1
00:01:51,470 --> 00:01:53,300
Egbert Souse?

2
00:01:53,371 --> 00:01:57,331
- Isn't that an odd name?
- It isn't pronounced Souse.

3
00:01:57,409 --> 00:02:01,277
Accent grave over the "E."
Egbert "Sou-say."

4
00:02:01,347 --> 00:02:03,907
Oh, I see.

5
00:02:08,654 --> 00:02:11,451
What's he up to now?
What is he up to?

6
00:02:11,523 --> 00:02:14,651
Your guess is as good as mine, Ma.
I never know what to expect next.

7
00:02:14,727 --> 00:02:17,992
I bet you anything he's smoking
up in his room again.

8
00:02:18,063 --> 00:02:21,555
This time, Agatha,
you've got to just tell him to stop.

9
00:02:21,634 --> 00:02:24,194
- His smokin' gave me asthma.
- Oh, Ma.

10
00:02:24,270 --> 00:02:28,604
- If you don't, I'm going on the County.
- Ma!

11
00:02:28,674 --> 00:02:31,837
Imagine a man trying
to take care of his family

12
00:02:31,910 --> 00:02:36,506
by going to theater bank nights, working
puzzle contests and suggesting slogans.

13
00:02:36,582 --> 00:02:39,142
Telephone's ringing.

14
00:02:39,218 --> 00:02:42,163
Don't answer it, Elsie Mae. It's probably
the Lacavas wantin' their lawn mower back.

15
00:02:42,187 --> 00:02:44,122
We're not finished with it yet.

16
00:02:46,191 --> 00:02:48,489
- Hello, daughter.
- Hello.

17
00:02:48,560 --> 00:02:50,391
- Hello, Myrtle.
- Hello.

18
00:02:50,462 --> 00:02:52,431
- Hello.
- Hello.

19
00:02:52,499 --> 00:02:57,629
Agatha, this time you've got
to tell him. I just can't stand it.

20
00:02:57,703 --> 00:03:00,935
It's just a lingering death.

21
00:03:01,007 --> 00:03:03,907
If you don't,
I will go on the County!

22
00:03:06,845 --> 00:03:09,144
What's eatin' you?

23
00:03:09,215 --> 00:03:12,877
My Sunday School teacher,
Mr. Stackhouse,

24
00:03:12,951 --> 00:03:18,390
told me that he saw my father coming out
of a saloon the other day!

25
00:03:18,458 --> 00:03:22,985
And that Dad was smoking a pipe!

26
00:03:25,265 --> 00:03:27,290
Oh, I'll kill myself!

27
00:03:27,367 --> 00:03:30,301
What's the matter with her?

28
00:03:30,369 --> 00:03:32,702
I'll starve myself to death.

29
00:03:32,772 --> 00:03:34,831
It's the easiest way out.

30
00:03:34,908 --> 00:03:37,842
It's not so difficult to do.

31
00:03:37,910 --> 00:03:40,345
I tried it yesterday afternoon.

32
00:03:43,316 --> 00:03:46,307
That must be Og.
Will you excuse me?

33
00:03:47,854 --> 00:03:51,085
- Nice potatoes.
- Thank you.

34
00:03:51,157 --> 00:03:53,317
Why don't we get
any more crumpets?

35
00:03:53,392 --> 00:03:56,954
Smoking and drinking.

36
00:03:57,030 --> 00:04:00,261
And reading those
infernal detective stories.

37
00:04:00,333 --> 00:04:03,324
House just smells
of liquor and smoke.

38
00:04:03,402 --> 00:04:08,773
There he goes again to the saloon
to read that silly detective magazine.

39
00:04:08,842 --> 00:04:12,676
Mother's right.
You've been smoking again in your room.

40
00:04:25,291 --> 00:04:30,695
Imagine a man who takes money out of
a child's piggy bank, puts in I.O.U.s.

41
00:04:32,532 --> 00:04:37,367
Don't you dare strike that child!
You put that down!

42
00:04:37,437 --> 00:04:40,463
Og, I'd like you to meet
my father.

43
00:04:40,540 --> 00:04:42,770
Father, this is Og Oggilby.

44
00:04:42,842 --> 00:04:46,073
Og Oggilby.

45
00:04:46,146 --> 00:04:49,843
Sounds like a bubble in a bathtub.

46
00:04:49,916 --> 00:04:53,374
- I'm glad to have met ya.
- Mighty glad to have met you.

47
00:04:54,487 --> 00:04:56,648
Your father seems awfully nice.

48
00:04:56,723 --> 00:04:59,658
Yes... we think so.

49
00:05:10,770 --> 00:05:12,931
What seems to be the trouble?

50
00:05:15,775 --> 00:05:19,233
Are you carrying the proper amount
of air in the tires?

51
00:05:19,312 --> 00:05:23,408
Had the brakes tested lately?

52
00:05:27,887 --> 00:05:30,447
'Course it may be the wheelbase.

53
00:05:34,462 --> 00:05:35,370
The tools.

54
00:05:35,394 --> 00:05:38,192
Why don't you go away
and mind your own business?

55
00:05:38,264 --> 00:05:40,756
Listen to the gentleman
attentively, James.

56
00:05:40,835 --> 00:05:44,601
- Be polite!
- Thank you, madam.

57
00:05:44,672 --> 00:05:47,299
Gimme the shift expander.
I'll fix it.

58
00:05:47,373 --> 00:05:49,308
- A what?
- Monkey wrench.

59
00:05:49,376 --> 00:05:53,368
Give the gentleman
what he asks for, James.

60
00:05:54,514 --> 00:05:56,745
Ow!

61
00:06:01,822 --> 00:06:06,225
Here's all you gotta do.
Just open up this nut here.

62
00:06:19,172 --> 00:06:23,803
I was down to Cape Cod
most of that year.

63
00:06:23,878 --> 00:06:28,338
Say, you oughta Vaseline this place
in here or move the post over.

64
00:06:28,415 --> 00:06:33,717
I have half interest in
a cod liver oil mine down in Cape Cod.

65
00:06:33,787 --> 00:06:36,119
Snowed all winter.

66
00:06:36,189 --> 00:06:40,490
We did a lot of boondoggling.
You ever boondoggle, Joe?

67
00:06:40,561 --> 00:06:43,928
No, I can't say that I have.

68
00:06:43,998 --> 00:06:49,631
These cloves are pretty dry.
Better sprinkle 'em with alcohol.

69
00:06:54,042 --> 00:06:56,636
How you do?

70
00:06:56,711 --> 00:06:59,810
Meet you at the Elks
Club several weeks ago?

71
00:06:59,834 --> 00:07:00,876
No.

72
00:07:00,950 --> 00:07:02,917
Never did, eh?

73
00:07:02,984 --> 00:07:06,351
- Ever do any boondoggling?
- No. Gimme a beer.

74
00:07:06,421 --> 00:07:09,983
Never have, eh?
Mine's a poultice.

75
00:07:10,059 --> 00:07:12,117
Never done boondoggling.

76
00:07:12,193 --> 00:07:14,684
Must've been another fella,
I guess.

77
00:07:16,699 --> 00:07:20,998
Take off your hat
in the presence of a gentleman.

