:46:08,954
Bagaimana dengan Silas?

1366
01:46:09,200 --> 01:46:11,395
Apakah dia...? Apakah dia masih hidup?

1367
01:46:11,800 --> 01:46:12,789
Biarawan?

1368
01:46:16,280 --> 01:46:19,033
Uskup, bagaimana kau tahu nama
pembunuhnya?

1369
01:46:20,600 --> 01:46:22,158
Keluarkan aku dari sini, Fache.

1370
01:46:22,760 --> 01:46:23,670
Tunggu.

1371
01:46:27,080 --> 01:46:29,833
Langdon tidak pernah datang mengakui, kan?

1372
01:46:30,680 --> 01:46:34,639
Satu dari pengikutmu meneleponmu tentang
photo tempat kejadian

1373
01:46:35,560 --> 01:46:40,270
Aku tidak bisa terlibat disana. Disana masih
banyak pekerjaan yang harus diselesaikan

1374
01:46:42,040 --> 01:46:43,234
Kau menggunakan aku

1375
01:46:45,120 --> 01:46:46,997
Tuhan menggunakan kita semua

1376
01:46:47,840 --> 01:46:49,239
Tolong aku, Fache

1377
01:46:50,400 --> 01:46:51,389
Bawa dia

1378
01:46:55,960 --> 01:46:57,678
- Apakah kau mengambil telepon
genggamnya?
- Lya pak

1379
01:46:57,920 --> 01:46:59,797
Aku akan perlu mengikuti

1380
01:47:02,600 --> 01:47:04,272
Silasmu sudah mati

1381
01:47:11,200 --> 01:47:12,792
Tuntutan bangsawan suci...

1382
01:47:13,040 --> 01:47:15,838
...adalah menunjukkan keturunannya di awal
milenium baru

1383
01:47:16,920 --> 01:47:21,789
Milenium datang dan pergi dan keturunan
yang hidup tetap tersembunyi

1384
01:47:22,040 --> 01:47:25,715
Bangsawan gagal dalam tuntutan suci
mereka.

1385
01:47:26,560 --> 01:47:28,437
Jadi, pilihan apa yang aku miliki?

1386
01:47:32,600 --> 01:47:34,272
Aku menjualnya kepada musuh

1387
01:47:35,720 --> 01:47:39,918
Aku bujuk mereka, dewan bayangan, itu
ketika aku menjadi teman

1388
01:47:40,480 --> 01:47:43,995
Aku bahkan meminta mereka untuk uang jadi
mereka tidak pernah mencurigai aku

1389
01:47:44,520 --> 01:47:47,318
Rektor, aku membuat mereka meneleponku

1390
01:47:47,840 --> 01:47:48,750
"Guru"

1391
01:47:49,040 --> 01:47:50,189
- Kenapa bukan kau dan aku...
- Tidak

1392
01:47:50,440 --> 01:47:52,874
Robert, jangan bicara, berlutut

1393
01:47:53,400 --> 01:47:54,469
Lakukan.

1394
01:47:55,040 --> 01:47:56,314
Tidak, aku serius. Turun

1395
01:47:57,400 --> 01:47:59,920
Bukan kau. Tidak sayangku, kau...

1396
01:48:02,640 --> 01:48:04,870
Kau adalah keajaibanku, Sophie

1397
01:48:05,560 --> 01:48:07,835
Kau adalah penjaga dari Cawan

1398
01:48:08,800 --> 01:48:12,110
Semua perlawanan dan yang miskin dan tidak
berdaya

1399
01:48:12,360 --> 01:48:15,079
...dari semua perbedaan kulit, dari wanita

1400
01:48:15,320 --> 01:48:18,357
Kau bisa akhiri semua itu.

1401
01:48:18,600 --> 01:48:22,115
Kau harus ledakkan kebenaran ke dunia.

