1
00:01:25,251 --> 00:01:29,244
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...

2
00:01:29,422 --> 00:01:33,620
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...

3
00:01:33,793 --> 00:01:38,162
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.

4
00:01:38,331 --> 00:01:42,563
In the land with 1 20 million people
and over 250 ethnic groups...

5
00:01:42,735 --> 00:01:45,499
...there'd been a long history
of ethnic enmity...

6
00:01:45,672 --> 00:01:50,200
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian Ibo.

7
00:01:51,010 --> 00:01:53,570
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...

8
00:01:53,746 --> 00:01:57,341
...as outbursts of violence
continue all over the country.

9
00:01:58,084 --> 00:02:02,578
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.

10
00:02:02,755 --> 00:02:06,521
Fearing ethnic cleansing, most Ibo
have abandoned their homes...

11
00:02:06,693 --> 00:02:11,027
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.

12
00:02:11,197 --> 00:02:14,428
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...

13
00:02:14,601 --> 00:02:16,364
...and appears firmly in charge.

14
00:02:16,536 --> 00:02:19,437
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...

15
00:02:19,606 --> 00:02:23,599
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.

16
00:02:41,461 --> 00:02:44,862
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...

17
00:02:45,131 --> 00:02:50,535
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.

18
00:02:50,703 --> 00:02:52,295
This once peaceful country...

19
00:02:52,472 --> 00:02:57,034
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...

20
00:02:57,243 --> 00:03:00,474
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.

21
00:03:00,880 --> 00:03:03,007
However, nothing can prepare
the country...

22
00:03:03,216 --> 00:03:07,653
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.

23
00:03:10,490 --> 00:03:14,051
We have just heard
that the entire presidential family...

24
00:03:14,227 --> 00:03:16,491
...has been assassinated.
l repeat:

25
00:03:16,663 --> 00:03:20,292
The entire presidential family
has been assassinated.

26
00:03:37,750 --> 00:03:39,513
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.

27
00:03:39,719 --> 00:03:41,186
Let me take those for you.

28
00:03:41,588 --> 00:03:43,419
He got one in the leg!

29
00:03:44,324 --> 00:03:46,519
Put him in the sickbay now!

30
00:03:50,730 --> 00:03:52,197
Well, look at you.

31
00:03:52,365 --> 00:03:54,128
-Welcome back.
-Thank you.

32
00:03:55,301 --> 00:03:59,362
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.

33
00:03:59,839 --> 00:04:04,469
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.

34
00:04:04,744 --> 00:04:08,043
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.

35
00:04:08,514 --> 00:04:11,210
See you in chow to debrief.
You...

36
00:04:11,584 --> 00:04:14,018
-...go see the medic.
-Aye, captain.

37
00:04:23,196 --> 00:04:24,527
Attention on deck.

38
00:04:24,697 --> 00:04:27,257
As you were, gentlemen. Sit down.

39
00:04:32,605 --> 00:04:33,867
Everybody get chow?

40
00:04:34,040 --> 00:04:36,201
-Yes, sir.
-Okay.

41
00:04:36,376 --> 00:04:40,540
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...

42
00:04:40,747 --> 00:04:41,771
...scattered throughout this sector.

43
00:04:43,383 --> 00:04:45,248
They've captured
government armories...

44
00:04:45,451 --> 00:04:49,547
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.

45
00:04:50,523 --> 00:04:56,723
ln addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.

46
00:04:56,929 --> 00:05:00,524
All right, now, your prime objective
is to find and extract...

47
00:05:00,733 --> 00:05:05,363
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
lnternational Relief Services.

48
00:05:05,705 --> 00:05:08,105
Dr. Kendricks is an American
by marriage.

49
00:05:08,374 --> 00:05:11,366
Her late husband
was Dr. John Kendricks.

50
00:05:11,544 --> 00:05:12,943
Your secondary objective...

51
00:05:13,112 --> 00:05:16,570
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...