78
00:07:21,069 --> 00:07:24,870
Well, here she goes.

79
00:07:24,941 --> 00:07:27,000
Down the hatch.

80
00:07:43,893 --> 00:07:46,827
I tell you, he's drunk, Q. Q.

81
00:07:46,895 --> 00:07:49,091
Said he had trouble
with his wife.

82
00:07:49,165 --> 00:07:53,965
Yes. We have tried.
But he isn't sober.

83
00:07:54,035 --> 00:07:56,196
The best I can.

84
00:07:56,271 --> 00:07:58,763
But you don't understand, Q. Q.

85
00:07:58,841 --> 00:08:03,067
Hello?

86
00:08:04,245 --> 00:08:06,214
"The best I can."

87
00:08:06,282 --> 00:08:09,649
- Good morning.
- Good morning.

88
00:08:09,719 --> 00:08:13,120
What can you give me for
shattered nerves? I got the jitters.

89
00:08:13,189 --> 00:08:17,888
If the gentleman has butterflies in
his stomach, I suggest a dash of rover.

90
00:08:17,960 --> 00:08:22,329
- Rover?
- Dog. Absinthe.

91
00:08:22,398 --> 00:08:24,696
It's very good for the nerves.

92
00:08:26,202 --> 00:08:28,727
- That's fine.
- Thank you.

93
00:08:28,804 --> 00:08:30,738
That's just what I needed.

94
00:08:33,476 --> 00:08:35,376
My name's Greene.
Mackley Q Greene.

95
00:08:35,444 --> 00:08:38,538
And a man more beset by trouble,
you'll never see. Again.

96
00:08:38,614 --> 00:08:40,605
I'm here in Lompoc
on a movie location.

97
00:08:40,683 --> 00:08:43,811
My director started on a bender last
night, and that's good for ten days.

98
00:08:43,886 --> 00:08:46,582
We got a 36-hour schedule
and a stinko script.

99
00:08:46,656 --> 00:08:51,218
It's a one-reeler, and it opens in
this very town the day after tomorrow.

100
00:08:51,293 --> 00:08:54,262
You're yelling
right down my alley.

101
00:08:54,330 --> 00:08:58,096
In the old Sennett days,
I used to direct Fatty Arbuckle,

102
00:08:58,167 --> 00:09:02,001
Charlie Chaplin, Buster Keaton
and the rest of 'em.

103
00:09:02,071 --> 00:09:05,734
I can't get the Celluloid
outta my blood.

104
00:09:05,808 --> 00:09:09,074
Nights, I used to tend bar.

105
00:09:09,146 --> 00:09:12,740
Would you entertain a proposition
to direct this picture?

106
00:09:12,815 --> 00:09:15,943
Take a gambler's chance
on a percentage of the profits?

107
00:09:16,018 --> 00:09:20,318
Um, um, yes, just a moment.

108
00:09:20,389 --> 00:09:24,519
Was I in here last night,
and did I spend a $20 bill?

109
00:09:24,593 --> 00:09:26,892
Yeah.

110
00:09:26,963 --> 00:09:31,456
Oh, boy! What a load
that is off my mind.

111
00:09:31,534 --> 00:09:33,469
I thought I'd lost it.

112
00:09:33,537 --> 00:09:36,199
Here you are. Keep the change.

113
00:09:36,273 --> 00:09:39,867
I've got a script I've had
in mothballs for 20 years.

114
00:09:39,942 --> 00:09:45,574
I read it to Irving and Milton
who run the cinema here.

115
00:09:45,648 --> 00:09:51,246
They said to me, "Sous�, it's
better than 'Gone With the Wind'."

116
00:09:51,321 --> 00:09:54,266
My car's outside.
Let's get down on the set.

117
00:09:54,290 --> 00:09:55,290
Okay.

118
00:09:56,793 --> 00:09:59,785
I'll bring the glasses back later.

119
00:10:06,970 --> 00:10:10,235
Take a note, please.

120
00:10:10,307 --> 00:10:13,708
Oh, Mr. Clam, it's good for you.

121
00:10:13,777 --> 00:10:19,373
- Mr. Greene, he's tight as a snare drum.
- We won't bother with him.

122
00:10:19,448 --> 00:10:23,408
- Mr. Sous� will take over the direction.
- Fine. Glad to meet ya.

123
00:10:23,487 --> 00:10:26,684
Glad to know you.
Must've been a gnat.

124
00:10:28,992 --> 00:10:31,051
Here comes Francois
and Miss Plupp.

125
00:10:40,303 --> 00:10:42,897
Oh, yeah.

126
00:10:42,973 --> 00:10:46,875
Hi. This is Miss Plupp,
I take it.

127
00:10:46,943 --> 00:10:48,570
Oh.

128
00:10:48,645 --> 00:10:50,579
And you are Francois?

129
00:10:50,647 --> 00:10:53,208
This is Mr. Sous�. He's taking over
the direction of the picture.

130
00:10:53,251 --> 00:10:55,741
Did you sleep well last night?

131
00:10:55,819 --> 00:10:57,980
Oh, I...

132
00:10:58,054 --> 00:11:00,614
Maybe un peu?

133
00:11:00,690 --> 00:11:02,385
Comme ci, comme ca.

134
00:11:02,459 --> 00:11:07,522
I don't know whether this part is suited
to my personality or not.

135
00:11:07,597 --> 00:11:10,964
Don't give it a thought.
I changed everything.

136
00:11:11,034 --> 00:11:14,868
Instead of it being
an English drawing room drama,

137
00:11:14,938 --> 00:11:16,930
I've made it a circus picture.

138
00:11:17,008 --> 00:11:19,703
Don't just sit there!
Take down everything he says.

139
00:11:19,776 --> 00:11:21,937
- Good morning, Mr. Greene.
- Aaah!

140
00:11:22,012 --> 00:11:24,982
It's Saturday afternoon.

141
00:11:25,049 --> 00:11:27,846
You make touchdown
after touchdown.

142
00:11:27,918 --> 00:11:31,183
You kick goals. You make passes.

143
00:11:31,254 --> 00:11:36,283
You make the longest run with the ball
that was ever made on the field.

144
00:11:36,360 --> 00:11:38,793
In these clothes?

145
00:11:38,862 --> 00:11:42,822
Um, you could change your hat.

146
00:11:46,736 --> 00:11:50,764
Take it easy there.
That's all right.

147
00:11:50,842 --> 00:11:54,072
Everything's gonna be all right.
Just take it easy.

148
00:11:54,144 --> 00:11:57,114
He sees you in the $50 seats.

149
00:11:57,181 --> 00:12:01,550
He immediately falls in love with ya.
Can't take his eyes off ya.

150
00:12:01,619 --> 00:12:04,917
- How can he play base... ball,
- Foot.

151
00:12:04,988 --> 00:12:09,426
- And watch me in the grandstand?
- Wait. It's part of the plot.

152
00:12:09,493 --> 00:12:11,483
Attaboy.

153
00:12:16,067 --> 00:12:19,331
That's swell.
Now you're doin' good.

154
00:12:20,470 --> 00:12:24,168
We'll play the scene
very digni... fied.

155
00:12:24,242 --> 00:12:26,107
Service, please.

156
00:12:28,879 --> 00:12:31,872
Come on, boys, come on.