1402
01:48:22,920 --> 01:48:24,273
Itu tugasmu

1403
01:48:27,160 --> 01:48:29,720
Kau tahu jawaban dari teka-Teki ini

1404
01:48:31,200 --> 01:48:32,553
Buka makamnya

1405
01:48:34,200 --> 01:48:35,713
...dan aku akan taruh senjatanya

1406
01:48:53,240 --> 01:48:55,071
Aku tidak punya ide bagaimana

1407
01:48:55,320 --> 01:48:57,038
Aku tidak tahu kode nya

1408
01:48:57,280 --> 01:48:59,794
Dan bahkan jika aku tahu, aku tidak akan
memberitahumu

1409
01:49:05,280 --> 01:49:07,430
Seperti kakekmu, kalau begitu

1410
01:49:08,160 --> 01:49:10,958
Akan mati untuk rahasiamu

1411
01:49:12,160 --> 01:49:15,436
Tapi lagipula kausedang melihat
pahlawanmu...

1412
01:49:15,680 --> 01:49:20,196
...aku berpikir akankah dia mati untukmu?

1413
01:49:20,640 --> 01:49:22,676
Buka itu, Sophie, untuk menyelamatkan
nyawanya

1414
01:49:22,920 --> 01:49:24,831
- Leigh, kau tidak bisa
- Buka saja peti matinya

1415
01:49:25,600 --> 01:49:26,510
Aku tidak tahu bagaimana

1416
01:49:26,760 --> 01:49:28,557
Buka itu atau dia mati

1417
01:49:28,800 --> 01:49:30,552
- Aku bersumpah aku tidak tahu
- Lakukan! Lakukan!

1418
01:49:30,800 --> 01:49:31,994
- Hentikan!
- Aku tidak tahu!

1419
01:49:32,240 --> 01:49:33,468
Hentikan!

1420
01:49:38,880 --> 01:49:40,711
Dia tidak bisa lakukan itu. Leigh

1421
01:49:52,320 --> 01:49:53,992
Tapi berikan waktu

1422
01:50:03,840 --> 01:50:05,353
Robert

1423
01:50:18,040 --> 01:50:19,029
Apa yang kau lakukan?

1424
01:50:19,880 --> 01:50:20,949
Tolong

1425
01:51:37,920 --> 01:51:39,273
Maafkan aku

1426
01:51:49,080 --> 01:51:50,069
Maafkan aku

1427
01:51:53,000 --> 01:51:54,319
Tidak!

1428
01:52:02,080 --> 01:52:03,149
Tidak, robert!

1429
01:52:04,160 --> 01:52:05,354
Tidak!

1430
01:52:06,200 --> 01:52:07,110
Tidak.

1431
01:52:07,680 --> 01:52:09,716
Oh, petanya. Hancur

1432
01:52:16,920 --> 01:52:18,273
Petanya hancur

1433
01:52:19,200 --> 01:52:20,428
Cawan.

1434
01:52:21,080 --> 01:52:22,115
Itu hilang

1435
01:52:22,840 --> 01:52:24,193
Cawannya hilang

1436
01:52:24,600 --> 01:52:27,160
Hanya yang berhak menemukan cawannya
Leigh

1437
01:52:28,280 --> 01:52:29,713
Kau ajarkan aku itu

1438
01:52:33,160 --> 01:52:34,149
Polisi bersenjata!

1439
01:52:34,400 --> 01:52:36,595
Turunkan! Jatuhkan senjatamu!

1440
01:52:36,960 --> 01:52:38,234
Turunkan senjata

1441
01:52:40,920 --> 01:52:43,115
Turunkan senjataa

1442
01:52:47,720 --> 01:52:50,280
Yang itu. Orang tua

1443
01:52:50,520 --> 01:52:51,430
Kau ditangkap!

1444
01:52:51,680 --> 01:52:53,750
Kau tidak perlu mengatakan apapun,
tapi itu akan membahayakan pembelaanmu...

1445
01:52:54,000 --> 01:52:55,752
...jika kau tidak menjawab, ketika ditanya...

1446
01:52:56,000 --> 01:52:57,877
...sesuatu yang kau andalkan di pengadilan.

1447
01:52:58,120 --> 01:53:00,554
Sesuatu yang kau katakan akan diberikan
sebagai bukti.

1448
01:53:10,920 --> 01:53:13,070
Aku punya beberapa pertanyaan untukmu

1449
01:53:29,960 --> 01:53:33,475
Robert! Robert! Robert!
Bagaimana kau melakukan itu?