52
00:05:16,783 --> 00:05:18,717
...if they so choose to leave.

53
00:05:18,885 --> 00:05:21,251
St. Michael's Mission, right here.

54
00:05:21,454 --> 00:05:23,217
You will halo over Cameroon...

55
00:05:23,389 --> 00:05:26,847
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.

56
00:05:27,026 --> 00:05:28,254
When you get your package...

57
00:05:28,428 --> 00:05:32,558
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.

58
00:05:32,765 --> 00:05:36,724
Our presence on the ground
will be considered hostile.

59
00:05:38,137 --> 00:05:39,866
-Questions?
-Sir...

60
00:05:40,039 --> 00:05:41,165
...rules of engagement?

61
00:05:41,341 --> 00:05:45,641
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.

62
00:05:45,912 --> 00:05:47,777
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?

63
00:05:47,980 --> 00:05:51,416
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.

64
00:05:52,251 --> 00:05:54,242
Anything else, gentlemen?

65
00:05:57,090 --> 00:05:58,079
All right.

66
00:05:59,258 --> 00:06:00,247
Dismissed.

67
00:06:11,504 --> 00:06:13,267
Gentlemen, three minutes out.

68
00:07:51,471 --> 00:07:52,904
lt's okay. lt's okay.

69
00:07:53,072 --> 00:07:55,540
You speak English?
You speak English?

70
00:07:55,708 --> 00:07:58,199
Good. Good.
l'm not gonna hurt you.

71
00:07:59,579 --> 00:08:02,377
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?

72
00:08:02,548 --> 00:08:04,880
You sure? You sure?

73
00:08:05,084 --> 00:08:08,178
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?

74
00:08:08,354 --> 00:08:10,288
Do you know who she is?
Okay, here we go.

75
00:08:10,456 --> 00:08:12,481
Nice and easy. Come on.

76
00:08:12,892 --> 00:08:14,553
Zee, we're moving.

77
00:08:14,827 --> 00:08:17,557
lt's all right. l'm not gonna
hurt you, okay?

78
00:08:31,811 --> 00:08:33,073
Open.

79
00:08:41,287 --> 00:08:42,276
Clear.

80
00:09:07,713 --> 00:09:08,941
Lasana, where's that wa--?

81
00:09:09,115 --> 00:09:11,208
These American men are here
to see you!

82
00:09:11,450 --> 00:09:15,477
l'm Lt. Waters with the U.S. Navy.
l'm here to get you and your people out.

83
00:09:15,988 --> 00:09:17,956
We're in the middle of surgery here.

84
00:09:18,124 --> 00:09:20,388
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.

85
00:09:20,560 --> 00:09:22,391
Are you a nun?
Are you one of the nuns?

86
00:09:22,595 --> 00:09:23,960
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.

87
00:09:24,130 --> 00:09:27,190
Good. Pack your things
and let's get out of here now.

88
00:09:27,366 --> 00:09:28,355
-Lieutenant!
-Ma'am.

89
00:09:29,201 --> 00:09:33,001
Get those weapons out
of my operating room.

90
00:09:33,239 --> 00:09:34,831
You're frightening my staff.

91
00:09:35,341 --> 00:09:39,675
l'll be with you when l'm done.
Now please wait outside!

92
00:09:39,912 --> 00:09:41,743
Your staff should be frightened,
ma'am.

93
00:09:41,914 --> 00:09:45,281
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?

94
00:09:50,590 --> 00:09:52,581
Doc, maybe you can help her out.

95
00:09:52,792 --> 00:09:54,851
Ma'am, may l assist?

96
00:09:55,761 --> 00:09:57,661
-Are you a doctor?
-No, l'm a corpsman, ma'am.

97
00:09:58,164 --> 00:09:59,927
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.

98
00:10:00,166 --> 00:10:02,157
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.

99
00:10:05,504 --> 00:10:06,732
Then close for me.

100
00:10:08,608 --> 00:10:10,508
We're taking our good old time here.