157
00:12:41,225 --> 00:12:44,820
- It's him.
- For the love of Pete!

158
00:12:44,896 --> 00:12:46,989
Attention.

159
00:12:48,566 --> 00:12:50,693
We'll just walk
through this thing.

160
00:12:50,768 --> 00:12:54,704
Take it, Miss Plupp,
where you come out of the grandstand.

161
00:12:54,772 --> 00:12:58,333
- He makes me sick.
- Shall I bounce a rock off his head?

162
00:12:58,409 --> 00:13:02,039
- Respect your father. What kind of a rock?
- Oh, shut up.

163
00:13:02,114 --> 00:13:05,742
You're both madly in love
with each other.

164
00:13:05,816 --> 00:13:08,284
Embrace.

165
00:13:10,722 --> 00:13:14,179
- Is she standing in a hole?
- No, sir.

166
00:13:14,258 --> 00:13:16,055
Read your lines.

167
00:13:17,863 --> 00:13:19,853
When does this thing stop?

168
00:13:19,931 --> 00:13:23,389
It's all right.
You're doing all right.

169
00:13:23,467 --> 00:13:25,902
Got any cigars, kid?
You know the brand.

170
00:13:25,971 --> 00:13:28,438
We're making
motion picture history.

171
00:13:28,506 --> 00:13:32,237
I want quiet!
Quiet from everybody!

172
00:13:35,981 --> 00:13:37,845
Pa's drunk again.

173
00:13:42,220 --> 00:13:47,179
Cut that out. Take your dirty hands
off me and get back to your places.

174
00:13:50,028 --> 00:13:52,121
Here.

175
00:13:52,197 --> 00:13:56,394
Give this that
"number-seven" expression.

176
00:13:56,467 --> 00:14:00,598
- "Those eyes! Those ears!"
- I wanna be in a picture.

177
00:14:03,441 --> 00:14:06,002
Uh, I'll put you in
later on, dear.

178
00:14:06,078 --> 00:14:08,239
Uh, give me...

179
00:14:08,313 --> 00:14:11,338
What's the matter, Pop?
Don't you love me?

180
00:14:11,415 --> 00:14:14,044
Don't you dare strike that child.

181
00:14:14,119 --> 00:14:16,815
She's not gonna tell me
I don't love her.

182
00:14:16,888 --> 00:14:20,084
- Those eyes.
- Those eyes.

183
00:14:20,157 --> 00:14:22,956
Those ears.

184
00:14:23,028 --> 00:14:25,588
That nose.

185
00:14:25,664 --> 00:14:28,655
Oh, Godfrey Daniel!

186
00:14:28,733 --> 00:14:31,134
Mother of pearl!

187
00:14:32,371 --> 00:14:35,238
The child's only playing
with you, you fool.

188
00:14:35,307 --> 00:14:38,936
I don't understand her "funning."

189
00:14:39,011 --> 00:14:40,979
Let's...

190
00:14:44,082 --> 00:14:46,516
Now to continue.

191
00:14:46,585 --> 00:14:48,644
Those ey...

192
00:14:53,058 --> 00:14:56,550
Uh... Thanks.

193
00:14:56,628 --> 00:14:59,188
Study that script. Say, Joe.

194
00:14:59,264 --> 00:15:03,792
Mr. Sous�! Mr. Sous�!
How do you like that?

195
00:15:03,869 --> 00:15:08,169
Mr. Greene, you haven't
another thing to worry about.

196
00:15:08,240 --> 00:15:10,607
I'm perfectly okay.

197
00:15:10,676 --> 00:15:12,768
You look it.

198
00:15:18,918 --> 00:15:22,148
- Getting quite late.
- It is!

199
00:15:22,220 --> 00:15:25,519
- See you're still at it.
- Serves ya right.

200
00:15:25,591 --> 00:15:29,754
- Be courteous, James.
- Yes, ma'am.

201
00:15:35,802 --> 00:15:38,395
We'll leave the motor running.
Come on.

202
00:15:47,446 --> 00:15:50,143
Pass over all that dough,
and do it quietly.

203
00:15:50,216 --> 00:15:53,481
Imagine parking his car in front of a
"no parking" sign with the engine running!

204
00:15:53,553 --> 00:15:57,079
Two buck fine will do him a lot of good.
Let's take it to headquarters.

205
00:15:59,092 --> 00:16:01,890
Don't forget to keep
your foot off that alarm.

206
00:16:04,463 --> 00:16:08,059
Somebody must've nailed the car.
Let's take it on the I am.

207
00:16:09,469 --> 00:16:13,097
Help! Help! Police, help!

208
00:16:13,171 --> 00:16:17,233
Please help! Robbery!

209
00:16:17,310 --> 00:16:20,745
Help! Help! Police!

210
00:16:23,583 --> 00:16:25,813
- Let's split that money up right now.
- Keep goin'.

211
00:16:25,885 --> 00:16:27,876
- Supposing we get split up?
- What of it?

212
00:16:27,954 --> 00:16:30,047
- How much money you got? Start counting.
- No!

213
00:16:30,123 --> 00:16:33,286
- Don't you trust me?
- I don't trust nobody. Not even my mother.

214
00:16:33,359 --> 00:16:35,384
- Give me my end.
- Turn loose of me.

215
00:16:38,397 --> 00:16:41,264
Bank robbers. Two of 'em.
Went down this alley.

216
00:16:45,005 --> 00:16:49,066
"Out to tea. Joe."
Be drinkin' sarsaparilla next.

217
00:16:51,678 --> 00:16:54,772
- Gimme half of that dough.
- I will not!

218
00:17:07,361 --> 00:17:09,956
Must be another holdup somewhere.

219
00:17:24,978 --> 00:17:27,914
There they are!

220
00:17:28,982 --> 00:17:31,109
Grab him while I put these on.

221
00:17:31,185 --> 00:17:33,745
That's not one of the crooks.
That's Mr. Sous�.

222
00:17:33,820 --> 00:17:37,017
Yeah, Sous�.
Accent grave over the "E."

223
00:17:37,090 --> 00:17:40,992
Fine job apprehending this desperado
and retrieving the bank funds.

224
00:17:41,061 --> 00:17:42,147
What?

225
00:17:42,171 --> 00:17:45,498
You saved the $50,000.
That's the most important part.

226
00:17:45,566 --> 00:17:47,932
Yeah, 50,000 ain't hay.

227
00:17:48,001 --> 00:17:50,266
- Other fella got away on you, huh?
- What happened?

228
00:17:50,338 --> 00:17:55,172
Uh, yes! Yes! He got away.
Pulled a knife on me.

229
00:17:55,242 --> 00:17:57,472
- An assegai.
- Lucky you had that revolver.

230
00:17:57,544 --> 00:18:00,514
- You always carry it with you?
- Take this.

231
00:18:00,582 --> 00:18:03,345
We detectives gotta do those things.

232
00:18:03,417 --> 00:18:05,885
Never know when you're gonna catch
a couple of bank robbers.

233
00:18:05,954 --> 00:18:09,617
Mr. Skinner would like to see you and
thank you after what's just happened.

234
00:18:09,691 --> 00:18:12,853
- Why don't you drop into the bank?
- I'll tell 'im about it.