1450
01:53:33,720 --> 01:53:35,756
Teganya kau? Robert!

1451
01:53:36,200 --> 01:53:38,350
Untuk menghancurkan harapan kita untuk
bebas

1452
01:53:38,800 --> 01:53:41,917
Untuk menyangkal setiap peziarah untuk
berlutut di makan Magdalena

1453
01:53:42,160 --> 01:53:43,275
Bagaimana kau?

1454
01:53:47,840 --> 01:53:49,671
Kau tidak! Kau memecahkannya

1455
01:53:52,080 --> 01:53:55,356
Kau mengambil kertasnya keluar sebelum
hancur!

1456
01:53:55,600 --> 01:53:59,354
Kau memecahkannya. Oh, kau
menemukannya, robert. Kau menemukannya.
Kau tahu apa yang harus dilakukan

1457
01:53:59,600 --> 01:53:59,680
Kau menemukan cawan, kau berlutut di
depannya,

1458
01:53:59,680 --> 01:54:01,671
Kau menemukan cawan, kau berlutut di
depannya,

1459
01:54:01,920 --> 01:54:03,831
...dan kau membebaskannya untuk dunia!

1460
01:54:04,080 --> 01:54:07,277
Pria disana, dia punya peta ke cawan mulia!

1461
01:54:17,440 --> 01:54:22,070
Sudah sangat jelas di bola di makam kecuali
satu:

1462
01:54:23,040 --> 01:54:26,953
Bola yang jatuh dari surga dan terinspirasi
dari kehidupan Pekerjaan hidup Newton

1463
01:54:27,200 --> 01:54:31,830
Perkerjaannya menyebabkan kemarahan dari
gereja sampai hari kematiannya

1464
01:54:35,040 --> 01:54:36,393
A-P-P-L-E. (Apel)

1465
01:54:37,480 --> 01:54:38,674
Apple.

1466
01:54:52,640 --> 01:54:55,473
Cawan mulia dibawah di bawah Roslin Waits
Tua

1467
01:54:55,720 --> 01:54:57,915
Pedang dan Chalice melindungi gerbangnya

1468
01:54:58,160 --> 01:55:00,071
Mengagumi kecintaan tuannya, dia
berbohong

1469
01:55:00,320 --> 01:55:03,995
Dia dikubur setidaknya di bawah langit
berbintang

1470
01:55:05,600 --> 01:55:07,431
Aku pikir aku tahu dimana dia pergi.

1471
01:55:08,320 --> 01:55:10,709
Aku pikir Cawannya sudah pulang kerumah.

1472
01:55:29,800 --> 01:55:34,396
Dibangun oleh Templars sendiri.
Dinamakan oleh Original Rose Line.

1473
01:55:34,640 --> 01:55:36,437
Gereja Rosslyn

1474
01:55:37,520 --> 01:55:39,158
Jadi ini adalah

1475
01:55:40,160 --> 01:55:41,957
Berkat sampai akhir

1476
01:55:42,880 --> 01:55:46,429
"Cawan suci dibawah Roslin Tua menunggu"

1477
01:55:47,360 --> 01:55:50,432
Kau tidak pernah memberitahuku lelucon
sauniere buat untukmu

1478
01:55:50,720 --> 01:55:51,914
Apa itu?

1479
01:55:52,480 --> 01:55:54,277
Dia panggil aku kaki rata

1480
01:55:54,600 --> 01:55:56,716
Sebuah cerita polisi

1481
01:55:57,480 --> 01:55:59,436
Oh, seorang polisi bodoh...

1482
01:55:59,680 --> 01:56:02,877
...Yang melakukan pekerjaannya sehari demi
sehari, dari sejarah

1483
01:56:03,120 --> 01:56:06,669
Kau tahu, ayahnya adalah seorang polisi

1484
01:56:07,360 --> 01:56:11,831
Sauniere berkata dia adalah orang pria yang
paling dihormati yang dia kenal

1485
01:56:15,600 --> 01:56:18,114
Kita seperti orang yang kita lindungi, kurasa

1486
01:56:19,040 --> 01:56:20,678
Apa yang kita yakini.

1487
01:56:32,160 --> 01:56:33,434
Yahudi...