101
00:10:15,448 --> 00:10:18,178
All right, Lt. Waters, l'm all yours.

102
00:10:21,454 --> 00:10:22,512
Hurry up, Doc.

103
00:10:27,293 --> 00:10:30,023
l assume you have a plan
to get us all out of here?

104
00:10:30,196 --> 00:10:32,130
Yes, ma'am. Come with me, please.

105
00:10:32,298 --> 00:10:35,631
We've got a 1 2-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.

106
00:10:35,868 --> 00:10:38,029
Get your things together,
but pack light.

107
00:10:39,372 --> 00:10:43,035
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.

108
00:10:43,242 --> 00:10:45,972
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.

109
00:10:46,145 --> 00:10:48,875
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.

110
00:10:49,048 --> 00:10:52,984
l'm responsible for 70 people here, more
than half of them seriously wounded.

111
00:10:53,152 --> 00:10:55,985
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.

112
00:10:56,155 --> 00:10:57,713
What does that mean?

113
00:10:57,890 --> 00:11:00,222
l mean nonindigenous personnel,
ma'am.

114
00:11:00,393 --> 00:11:01,655
Then we have a problem.

115
00:11:01,827 --> 00:11:06,389
l will not leave without
the indigenous personnel.

116
00:11:06,565 --> 00:11:10,626
We're here to get you out.
Now, l suggest you go find the priest...

117
00:11:10,803 --> 00:11:13,670
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.

118
00:11:13,839 --> 00:11:18,242
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...

119
00:11:18,411 --> 00:11:20,402
...including privileged white doctors.

120
00:11:20,579 --> 00:11:23,742
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!

121
00:11:23,949 --> 00:11:27,112
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.

122
00:11:27,286 --> 00:11:29,186
-Why not?
-Because my orders are very clear:

123
00:11:29,355 --> 00:11:34,019
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.

124
00:11:34,193 --> 00:11:36,423
We can take those who can walk.

125
00:11:36,595 --> 00:11:39,428
They're not my responsibility.
You are my responsibility.

126
00:11:46,272 --> 00:11:48,433
You're right, lieutenant...

127
00:11:48,708 --> 00:11:52,007
...it's not your problem.
lt is my responsibility...

128
00:11:52,178 --> 00:11:54,942
...and l will not leave
without my people.

129
00:12:02,388 --> 00:12:03,719
All right, give me a minute.

130
00:12:04,990 --> 00:12:06,457
-A minute?
-That's right.

131
00:12:06,992 --> 00:12:11,486
Sixty seconds. l suggest you use
that time to go find the priest.

132
00:12:16,068 --> 00:12:18,434
Get Command on the horn.

133
00:12:18,838 --> 00:12:19,998
Eagle One to Command.

134
00:12:20,172 --> 00:12:22,970
-Lena, what's going on?
-l don't know yet.

135
00:12:23,142 --> 00:12:25,042
Eagle One to Command.

136
00:12:29,415 --> 00:12:30,814
Eagle One.

137
00:12:31,751 --> 00:12:33,514
Yeah, captain, we got a problem.

138
00:12:33,686 --> 00:12:34,744
No, we got her.

139
00:12:35,354 --> 00:12:38,653
But she wants to bring the 70 people
here along with her.

140
00:12:40,159 --> 00:12:41,751
Yes, sir, l understand.

141
00:12:42,027 --> 00:12:43,517
l will handle it.

142
00:12:43,863 --> 00:12:45,160
Eagle One, out.

143
00:12:55,007 --> 00:12:56,668
Dr. Kendricks.

144
00:13:03,082 --> 00:13:06,779
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.

145
00:13:06,952 --> 00:13:09,113
There will be helicopters for them too?

146
00:13:09,622 --> 00:13:12,682
Yes. We can only take those who can
move under their own power.

147
00:13:13,692 --> 00:13:15,353
l understand.

148
00:13:16,195 --> 00:13:17,287
Thank you, lieutenant.