235
00:18:12,926 --> 00:18:16,260
- Which way did the other fella go?
- There was another fella?

236
00:18:16,331 --> 00:18:19,095
- He went away.
- Away where?

237
00:18:19,167 --> 00:18:23,365
Look out there!
I'll give him a punch in the nose.

238
00:18:24,606 --> 00:18:27,234
See those handcuffs
are on tight, will ya?

239
00:18:27,308 --> 00:18:28,956
Come to headquarters
and identify this fella.

240
00:18:28,980 --> 00:18:29,537
Okay.

241
00:18:29,610 --> 00:18:31,579
I'll break every bone in his hand.

242
00:18:31,646 --> 00:18:34,546
Myrtle should be proud
to have a father like you.

243
00:18:34,570 --> 00:18:35,582
I guess she is.

244
00:18:35,650 --> 00:18:38,676
No wonder,
after a thing like that.

245
00:18:40,989 --> 00:18:45,221
Elsie Mae Adele Brunch Sous�'s father
just caught a burglar.

246
00:18:45,292 --> 00:18:48,421
And he tried to cut his throat
with a knife about this long!

247
00:18:48,496 --> 00:18:50,430
Yeah.

248
00:18:50,498 --> 00:18:53,160
And he had a gun about this big!

249
00:18:53,234 --> 00:18:57,034
- You don't say?
- Did you kill him with one bullet?

250
00:18:57,105 --> 00:18:59,039
Mm-hmm.

251
00:18:59,107 --> 00:19:03,601
- Ohh, jiminy, you're pretty good.
- Jiminy!

252
00:19:03,678 --> 00:19:07,944
One or two bullets. I was so busy shooting
him. That's the way I catch burglars.

253
00:19:08,016 --> 00:19:11,816
- Do another!
- Oh, boy!

254
00:19:11,886 --> 00:19:14,320
- Will you teach me?
- Ooh, that's swell.

255
00:19:14,389 --> 00:19:16,550
I'll teach you when you grow up.

256
00:19:16,624 --> 00:19:20,253
I never smoked a cigarette
till I was nine.

257
00:19:23,798 --> 00:19:26,267
Sign my autograph book,
Mr. Souse?

258
00:19:26,335 --> 00:19:30,134
"Sou-say," son.
Accent grave over the "E."

259
00:19:30,204 --> 00:19:33,765
- There's the accent grave.
- I saw you through the window.

260
00:19:33,841 --> 00:19:35,935
- Oh, did ya?
- A knife four feet long, eh?

261
00:19:36,011 --> 00:19:40,242
I'll say that the sword
Lee surrendered to Grant

262
00:19:40,315 --> 00:19:42,841
was a potato peeler by comparison.

263
00:19:42,918 --> 00:19:45,385
You better come in and have
a little poultice on the house.

264
00:19:45,453 --> 00:19:47,444
Don't mind if I do.

265
00:19:52,227 --> 00:19:56,356
Mr. Sous�? Here's the interview
you gave me for my paper.

266
00:19:56,431 --> 00:20:00,095
- Look it over and see if it's correct.
- Oh, thanks.

267
00:20:00,169 --> 00:20:02,898
I'll pursue it instanta.

268
00:20:02,970 --> 00:20:05,837
Oh, yes!
"Skinner's National Bank robbed.

269
00:20:05,907 --> 00:20:10,402
Egbert Sous� makes daring..."

270
00:20:10,479 --> 00:20:12,105
Hey, you!

271
00:20:12,180 --> 00:20:17,312
"Of loudmouthed McNasty,
alias the Wildcat."

272
00:20:17,386 --> 00:20:20,115
Drawing his revolver

273
00:20:20,188 --> 00:20:23,090
which he carries
for such emergencies,

274
00:20:23,158 --> 00:20:27,151
"he struck McNasty..."

275
00:20:27,229 --> 00:20:31,461
You see, putting things like that
on motorcars is what kills people.

276
00:20:31,533 --> 00:20:32,966
Get outta there!

277
00:20:35,070 --> 00:20:37,037
"For such emergencies..."

278
00:20:53,355 --> 00:20:58,019
The Lompoc Picayune Intelligencer
just got out a special edition

279
00:20:58,093 --> 00:21:00,687
telling how I apprehended
them two crooks.

280
00:21:00,763 --> 00:21:04,199
For heaven's sake, can't you see
we're playing an interesting game?

281
00:21:04,266 --> 00:21:09,704
There was an article in there telling
how I apprehended a couple of crooks

282
00:21:09,772 --> 00:21:14,675
who stole $2 million
from Skinner's Lompoc Bank.

283
00:21:14,743 --> 00:21:17,644
You would.
Skinner's Lompoc Bank.

284
00:21:17,713 --> 00:21:20,773
Them's the shylocks that's got
the mortgage on this house, ain't they?

285
00:21:20,849 --> 00:21:24,012
Haunting you from morning till night.
The old pinchpennies!

286
00:21:24,086 --> 00:21:26,020
Why don't you move

287
00:21:26,088 --> 00:21:28,216
I'm sorry they didn't
get away with the bank.

288
00:21:28,290 --> 00:21:30,690
Leave it to him.
He would do a thing like that.

289
00:21:30,759 --> 00:21:34,594
I think I'll go up
to my room for a moment.

290
00:21:34,664 --> 00:21:38,656
They want me to come down to the bank
to get a reward or job or something.

291
00:21:38,734 --> 00:21:40,668
I'll go down in the morning.

292
00:21:42,972 --> 00:21:45,167
Don't you smoke up in your room.

293
00:21:45,241 --> 00:21:47,504
Oh! No, I won't, dear.

294
00:21:50,479 --> 00:21:52,971
What am I doing?

295
00:21:55,184 --> 00:21:57,709
- Hello!
- Hello, honey.

296
00:21:57,786 --> 00:21:59,443
That was a great stunt
your father pulled today.

297
00:21:59,467 --> 00:22:00,027
Huh?

298
00:22:00,056 --> 00:22:02,819
Two crooks got in the bank
and stole $25,000.

299
00:22:02,891 --> 00:22:05,077
I never knew your father had
so much intestinal fortitude.

300
00:22:05,101 --> 00:22:05,837
Are you kiddin'?

301
00:22:05,861 --> 00:22:09,593
- No!
- Come on. Let's talk about us.

302
00:22:09,666 --> 00:22:12,360
Your father took his pistol
and hit one of the fellas.

303
00:22:12,384 --> 00:22:13,624
He hasn't got a pistol.

304
00:22:13,702 --> 00:22:15,574
The paper said
your father took a

305
00:22:15,598 --> 00:22:18,106
double-edged assegai
from one of the fellas.

306
00:22:18,174 --> 00:22:20,505
- A what's-a-gai?
- An assegai. A sword!

307
00:22:20,576 --> 00:22:22,855
- Where did the newspapers get the story?
- From your father.

308
00:22:22,879 --> 00:22:25,507
He admitted the whole thing
to the police.

309
00:22:25,582 --> 00:22:28,311
Let's talk about us, Og.

310
00:22:29,585 --> 00:22:32,714
Well, I get my bonus pretty soon.

311
00:22:32,789 --> 00:22:35,383
I've already picked out
your engagement ring.