1488
01:56:34,560 --> 01:56:37,120
...Kristen, Mesir...

1489
01:56:38,400 --> 01:56:40,675
...Mason, Pagan...

1490
01:56:41,760 --> 01:56:43,352
...Salib Templar...

1491
01:56:44,000 --> 01:56:45,274
...Piramid

1492
01:56:46,080 --> 01:56:49,675
Aku pikir aku pernah kesana sebelumnya

1493
01:56:49,920 --> 01:56:50,955
Sophie

1494
01:57:10,080 --> 01:57:11,638
Sebuah waktu yang lama

1495
01:57:13,960 --> 01:57:15,598
Ayolah, Sophie

1496
01:57:30,280 --> 01:57:31,269
Sophie

1497
01:57:32,320 --> 01:57:33,355
Sebelah sini

1498
01:57:40,800 --> 01:57:44,236
"Pisau dan CAwan menjaga gerbangnya"

1499
01:57:44,640 --> 01:57:46,915
Simbol pagan untuk pria dan wanita

1500
01:57:48,880 --> 01:57:50,518
Bergabung sebagai satu

1501
01:57:51,000 --> 01:57:52,956
Seperti yang diinginkan oleh penyembah
berhala

1502
01:57:54,560 --> 01:57:56,198
Kita akan tutup, takutnya

1503
01:58:02,240 --> 01:58:04,390
Kita akan menjadi sebentar

1504
01:58:18,880 --> 01:58:20,074
Robert

1505
01:58:45,040 --> 01:58:47,952
"Mengagumi kecintaan tuannya akan seni, dia
berbohong"

1506
01:58:48,560 --> 01:58:54,078
"Dia dikubur akhirnya di bawah langit
berbintang"

1507
01:59:12,160 --> 01:59:13,718
The fleur-De-Lis.

1508
02:00:02,760 --> 02:00:03,670
Dia disana

1509
02:00:06,720 --> 02:00:08,199
Sarcophagus.

1510
02:00:10,240 --> 02:00:11,753
Maria Magdalena

1511
02:00:13,440 --> 02:00:15,317
Cawan sucinya sendiri

1512
02:00:16,880 --> 02:00:18,313
Dia disini.

1513
02:00:18,560 --> 02:00:20,073
Dkemana dia pergi?

1514
02:00:21,120 --> 02:00:23,315
Apakah akhirnya gereja menangkapnya?

1515
02:00:37,360 --> 02:00:39,749
Ini luar biasa, lihat ini

1516
02:00:40,000 --> 02:00:43,117
Lihat ini. Catatan ini sekitar ribuan tahun

1517
02:00:44,360 --> 02:00:47,033
Mereka berasal ketika kematian Jesus Kristus

1518
02:00:49,280 --> 02:00:52,477
Bagus, bagus, bisakah ini menjad dokumen
Cawan?

1519
02:01:13,680 --> 02:01:17,719
Apa yang mereka inginkan dari kita?
Menemukan Sarcophagus?

1520
02:01:18,720 --> 02:01:21,280
Bagaimana aku bisa menjawab semua ini?

1521
02:01:21,760 --> 02:01:23,990
Kapan kau kakekmu melawan...

1522
02:01:24,240 --> 02:01:26,800
...sesuatu tentang masa lalumu?

1523
02:01:28,600 --> 02:01:30,238
Bagaimana kau tahu itu?

1524
02:01:30,960 --> 02:01:33,520
Bagaimana dengan kematian orang tuamu?

1525
02:01:34,560 --> 02:01:36,073
Sophie?

1526
02:01:38,320 --> 02:01:40,390
Ltu ketika sekolah dasar.

1527
02:01:42,000 --> 02:01:43,877
Aku di perpustakaannya

1528
02:01:45,640 --> 02:01:47,039
Melakukan penelitian

1529
02:01:47,280 --> 02:01:49,748
Aku mencoba mencari tahu tentang
keluargaku

1530
02:01:50,000 --> 02:01:52,070
Sophie, dimana kau, putri?

1531
02:01:52,960 --> 02:01:55,110
Aku ingin tahu tentang mereka

1532
02:01:55,840 --> 02:01:57,671
Tapi aku tidak menemukan catatan apapun.