149
00:13:17,563 --> 00:13:19,224
Hurry, please.

150
00:13:27,573 --> 00:13:30,542
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?

151
00:13:30,709 --> 00:13:34,304
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.

152
00:13:34,513 --> 00:13:36,504
l ain't sure this bitch is American.

153
00:13:37,483 --> 00:13:40,543
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.

154
00:13:41,821 --> 00:13:45,154
-And we're taking all these people out?
-Go on.

155
00:13:47,827 --> 00:13:50,455
We need everyone able
to travel ready to go.

156
00:13:50,629 --> 00:13:53,120
We must leave quickly.
Quickly!

157
00:13:53,299 --> 00:13:55,358
God will bless you, Lena.

158
00:14:02,842 --> 00:14:06,300
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?

159
00:14:12,284 --> 00:14:15,981
Okay, let's clear these hooches.

160
00:15:29,728 --> 00:15:31,355
Come here, you guys.

161
00:15:31,964 --> 00:15:35,365
lt's okay. lt's okay. Come on.

162
00:15:37,970 --> 00:15:40,632
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.

163
00:15:42,041 --> 00:15:44,976
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.

164
00:15:46,145 --> 00:15:49,478
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.

165
00:15:53,485 --> 00:15:55,419
Bless you, Lena.

166
00:15:55,888 --> 00:15:57,253
Thank you for everything.

167
00:15:57,456 --> 00:16:00,391
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.

168
00:16:00,559 --> 00:16:02,151
Take care of yourself.

169
00:16:10,169 --> 00:16:12,797
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.

170
00:16:13,072 --> 00:16:14,130
All right. Let's go.

171
00:16:14,340 --> 00:16:16,501
Take us out of here,
but don't run away from us.

172
00:16:16,675 --> 00:16:18,336
Roger that.

173
00:16:22,581 --> 00:16:24,981
Keep them moving. Keep them moving.

174
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
Come on.

175
00:16:28,253 --> 00:16:30,949
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.

176
00:16:31,156 --> 00:16:34,091
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.

177
00:16:34,259 --> 00:16:35,521
-Come on, now.
-Catch up!

178
00:16:35,961 --> 00:16:37,428
Sister Grace.

179
00:16:37,596 --> 00:16:40,190
-The mother?
-She is dead.

180
00:16:40,599 --> 00:16:42,089
Oh, no.

181
00:16:42,501 --> 00:16:44,162
Oh, no.

182
00:16:44,370 --> 00:16:46,634
What am l going to do
with this child?

183
00:16:46,805 --> 00:16:47,999
Lena.

184
00:16:48,173 --> 00:16:52,405
Lena, you'll have to take this child.
lt's the only chance she has.

185
00:16:53,612 --> 00:16:55,637
We gotta move quicker than this.

186
00:16:58,050 --> 00:17:00,917
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.

187
00:17:01,286 --> 00:17:03,151
Take care of yourself, girl.

188
00:17:10,496 --> 00:17:12,327
Sister Siobhan.

189
00:17:16,201 --> 00:17:17,896
Mind yourself.

190
00:17:22,474 --> 00:17:25,671
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.

191
00:17:25,844 --> 00:17:27,402
l'm not going.

192
00:17:27,980 --> 00:17:29,004
Sister!

193
00:17:29,181 --> 00:17:31,445
-L.T., she doesn't want to leave.
-l'm not going.

194
00:17:31,650 --> 00:17:32,844
What?

195
00:17:37,456 --> 00:17:38,946
Good luck.

196
00:17:39,291 --> 00:17:41,725
-God bless you.
-Thanks be to God.

197
00:17:43,829 --> 00:17:45,524
All right, let's make it quick.

198
00:17:45,697 --> 00:17:47,494
Come on, ma'am, let's go.

199
00:17:48,333 --> 00:17:51,268
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.

200
00:17:52,204 --> 00:17:53,603
Take care.