312
00:22:35,458 --> 00:22:38,825
Oh... oh, Oggie.

313
00:22:40,763 --> 00:22:42,822
Oh, golly!

314
00:22:42,899 --> 00:22:44,833
Mmm!

315
00:22:46,736 --> 00:22:48,829
Shucks.

316
00:22:53,910 --> 00:22:56,538
I have an appointment with Mr. Skinner,
president of the bank.

317
00:22:56,613 --> 00:22:59,173
- Step to one side, please.
- Yes.

318
00:23:01,050 --> 00:23:03,484
Thank you, Miss Carroll.

319
00:23:03,553 --> 00:23:06,215
I had an appointment
with Mr. Skinner, the...

320
00:23:06,289 --> 00:23:08,314
Please, just to one side.

321
00:23:11,061 --> 00:23:12,994
Oh.

322
00:23:14,063 --> 00:23:15,997
There you go.

323
00:23:16,065 --> 00:23:19,695
- The president...
- Please, will you step to one side?

324
00:23:19,770 --> 00:23:21,760
Just a moment.

325
00:23:23,072 --> 00:23:25,006
- Nice weather we're having.
- Yes, it is.

326
00:23:25,074 --> 00:23:28,532
- Yes, clever observation.
- How've you been, Mr. Penny?

327
00:23:28,611 --> 00:23:31,876
- Fine, thank you.
- That's good. It's very interesting.

328
00:23:31,948 --> 00:23:34,644
Ah...

329
00:23:34,717 --> 00:23:36,777
Oh.

330
00:23:42,125 --> 00:23:46,186
- How do you do? Oh, yeah. How do you do?
- How are you, sir?

331
00:23:46,262 --> 00:23:50,790
Oh, well as can be expected after that
tussle I put up with those two bandits.

332
00:23:50,868 --> 00:23:53,769
- Oh, yes.
- I went to see the doctor.

333
00:23:53,837 --> 00:23:55,861
He said as a result
of that scrap,

334
00:23:55,939 --> 00:24:00,536
I'll probably have to have a kidney
and gallbladder removed.

335
00:24:00,611 --> 00:24:04,842
- I also may need an appendectomy.
- Mm-mmm.

336
00:24:04,914 --> 00:24:07,543
I saw young Oggilby. He told me
to come up to see the president.

337
00:24:07,618 --> 00:24:11,986
Oh, yes, will you step aside please?
Just step one side.

338
00:24:14,390 --> 00:24:16,086
- Good mornin', sir.
- How are you?

339
00:24:16,160 --> 00:24:18,492
I wanna draw my money
outta the bank.

340
00:24:18,562 --> 00:24:21,131
You're not gonna close
your account with us, are ya?

341
00:24:21,155 --> 00:24:22,019
I sure is.

342
00:24:22,098 --> 00:24:25,762
- Is there any particular reason?
- Yessir. I'm scared.

343
00:24:25,836 --> 00:24:29,236
Every time I come in here,
you've got your hat on.

344
00:24:29,305 --> 00:24:32,707
Look like you're ready to take off.
It keeps me nervous.

345
00:24:32,776 --> 00:24:37,940
I just wear this hat on account
of hay fever.

346
00:24:38,014 --> 00:24:39,812
Excuse me.

347
00:24:39,883 --> 00:24:43,114
That's all right. I hadn't any right
standing in front of the hole.

348
00:24:43,187 --> 00:24:45,984
Where's his office? Is he in?

349
00:24:46,055 --> 00:24:48,718
Mr. Skinner's office
is right over there.

350
00:24:50,227 --> 00:24:52,695
- Good morning, Mr. Sous�.
- Good morning, good morning.

351
00:24:52,763 --> 00:24:56,859
- Mr. Skinner's expecting you.
- Is he? Oh, thanks. I'll go right in.

352
00:24:56,934 --> 00:25:00,485
We want to show our appreciation
of your gallantry and daring.

353
00:25:00,509 --> 00:25:01,701
Thank you.

354
00:25:01,772 --> 00:25:05,299
I wish to personally give you
a hearty handclasp.

355
00:25:05,376 --> 00:25:08,777
Oh, thanks.
Hearty handclasp. Yes.

356
00:25:08,846 --> 00:25:12,247
And to present you,
with the company's compliments,

357
00:25:12,316 --> 00:25:15,376
one of our 1940 calendars

358
00:25:15,452 --> 00:25:20,617
made especially for this bank,
entitled "Spring in Lompoc."

359
00:25:20,691 --> 00:25:22,955
Oh!

360
00:25:23,027 --> 00:25:25,757
Doesn't look unlike
the Mona Lisa.

361
00:25:25,829 --> 00:25:29,390
Won't you be seated? I've been
in consultation with our director.

362
00:25:29,466 --> 00:25:34,267
We've decided that what has been needed
in this bank is a special officer.

363
00:25:34,338 --> 00:25:38,604
Or to revert to the argot
of the underworld, a bank dick.

364
00:25:38,676 --> 00:25:42,305
In lieu of your heroism,
your dauntless courage,

365
00:25:42,379 --> 00:25:44,486
I have the honor to
offer you this position.

366
00:25:44,510 --> 00:25:45,281
Oh, thank you.

367
00:25:45,350 --> 00:25:47,579
The remuneration at first
will be very small.

368
00:25:47,651 --> 00:25:50,313
We're a growing concern.
We're young.

369
00:25:50,387 --> 00:25:52,754
But there are a great
many chances for advancement.

370
00:25:52,824 --> 00:25:56,816
Who knows? Within a short time,
you may become my vice president.

371
00:25:56,894 --> 00:25:59,455
My first and only vice!

372
00:26:00,632 --> 00:26:03,099
Very good.

373
00:26:03,167 --> 00:26:06,432
- Uh, what time in the morning?
- The bank opens at 10:00.

374
00:26:06,503 --> 00:26:08,870
Oh. Well, that's all right.

375
00:26:08,940 --> 00:26:14,275
If I'm not here on time, just go ahead
without me. I'll catch up with ya.

376
00:26:14,344 --> 00:26:18,145
And, oh, yes, we will deduct
a certain amount from your salary

377
00:26:18,216 --> 00:26:21,742
which will go to pay off the interest
of the mortgage on your home.

378
00:26:21,819 --> 00:26:23,879
Otherwise, it will
necessitate our foreclosing.

379
00:26:23,955 --> 00:26:28,221
And in view of what has transpired,
that would cause us heartfelt contrition.

380
00:26:28,293 --> 00:26:32,059
You took the very words
right outta my mouth.

381
00:26:33,264 --> 00:26:35,198
I'll see you here Monday.

382
00:26:35,266 --> 00:26:40,637
And I'll bring
my detective disguises with me.

383
00:26:47,446 --> 00:26:53,043
Listen, Og, there's more to this
detective business than meets the eye.

384
00:26:53,119 --> 00:26:56,316
It requires cunning
and resourcefulness.

385
00:26:56,388 --> 00:26:58,447
And I have both.

386
00:26:58,524 --> 00:27:01,721
I have a thousand disguises at home.

387
00:27:01,794 --> 00:27:04,319
I'll come in with one
of those disguises on.

388
00:27:04,396 --> 00:27:08,560
If you recognize me, you go...