1533
02:01:58,880 --> 02:02:00,632
Tidak tentang kematian mereka...

1534
02:02:02,080 --> 02:02:03,832
...atau kecelakaan.

1535
02:02:04,520 --> 02:02:06,715
Aku bertanya dia sepanjang yang aku ingat

1536
02:02:06,960 --> 02:02:08,154
...tapi dia tidak memberitahuku

1537
02:02:08,400 --> 02:02:09,958
Aku beritahu kau. Tidak

1538
02:02:12,360 --> 02:02:13,679
Tapi kenapa aku tidak?

1539
02:02:14,080 --> 02:02:15,798
Dia berdiri di depanku...

1540
02:02:17,520 --> 02:02:19,431
...dan dia tidak biarkan aku pergi

1541
02:02:19,680 --> 02:02:21,352
Mereka meninggal. Mati dan dikubur

1542
02:02:21,920 --> 02:02:23,433
Jangan pernah mencari mereka, Sophie

1543
02:02:23,760 --> 02:02:24,829
Janji padaku.

1544
02:02:26,320 --> 02:02:27,275
Berjanjilah!

1545
02:02:28,080 --> 02:02:29,069
Berjanjilah padaku!

1546
02:02:39,360 --> 02:02:41,191
Aku menjaga janjiku.

1547
02:02:44,760 --> 02:02:47,399
Minggu depan dia mengirimku ke sekolah
luar negeri

1548
02:02:49,080 --> 02:02:52,231
Satu minggu aku pulang tidak disangka

1549
02:02:53,400 --> 02:02:56,039
Dan aku lihat kakekku melakukan...

1550
02:02:57,000 --> 02:02:58,479
Suatu ritual

1551
02:03:00,480 --> 02:03:01,959
Aku sangat ketakutan

1552
02:03:06,520 --> 02:03:08,556
Kita tidak pernah berbicara lagi

1553
02:03:12,160 --> 02:03:16,950
Kau punya ingatan tentang kakekmu sebelum
kecelakaan?

1554
02:03:18,040 --> 02:03:20,076
Sebelum orang tuamu dibunuh?

1555
02:03:20,800 --> 02:03:23,234
Lya. Tidak. Aku tidak tahu

1556
02:03:24,400 --> 02:03:25,389
Kenapa?

1557
02:03:28,120 --> 02:03:30,315
Karena aku tidak pikir dia kakekmu

1558
02:03:49,080 --> 02:03:50,911
Mereka adalah Orang tuaku.

1559
02:03:53,040 --> 02:03:54,268
Saudaraku

1560
02:03:55,960 --> 02:03:57,552
Dan ini adalah kau, kan?

1561
02:04:02,440 --> 02:04:05,910
Koran menulis seluruh keluargaku dibunuh

1562
02:04:06,440 --> 02:04:10,069
lbu, ayah, anak lelaki, 6...

1563
02:04:11,880 --> 02:04:13,996
...dan anak perempuan, 4.

1564
02:04:15,600 --> 02:04:19,957
Tapi namamu adalah Sauniere.
Itu santa clara

1565
02:04:23,320 --> 02:04:25,436
Salah satu keluarga tertua di perancis.

1566
02:04:26,200 --> 02:04:29,715
Itu dari garis raja Merovingian

1567
02:04:38,040 --> 02:04:39,712
Darah ningrat

1568
02:04:41,720 --> 02:04:43,199
Aku sangat salah

1569
02:04:44,800 --> 02:04:48,873
Sauniere tidak ingin kah membantu penjaga
dari cawan suci rahasia

1570
02:04:50,600 --> 02:04:51,794
Sophie...

1571
02:04:54,280 --> 02:04:56,271
...Kau adalah rahasianya

1572
02:04:57,640 --> 02:04:59,949
Kau selamat dari kecelakaan

1573
02:05:00,280 --> 02:05:02,748
Jika itu adalah kecelakaan

1574
02:05:03,000 --> 02:05:04,797
Bangsawan menemukannya

1575
02:05:05,440 --> 02:05:08,432
Bagaimana caranya mereka menutup fakta
kalau kau hidup.