201
00:18:03,182 --> 00:18:04,672
Go with God.

202
00:18:07,086 --> 00:18:10,419
-God already left Africa.
-Yeah.

203
00:19:26,131 --> 00:19:28,361
Go easy, doc. Watch your step.

204
00:19:29,801 --> 00:19:31,496
l got her.

205
00:19:45,617 --> 00:19:49,986
We're only five klicks in. lt's seven
and a half miles to LZ Alpha.

206
00:19:50,189 --> 00:19:53,454
We go any slower, we'll start going
backwards in time.

207
00:19:53,625 --> 00:19:56,526
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.

208
00:19:56,695 --> 00:20:00,495
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.

209
00:20:01,633 --> 00:20:02,827
Let's go.

210
00:20:04,136 --> 00:20:06,297
Come on. You've gotta speed up.

211
00:20:06,471 --> 00:20:09,702
Ma'am, speed up.
You too. You--

212
00:20:37,336 --> 00:20:39,201
Watch those trees.

213
00:20:53,719 --> 00:20:55,414
l'm gonna help you.

214
00:21:06,798 --> 00:21:09,358
lt's all right. l'll tell them.

215
00:21:12,070 --> 00:21:13,401
We got you.

216
00:21:14,806 --> 00:21:15,932
Lieutenant.

217
00:21:16,875 --> 00:21:18,536
We need to stop.

218
00:21:20,779 --> 00:21:22,178
-Lieutenant!
-l heard you.

219
00:21:23,515 --> 00:21:26,951
We can't stop.
Behind schedule. Come on.

220
00:21:27,452 --> 00:21:29,443
These people need to rest.

221
00:21:29,621 --> 00:21:31,919
And we have a child
who needs medication.

222
00:21:32,457 --> 00:21:33,685
Here we go.

223
00:21:35,761 --> 00:21:38,423
There you go, ma'am.
Let's go.

224
00:21:39,998 --> 00:21:41,761
Let's go, doctor.

225
00:21:46,238 --> 00:21:48,798
Come on, sir. Here we go.

226
00:21:52,244 --> 00:21:54,212
What you want to do?

227
00:21:56,281 --> 00:21:58,146
Rest for 30.

228
00:21:58,317 --> 00:21:59,807
Lake, hold it up.

229
00:22:00,419 --> 00:22:02,114
We're gonna rest for 30.

230
00:22:02,287 --> 00:22:03,914
Set a perimeter.

231
00:22:06,058 --> 00:22:07,047
Perimeter up.

232
00:22:08,160 --> 00:22:11,254
Ma'am, we gonna take 30.

233
00:23:38,116 --> 00:23:41,745
L.T., we got guerrilla rebels inbound...

234
00:23:42,287 --> 00:23:43,720
...on our path.

235
00:23:44,222 --> 00:23:47,521
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.

236
00:23:48,293 --> 00:23:52,627
There's danger on the trail. You must do
everything you can to-- Listen to me!

237
00:23:52,798 --> 00:23:56,131
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?

238
00:23:56,301 --> 00:23:58,667
Whatever it takes. Go now.

239
00:24:07,979 --> 00:24:09,640
Get up. Get up.

240
00:24:11,516 --> 00:24:13,108
Danger close.

241
00:24:27,199 --> 00:24:28,826
Go.

242
00:26:57,148 --> 00:26:58,638
Clear.

243
00:27:07,559 --> 00:27:10,687
Oh, fuck. L.T., straggler, straggler.
Danger close.

244
00:27:46,498 --> 00:27:49,990
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!

245
00:27:50,902 --> 00:27:53,598
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.

246
00:27:54,305 --> 00:27:56,705
And find us a safe place to rest.

247
00:27:57,542 --> 00:28:00,534
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.

248
00:28:00,712 --> 00:28:04,443
l can't do that. lt'd risk the safety
of all these people here.

249
00:28:05,050 --> 00:28:08,577
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.