389
00:27:08,634 --> 00:27:12,001
- Oh, like this?
- Not up high. It's too blatant.

390
00:27:12,071 --> 00:27:15,199
Down there. Just give me
a little one like that.

391
00:27:15,274 --> 00:27:18,505
If you don't recognize me, go...

392
00:27:18,577 --> 00:27:22,308
Well, if you don't recognize me,
you won't know what to do.

393
00:27:22,381 --> 00:27:25,043
And you won't recognize me!

394
00:27:25,117 --> 00:27:28,417
I'll be in later.

395
00:27:51,177 --> 00:27:54,011
You gotta keep in practice
for this game.

396
00:27:54,080 --> 00:27:56,513
You never know when you're gonna

397
00:27:57,650 --> 00:27:59,881
have to use your gun.

398
00:27:59,953 --> 00:28:04,218
I really have a reason
for a snort this morning.

399
00:28:04,290 --> 00:28:09,490
After that bout I put up with
those two crooks, I'm still arm weary.

400
00:28:09,563 --> 00:28:13,794
President of the bank called me in.
He says, "Sous�?"

401
00:28:13,866 --> 00:28:16,097
I said, "Yes?"

402
00:28:16,169 --> 00:28:19,229
He says, "I want you
down here for our bank dick."

403
00:28:19,306 --> 00:28:21,603
We've wanted a bank dick
for a long while."

404
00:28:21,674 --> 00:28:24,303
He says, "In your Christmas box",

405
00:28:24,377 --> 00:28:27,972
will in all probability
be the vice presidency of this bank."

406
00:28:28,048 --> 00:28:30,311
What'll it be?

407
00:28:30,382 --> 00:28:32,613
Depth bomb.

408
00:28:40,994 --> 00:28:43,929
Keep your hat off there.

409
00:29:02,015 --> 00:29:04,279
Very tasty. I think
I'll have another one.

410
00:29:06,920 --> 00:29:09,889
Um, some fresh water.

411
00:29:14,194 --> 00:29:17,027
And a towel. Thank you.

412
00:29:17,097 --> 00:29:20,658
Never like to bathe
in the same water twice.

413
00:29:21,601 --> 00:29:23,535
Neat little trick, isn't it?

414
00:29:25,238 --> 00:29:29,800
Pardon me. I couldn't help
overhearing your conversation.

415
00:29:29,876 --> 00:29:32,936
- Pardon me, pardon me.
- It's quite all right.

416
00:29:33,013 --> 00:29:35,538
Waterbury's my name.
J. Frothingham Waterbury.

417
00:29:35,615 --> 00:29:39,608
- Very glad to know you. My name's Sous�.
- How do you do?

418
00:29:39,686 --> 00:29:42,655
- Accent grave over the "E."
- Oh, so?

419
00:29:42,722 --> 00:29:44,953
I'm in the bond
and stock business.

420
00:29:45,026 --> 00:29:49,962
I have 5,000 shares of the Beefsteak Mines
that I want to turn over to your bank.

421
00:29:50,030 --> 00:29:54,263
I like this little town, and I want to get
some contacts. I think you're the very man.

422
00:29:54,335 --> 00:29:59,704
These shares are selling
for ten cents a share and...

423
00:30:04,110 --> 00:30:06,704
- Ten cents, eh?
- Oh, that's terrible.

424
00:30:06,780 --> 00:30:09,648
These shares are selling
for ten cents a share.

425
00:30:09,717 --> 00:30:12,038
A telephone company once
sold for five cents a share.

426
00:30:12,062 --> 00:30:12,844
Five cents?

427
00:30:12,919 --> 00:30:17,152
These shares are twice as expensive,
therefore they'll be twice as valuable!

428
00:30:17,224 --> 00:30:19,658
- Sure, they will.
- Naturally you're no dunce.

429
00:30:19,727 --> 00:30:24,391
The telephone is now listed
at $1.73, and you can't buy it.

430
00:30:24,465 --> 00:30:28,901
$3,460 for every nickel
you put into it.

431
00:30:28,969 --> 00:30:32,531
The point I'm trying to make
is this...

432
00:30:32,606 --> 00:30:34,733
- Huh?
- The point I'm trying to make is:

433
00:30:34,809 --> 00:30:38,209
These shares sell for ten cents.
It's simple arithmetic.

434
00:30:38,278 --> 00:30:40,550
If five will get you
ten, ten will get you 20!

435
00:30:40,574 --> 00:30:41,339
Sure.

436
00:30:41,415 --> 00:30:46,750
Sixteen cylinder cars. A big home in
the city. Balconies upstairs and down.

437
00:30:46,820 --> 00:30:50,154
Home in the country.
Big trees. Private golf course.

438
00:30:50,224 --> 00:30:52,454
Stream running through
the rear of the estate.

439
00:30:52,526 --> 00:30:55,790
Warm Sunday afternoon
fishing under the cool trees.

440
00:30:55,862 --> 00:30:58,627
Sipping ice-cold beer.

441
00:30:58,699 --> 00:31:01,065
I can almost see the foam.

442
00:31:01,135 --> 00:31:03,728
- Ham and cheese on rye.
- With mustard.

443
00:31:03,803 --> 00:31:06,500
- Yeah.
- We have plenty of mustard at the house.

444
00:31:06,574 --> 00:31:10,840
And then this guy comes up the shady
drive in an armored car from a bank.

445
00:31:10,911 --> 00:31:13,812
And he dumps
a whole basket of coupons

446
00:31:13,881 --> 00:31:17,317
worth hundreds of thousands of dollars
right in your lap.

447
00:31:17,385 --> 00:31:20,718
And he says, "Sign here, please,
on the dotted line."

448
00:31:20,788 --> 00:31:22,722
I'll have a fountain pen
by that time.

449
00:31:22,790 --> 00:31:25,020
And then he's off
to the soft chirping

450
00:31:25,092 --> 00:31:28,153
of our feathered friends
in the arboreal dell.

451
00:31:28,230 --> 00:31:30,697
- That's what these bonds mean.
- They do, eh?

452
00:31:30,765 --> 00:31:33,090
I'd rather part with my
dear old grandmother's

453
00:31:33,114 --> 00:31:34,963
paisley shawl or
her wedding ring

454
00:31:35,036 --> 00:31:37,096
than to part with these bonds.

455
00:31:37,172 --> 00:31:41,437
It must be tough to lose
a paisley shawl.

456
00:31:41,509 --> 00:31:43,977
Thank you. That's fine.

457
00:31:44,046 --> 00:31:46,775
- Gosh! Oh, pardon my language.
- It's all right.

458
00:31:46,847 --> 00:31:49,873
- I swear sometimes myself.
- I feel like a dog.

459
00:31:49,950 --> 00:31:54,649
But it's now or never.
It must be done, so take it or leave it.

460
00:31:54,722 --> 00:31:59,250
- I'll take it.
- Fine, fine, fine!

461
00:31:59,326 --> 00:32:01,672
Meet me down at the
bank in about an hour.

462
00:32:01,696 --> 00:32:02,854
Certainly! My card.

463
00:32:02,931 --> 00:32:04,989
Thanks.

464
00:32:15,943 --> 00:32:17,912
I got you set for life.