1576
02:05:09,080 --> 02:05:12,197
Mereka menyembunyikan dengan
Grandmaster himself

1577
02:05:12,760 --> 02:05:14,796
...yang membesarkanmu sendiri

1578
02:05:15,840 --> 02:05:17,512
Berdasarkan semua ini...

1579
02:05:19,040 --> 02:05:20,553
...ratu Sophie...

1580
02:05:24,240 --> 02:05:25,593
...kau adalah pewarisnya.

1581
02:05:27,880 --> 02:05:29,632
Akhir dari keturunan darah.

1582
02:05:31,280 --> 02:05:34,352
Kau adalah keturunan terakhir yang hidup...

1583
02:05:35,520 --> 02:05:37,272
...dari Jesus Christ.

1584
02:06:20,920 --> 02:06:22,148
Apa ini?

1585
02:06:24,160 --> 02:06:25,309
Sophie?

1586
02:06:28,440 --> 02:06:29,429
Siapa kau?

1587
02:06:29,680 --> 02:06:31,989
Disana banyak nama.

1588
02:06:32,560 --> 02:06:34,232
Penjaga

1589
02:06:35,120 --> 02:06:36,473
Pelindng.

1590
02:06:36,920 --> 02:06:39,036
Bangsawan dari Sion.

1591
02:06:39,440 --> 02:06:44,468
Tapi untukmu Sophie, kita adalah teman dari
pria yang membesarkan dirimu:

1592
02:06:44,960 --> 02:06:46,473
Jacques Sauniere.

1593
02:06:48,840 --> 02:06:53,868
Dia akan ingin kau tahu kalau dia sangat
mencintaimu

1594
02:06:54,840 --> 02:06:58,594
Dan bangsawan itu disini untuk
melindungimu sekarang...

1595
02:06:58,840 --> 02:07:01,832
...seperti mereka selalu melindungi keluarga
kita

1596
02:07:04,400 --> 02:07:06,311
Aku menyerah kepadamu sekarang...

1597
02:07:07,120 --> 02:07:09,998
...tahu aku mungkin tidak akan melihatmu
lagi.

1598
02:07:13,360 --> 02:07:15,112
Aku adalah nenekmu, Sophie

1599
02:07:16,320 --> 02:07:21,348
Aku berdoa untuk saat ini sejak lama sekali

1600
02:07:23,040 --> 02:07:25,031
Selamat datang, nak

1601
02:07:37,400 --> 02:07:38,355
Hey.

1602
02:07:48,440 --> 02:07:52,399
Dia punya sesuatu yang ingin dikatakan
kepadaku.

1603
02:07:53,240 --> 02:07:55,435
Tentang keluargaku

1604
02:08:01,600 --> 02:08:02,635
Apa yang akan kau lakukan?

1605
02:08:03,800 --> 02:08:07,315
Legenda akan menunjukkan ketika
keturunannya menunjukkan dirinya

1606
02:08:08,160 --> 02:08:10,435
Mereka mengatakan hal yang salah

1607
02:08:13,680 --> 02:08:15,272
Dia bilang ketika Sauniere meninggal...

1608
02:08:15,520 --> 02:08:19,069
...dia membawa lokasi Sarchophags
bersamanya.

1609
02:08:19,320 --> 02:08:23,029
Jadi tidak mungkin membuktikan secara
empiris kalau aku berhubungan dengannya

1610
02:08:25,160 --> 02:08:26,957
Apa yang akan kau lakukan, Robert?

1611
02:08:27,960 --> 02:08:31,953
Oke, mungkintidak tidak ada bukti.
Mungkin cawan nya hilang selamanya

1612
02:08:32,200 --> 02:08:36,239
Tapi, Sophie, satu hal yang penting yaitu apa
yang kau percayai

1613
02:08:37,240 --> 02:08:40,073
Sejarah menunjukkan kepadakita bahwa
Jesus adalah pria yang luar biasa...

1614
02:08:40,320 --> 02:08:42,151
...lnspirasi bagi manusia. Itu saja

1615
02:08:43,040 --> 02:08:45,554
Tapi semua bukti yang pernah dibuktikan.

1616
02:08:47,080 --> 02:08:48,069
Tap...