250
00:28:09,421 --> 00:28:12,754
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.

251
00:28:12,924 --> 00:28:15,620
l don't presume
to know them all. Red?

252
00:28:16,194 --> 00:28:17,684
Dr. Kendricks.

253
00:28:17,929 --> 00:28:19,624
-Let's go.
-Ma'am.

254
00:28:19,931 --> 00:28:21,159
Come on.

255
00:29:18,423 --> 00:29:21,119
Can't you sleep, lieutenant?

256
00:29:21,292 --> 00:29:23,317
lt's my watch, ma'am.

257
00:29:24,362 --> 00:29:26,330
You can call me Lena.

258
00:29:29,234 --> 00:29:31,634
Dr. Kendricks, l suggest
you get some rest.

259
00:29:33,805 --> 00:29:35,534
You know....

260
00:29:43,314 --> 00:29:45,043
Thank you for saving my life.

261
00:29:49,788 --> 00:29:51,915
lt wasn't about saving your life.

262
00:29:53,892 --> 00:29:56,190
lt's about getting the job done.

263
00:29:56,728 --> 00:29:59,697
Completing the mission, that's all.

264
00:30:16,514 --> 00:30:18,038
My dear...

265
00:30:18,449 --> 00:30:23,477
...a thousand difficulties
don't make a doubt.

266
00:30:23,755 --> 00:30:28,920
-But l'm not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.

267
00:30:32,297 --> 00:30:33,730
Gentlemen.

268
00:30:34,465 --> 00:30:35,727
Please.

269
00:30:36,067 --> 00:30:39,400
This is a house of God.
We have no soldiers here.

270
00:30:39,571 --> 00:30:41,732
There are only sick people here.

271
00:30:43,408 --> 00:30:44,773
Please, sir.

272
00:30:45,577 --> 00:30:48,045
-Gentlemen, please.
-No! No!

273
00:30:48,246 --> 00:30:50,009
No! Please! Please!

274
00:30:50,215 --> 00:30:52,308
-No!
-No!

275
00:30:52,550 --> 00:30:56,714
Commander, please.
This is a house of God.

276
00:30:57,055 --> 00:31:01,321
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.

277
00:31:01,492 --> 00:31:03,483
We have only sick people here.

278
00:31:03,661 --> 00:31:04,923
Please.

279
00:31:09,100 --> 00:31:10,089
No, commander.

280
00:31:10,268 --> 00:31:13,032
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.

281
00:31:13,204 --> 00:31:15,069
Holy Mary, mother of God...

282
00:31:15,340 --> 00:31:19,037
...pray for us sinners
now at the hour of our death.

283
00:31:19,210 --> 00:31:20,370
Commander, no!

284
00:31:20,545 --> 00:31:22,410
-Blessed....
-No!

285
00:31:23,214 --> 00:31:25,876
Holy Mary, mother of God....

286
00:31:39,397 --> 00:31:41,365
What the fuck was that?

287
00:31:43,468 --> 00:31:44,594
Hyena.

288
00:31:48,072 --> 00:31:50,734
Flea, Lake, status?

289
00:31:51,376 --> 00:31:52,809
Clear.

290
00:31:55,847 --> 00:31:56,836
Clear, L.T.

291
00:31:57,715 --> 00:31:59,239
Zee?

292
00:32:00,351 --> 00:32:03,343
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.

293
00:32:03,922 --> 00:32:08,120
This is Star One. My E TA,
your location, five minutes.

294
00:32:08,293 --> 00:32:09,920
Popping smoke.

295
00:32:32,650 --> 00:32:34,277
Do you have smoke?

296
00:32:38,289 --> 00:32:39,517
Roger. Yellow smoke.

297
00:32:40,024 --> 00:32:41,355
That's us.

298
00:32:52,103 --> 00:32:53,092
Eyes on.

299
00:33:26,104 --> 00:33:27,093
Slo, bring her up.

300
00:33:27,271 --> 00:33:30,365
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.