465
00:32:17,979 --> 00:32:20,640
I don't hang around
that Black Pussy Cafe for nothing.

466
00:32:20,714 --> 00:32:22,807
I met a poor fella
who's in trouble.

467
00:32:22,883 --> 00:32:25,318
Something the matter
with his grandmother's paisley shawl.

468
00:32:25,387 --> 00:32:28,720
He has 5,000 shares
in the Beefsteak Mine,

469
00:32:28,789 --> 00:32:31,656
and you can buy them
for a handful of hay.

470
00:32:31,725 --> 00:32:33,694
Hay? And they're worth...

471
00:32:33,762 --> 00:32:35,696
Ten cents a share.

472
00:32:35,764 --> 00:32:38,357
Telephone sold
for five cents a share.

473
00:32:38,432 --> 00:32:41,630
How would you like something better
for ten cents a share?

474
00:32:41,703 --> 00:32:45,139
If five gets you ten,
ten'll get you 20.

475
00:32:45,207 --> 00:32:49,234
Beautiful home in the country.
Upstairs and down.

476
00:32:49,311 --> 00:32:54,839
Beer flowing through the estate
over your grandmother's paisley shawl.

477
00:32:54,915 --> 00:32:57,851
- Beer?
- Beer!

478
00:32:57,919 --> 00:33:00,683
Fishing in the stream

479
00:33:00,755 --> 00:33:03,882
that runs under the arboreal dell.

480
00:33:03,958 --> 00:33:06,894
A man comes up from the bar.

481
00:33:06,962 --> 00:33:10,295
Dumps $3,500 in your lap,

482
00:33:10,365 --> 00:33:12,890
for every nickel invested.

483
00:33:12,968 --> 00:33:17,268
Says to you, "Sign here
on the dotted line."

484
00:33:17,339 --> 00:33:21,867
And then disappears
in the waving fields of alfalfa.

485
00:33:21,943 --> 00:33:25,174
Gosh. Do you think
he was tellin' the truth?

486
00:33:25,247 --> 00:33:28,684
You don't think a man
would resort to taradiddle, do you?

487
00:33:28,751 --> 00:33:31,082
Why, he sobbed like a child

488
00:33:31,153 --> 00:33:34,088
at the very thought
of disposing of these shares.

489
00:33:34,156 --> 00:33:36,489
How does a bank make its money?

490
00:33:36,559 --> 00:33:38,321
- By investing.
- That's the point.

491
00:33:38,393 --> 00:33:40,861
You don't wanna work all your life.

492
00:33:40,929 --> 00:33:44,559
Take a chance!
Take it while you're young.

493
00:33:44,634 --> 00:33:47,500
My uncle,
a balloon ascensionist,

494
00:33:47,569 --> 00:33:51,027
Effingham Hoffnagle,
took a chance.

495
00:33:51,106 --> 00:33:53,871
He was three miles and a half
up in the air.

496
00:33:53,943 --> 00:33:56,604
He jumped out of the basket
of the balloon,

497
00:33:56,678 --> 00:34:00,011
and took a chance
of lighting on a load of hay.

498
00:34:00,081 --> 00:34:03,346
Golly! Did he make it?

499
00:34:03,418 --> 00:34:08,287
- Uh... no, he didn't.
- Oh.

500
00:34:08,356 --> 00:34:12,190
Had he been a younger man,
he probably would've made it.

501
00:34:12,260 --> 00:34:16,789
That's the point!
Don't wait too long in life.

502
00:34:21,069 --> 00:34:23,663
I've never done anything
like this.

503
00:34:23,738 --> 00:34:26,401
And another thing,
I haven't got the money.

504
00:34:27,777 --> 00:34:31,678
'Course my bonus comes due
in four days. That's $500.

505
00:34:31,746 --> 00:34:33,942
I could buy 'em then,
and with all that money,

506
00:34:34,016 --> 00:34:36,314
I really might be worthy
of your daughter's hand.

507
00:34:36,385 --> 00:34:39,581
Women really appreciate
the fine things in life.

508
00:34:39,654 --> 00:34:42,959
You don't wanna die and leave your
wife and children paupers, do you?

509
00:34:42,983 --> 00:34:44,092
No.

510
00:34:44,160 --> 00:34:47,151
Borrow the $500 from the bank.

511
00:34:47,229 --> 00:34:50,201
You intend to pay it back when
your bonus comes due, don't ya?

512
00:34:50,225 --> 00:34:51,225
Oh, sure.

513
00:34:51,300 --> 00:34:55,895
Surely! Don't be a luddy-duddy.
Don't be a mooncalf.

514
00:34:55,971 --> 00:34:58,968
Don't be a jabbernowl.
You're not those, are you?

515
00:34:58,992 --> 00:34:59,999
No.

516
00:35:00,076 --> 00:35:03,636
I guess there's no way you could
confuse it with stealing, is there?

517
00:35:03,712 --> 00:35:06,546
Ha. Nothing
could be more absurd.

518
00:35:06,616 --> 00:35:08,709
All right, send him in.

519
00:35:08,784 --> 00:35:11,877
He won't be here till 11:00.

520
00:35:24,834 --> 00:35:27,667
- Got him! Back, back!
- Oh, what do you mean?

521
00:35:27,737 --> 00:35:29,830
The idea!

522
00:35:29,905 --> 00:35:34,001
- Is that gun loaded?
- Certainly not. But I think you are.

523
00:35:34,076 --> 00:35:37,944
Mommy, doesn't that man
have a funny nose?

524
00:35:38,014 --> 00:35:40,039
You mustn't make fun
of the gentleman, Clifford.

525
00:35:40,116 --> 00:35:43,916
You'd like to have a nose like
that full of nickels, wouldn't you?

526
00:35:43,986 --> 00:35:48,082
I'll throw him in the wastepaper basket
the next time he comes in here.

527
00:36:14,050 --> 00:36:16,018
- How do you do?
- How do you do?

528
00:36:16,085 --> 00:36:18,213
I'm the officer. Can I help you?

529
00:36:18,288 --> 00:36:20,266
I'd like to see Mr. Skinner,
the president of the bank.

530
00:36:20,290 --> 00:36:24,419
Oh, yes, he'll be very glad
to see you, I'm sure.

531
00:36:24,493 --> 00:36:26,792
Very glad.

532
00:36:26,863 --> 00:36:30,093
J. Pinkerton Snoopington,
bank examiner, is that right?

533
00:36:30,166 --> 00:36:32,327
- Yes.
- He'll be...

534
00:36:32,401 --> 00:36:35,065
He'll be very glad
to see you, but

535
00:36:35,139 --> 00:36:37,732
he's gone out to
the golf course on business.

536
00:36:37,808 --> 00:36:40,538
Probably won't be back
till midnight.

537
00:36:40,610 --> 00:36:42,442
If he does return,
where can he call you?

538
00:36:42,513 --> 00:36:45,311
I'm stopping at the New Old Lompoc House
down the avenue.

539
00:36:45,383 --> 00:36:49,786
Oh, New Old Lompoc House!
Frank Cridellhoffer, the management.

540
00:36:49,854 --> 00:36:53,017
I know him well.
If you need anything during the night,

541
00:36:53,091 --> 00:36:55,684
- Just mention my name.
- Yes, yes, I will.