1617
02:08:49,080 --> 02:08:50,798
...ketika aku masih kecil...

1618
02:08:53,160 --> 02:08:57,392
Ketika aku di dalam sumur yang di beritahu
Teabing...

1619
02:08:59,960 --> 02:09:02,554
...Aku pikir aku akan mati, Sophie.

1620
02:09:04,480 --> 02:09:05,833
Apa yang aku lakukan...

1621
02:09:06,560 --> 02:09:07,834
...aku berdoa.

1622
02:09:09,320 --> 02:09:13,199
Aku berdoa kepada Jesus untuk tetap
membuatku hidup

1623
02:09:13,440 --> 02:09:15,078
...jadi aku bisa melihat orang tuaku lagi...

1624
02:09:15,320 --> 02:09:17,709
...jadi aku bisa pergi sekolah lagi...

1625
02:09:18,200 --> 02:09:20,316
...jadi aku bisa bermain dengan anjingku.

1626
02:09:21,720 --> 02:09:24,837
Terkadang aku berpikir jika aku tidak sendiri
disini

1627
02:09:26,720 --> 02:09:29,280
Kenapa harus menjadi manusia atau
sempurna?

1628
02:09:29,520 --> 02:09:31,272
Mungkin manusia itu sempurna.

1629
02:09:32,600 --> 02:09:34,318
Kenapa jesus harus menjadi ayah...

1630
02:09:34,560 --> 02:09:37,199
...dan masih mampu melakukan semua
keajaiban itu?

1631
02:09:37,560 --> 02:09:40,028
Seperti mengubah air menjadi anggur?

1632
02:09:40,440 --> 02:09:43,876
Baiklah, siapa tahu? Darahnya adalah
darahmu.

1633
02:09:44,120 --> 02:09:46,998
Mungkin gelandangan di taman itu tidak
akan menyentuh obat terlarang lagi.

1634
02:09:47,680 --> 02:09:50,513
Mungkin kau menyembuhkan ketakutanku
dengan tanganmu

1635
02:09:50,760 --> 02:09:53,718
Dan kau mungkin menjadi ksatria di
petualangan cawan

1636
02:09:56,360 --> 02:09:58,954
Baiklah, ini pertanyaan:

1637
02:09:59,720 --> 02:10:02,280
Hidup seorang keturunan Jesus Kristus

1638
02:10:03,800 --> 02:10:06,155
...haruskah dia menghancukan keyakinan?

1639
02:10:06,760 --> 02:10:10,230
Atau dia akan memperbaharuinya?

1640
02:10:12,000 --> 02:10:15,072
Jadi sekali lagi aku katakan, yang masalah
adalah apa yang kau percaya

1641
02:10:17,280 --> 02:10:18,474
Terima kasih

1642
02:10:20,600 --> 02:10:21,715
Untuk membawa diriku kemari

1643
02:10:23,880 --> 02:10:26,235
Untuk membiarkan dia memilihmu...

1644
02:10:26,960 --> 02:10:28,075
...Sir Robert.

1645
02:10:37,920 --> 02:10:38,830
Jaga dirimu

1646
02:10:40,440 --> 02:10:41,475
lya

1647
02:11:05,200 --> 02:11:06,235
Hey.

1648
02:11:18,680 --> 02:11:19,590
Tidak

1649
02:11:20,920 --> 02:11:23,036
Mungkin aku lebih baik dengan anggur

1650
02:11:26,480 --> 02:11:27,754
Tuhan memberkati

1651
02:12:24,160 --> 02:12:25,354
Keturunan darah.

1652
02:12:28,800 --> 02:12:30,028
Rose Line

1653
02:12:36,600 --> 02:12:38,318
"Tersembunyi di bawah mawar"

1654
02:13:28,280 --> 02:13:31,670
"Cawan suci dibawah Roslin waits tua

1655
02:13:34,680 --> 02:13:37,877
Mengagumi kecintaan tuannya, dia
berbohong

1656
02:13:53,320 --> 02:13:56,756
Pisau dan piala menjaga gerbangnya

1657
02:14:34,720 --> 02:14:38,269
Dia dikubur di bawah langit berbintang