301
00:33:30,541 --> 00:33:33,442
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!

302
00:33:33,711 --> 00:33:35,201
Goddamn it, let's go! We're late.

303
00:33:39,584 --> 00:33:40,573
Come on!

304
00:33:48,626 --> 00:33:51,186
Why doesn't the other helicopter
come down?!

305
00:33:51,362 --> 00:33:53,853
lt's a gunship!
lt's here to protect us!

306
00:33:54,065 --> 00:33:57,694
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!

307
00:33:57,969 --> 00:33:59,334
You gotta move faster!

308
00:33:59,504 --> 00:34:01,404
-What are you doing?!
-Keep your head down!

309
00:34:01,572 --> 00:34:02,630
Stand back.

310
00:34:02,807 --> 00:34:04,434
-Where is she going?
-Wait! Back!

311
00:34:05,376 --> 00:34:07,674
Keep your head down!

312
00:34:08,379 --> 00:34:10,006
-Let us go!
-Dr. Lena!

313
00:34:10,214 --> 00:34:12,546
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!

314
00:34:12,750 --> 00:34:16,709
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?

315
00:34:16,888 --> 00:34:21,222
l simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!

316
00:34:21,392 --> 00:34:23,917
-What about my people?!
-l'm not here for them.

317
00:34:24,095 --> 00:34:25,221
You lied to me!

318
00:34:25,830 --> 00:34:27,195
You lied to me!

319
00:34:27,398 --> 00:34:30,265
Liar! Bastard!

320
00:34:31,335 --> 00:34:33,826
Lena! Let me go!

321
00:34:34,005 --> 00:34:36,735
What about my people?!
l won't leave them!

322
00:34:37,508 --> 00:34:38,736
You lied to me!

323
00:34:39,777 --> 00:34:41,870
-They're gonna die!
-Secure the doctor.

324
00:34:42,080 --> 00:34:44,742
Dr. Lena! Dr. Lena!

325
00:34:47,251 --> 00:34:49,014
Who decides for me?! You?!

326
00:34:49,687 --> 00:34:51,348
Your government?!

327
00:34:51,689 --> 00:34:54,590
Bastard! l won't leave them!

328
00:34:54,759 --> 00:34:57,159
Let's go! Let's go now!
Let's go!

329
00:35:05,036 --> 00:35:06,594
Let's go! Go! Let's go!

330
00:35:06,804 --> 00:35:09,967
Lena! Lena!

331
00:35:10,208 --> 00:35:11,197
Listen to me!

332
00:35:15,146 --> 00:35:17,740
Listen to me! lt's okay.

333
00:35:24,889 --> 00:35:26,379
Let's go!

334
00:36:51,342 --> 00:36:53,833
Lt. Waters. Starboard side.

335
00:36:54,612 --> 00:36:56,239
We saw this on the way in.

336
00:37:08,526 --> 00:37:09,823
No!

337
00:37:10,027 --> 00:37:11,688
No!

338
00:37:12,997 --> 00:37:14,658
No!

339
00:37:27,245 --> 00:37:29,304
-Doc!
-No!

340
00:37:29,480 --> 00:37:30,504
Come on.

341
00:38:38,749 --> 00:38:41,047
Let's turn it around.

342
00:39:36,073 --> 00:39:37,335
Musa.

343
00:39:38,209 --> 00:39:39,301
Patience!

344
00:39:46,650 --> 00:39:48,515
Lena!

345
00:40:02,400 --> 00:40:04,493
We can only take 1 2 people.

346
00:40:04,668 --> 00:40:06,829
Old, young, anybody
who'll slow us down.

347
00:40:07,405 --> 00:40:09,669
We'll meet up again in Cameroon.

348
00:40:13,210 --> 00:40:15,440
Go. And tell the others.

349
00:40:17,748 --> 00:40:20,683
-God will bless you.
-Hurry, please.

350
00:40:31,262 --> 00:40:32,695
Thank you.