542
00:36:55,759 --> 00:36:57,785
That's fine. Yes.

543
00:37:02,066 --> 00:37:07,129
Got some bad news for ya. Can you
take it now, or shall I hold off?

544
00:37:07,205 --> 00:37:09,969
That was the bank examiner,
wasn't it?

545
00:37:10,041 --> 00:37:13,772
- You guessed it the first time.
- Oh, I knew this would happen.

546
00:37:13,845 --> 00:37:16,006
I was a perfect idiot
to ever listen to you.

547
00:37:18,282 --> 00:37:20,944
You listen to me.

548
00:37:21,018 --> 00:37:24,385
There's nothing in this world
that is perfect.

549
00:37:24,455 --> 00:37:28,824
It'll be four days before I get
my bonus, and can replace that money.

550
00:37:28,894 --> 00:37:31,726
Oh, was I a dope!
I've sacrificed everything:

551
00:37:31,796 --> 00:37:34,594
My job, my marriage
to your daughter.

552
00:37:34,665 --> 00:37:37,191
Keep my daughter's name
outta this.

553
00:37:37,269 --> 00:37:42,137
Don't you ever tell me again
I'm not a jabbernowl and a mooncalf!

554
00:37:43,641 --> 00:37:46,701
Please get out of the office, Mr. Sous�.
This is terrible.

555
00:37:46,778 --> 00:37:51,306
I reiterate.
Leave everything to me.

556
00:37:51,382 --> 00:37:54,477
Don't worry about a thing.

557
00:37:57,288 --> 00:37:59,313
Hello! Hello.

558
00:37:59,390 --> 00:38:03,383
Give me the
New Old Lompoc House.

559
00:38:03,461 --> 00:38:06,919
Yeah, the New Old.

560
00:38:06,998 --> 00:38:09,559
Is Charlie on the desk?

561
00:38:16,607 --> 00:38:20,082
What's a six-letter
word meaning embezzlement?

562
00:38:20,106 --> 00:38:21,271
Prison.

563
00:38:24,282 --> 00:38:26,547
I'll bet that's Og.

564
00:38:26,618 --> 00:38:29,586
He's got her bettin' now.
She never gambled 'fore she met him.

565
00:38:29,654 --> 00:38:33,386
- Hello, Og.
- Hello, dear.

566
00:38:33,459 --> 00:38:36,121
Still working on
your crossword puzzle book?

567
00:38:36,195 --> 00:38:38,662
Uh-huh.
I'll tell you one on Grandma.

568
00:38:38,729 --> 00:38:41,893
I asked them to give me
a six-letter word meaning embezzlement,

569
00:38:41,967 --> 00:38:45,767
and she said, "Prison."

570
00:38:45,838 --> 00:38:48,431
Isn't that a hot one?

571
00:38:48,506 --> 00:38:50,998
Huh?

572
00:38:58,951 --> 00:39:03,546
- She's right.
- What's the matter with you?

573
00:39:03,621 --> 00:39:08,025
I've got something to confess.
Our engagement is off.

574
00:39:08,093 --> 00:39:11,426
Og, what are you saying?

575
00:39:11,497 --> 00:39:14,193
Oh, well, it's only off
for a while, dear.

576
00:39:14,266 --> 00:39:16,791
That is, if you're willing
to wait until I get out of prison.

577
00:39:16,869 --> 00:39:20,861
Og, don't scare me!
Oh, stop fooling.

578
00:39:20,938 --> 00:39:24,636
- What do you mean?
- Oh, I don't know. I can't think straight.

579
00:39:24,710 --> 00:39:27,076
Your father brought a man
into the bank who sold me

580
00:39:27,145 --> 00:39:31,343
his grandmother's paisley shawl
with a beer river running through it.

581
00:39:31,416 --> 00:39:33,441
I don't know what it was!

582
00:39:33,519 --> 00:39:37,683
Are you sick? Let me feel your head.
You've got a fever.

583
00:39:37,756 --> 00:39:40,224
I don't know what I've got,
but your father got me

584
00:39:40,292 --> 00:39:43,227
to take $500 from the bank funds
and invest it and...

585
00:39:43,295 --> 00:39:45,821
- Og!
- Shh. Not so loud.

586
00:39:45,899 --> 00:39:48,662
I don't want your mother
or grandmother to hear.

587
00:39:48,734 --> 00:39:53,228
And he got me to invest it in telephone,
telegraphs, an electric light company...

588
00:39:53,306 --> 00:39:57,173
No, it wasn't a telephone or telegraph.
It was a Beefsteak Mine.

589
00:39:57,242 --> 00:40:01,270
A Beefsteak Mine...
Og, have you been drinking?

590
00:40:01,347 --> 00:40:03,355
I'm going to tell my
mother that my father got

591
00:40:03,379 --> 00:40:05,282
you to drink and steal
money from the bank.

592
00:40:05,350 --> 00:40:08,080
- No, listen...
- I'm going to tell my mother right away

593
00:40:08,153 --> 00:40:11,954
that my father got you to steal money from
the bank and invest it in a Beefsteak Mine.

594
00:40:12,024 --> 00:40:14,185
Oh, now, Myrtle!

595
00:40:14,259 --> 00:40:17,194
It was very nice of you
to call me, Mr. Sous�.

596
00:40:17,262 --> 00:40:21,596
Not at all. I knew you were a stranger.
I wanted to make your stay happy.

597
00:40:21,667 --> 00:40:25,103
I work for the Chamber of Commerce
when I'm not on my regular...

598
00:40:25,170 --> 00:40:27,264
- Would you like to weigh yourself?
- No.

599
00:40:27,340 --> 00:40:31,867
I know the manager here. He'll let
you weigh yourself for nothing.

600
00:40:31,944 --> 00:40:36,041
This Lompoc is noted
for its beautiful girls.

601
00:40:36,115 --> 00:40:39,242
- I imagine you've noticed them.
- Yes, I have.

602
00:40:39,318 --> 00:40:42,015
I'm a married man with a grown daughter,
18 years of age.

603
00:40:42,088 --> 00:40:46,218
Oh, I'd like to meet her.
I'm very fond of children.

604
00:40:46,291 --> 00:40:49,192
Girl children around 18, 20.

605
00:40:49,261 --> 00:40:53,756
I have a young daughter of
marriageable age. Also a small daughter.

606
00:40:53,833 --> 00:40:58,031
Nice wife, and a mother-in-law
that loves me like her own son.

607
00:40:58,104 --> 00:41:00,572
Would you like to give the town
a double-o?

608
00:41:00,640 --> 00:41:03,437
A little constitutional
couldn't possibly hurt.

609
00:41:03,508 --> 00:41:07,946
No. Ah! The Black Pussy Cafe
and Snack Bar.

610
00:41:08,014 --> 00:41:11,575
Hello. How would you like to go in
and have a little spot?

611
00:41:11,651 --> 00:41:15,610
No, no,
I never drink during business hours.

612
00:41:15,688 --> 00:41:20,784
Just a little spot, and we'll find out
how Gumlegs came out at Del Mar.

613
00:41:20,859 --> 00:41:24,626
This... this place
isn't crowded, is it?

614
00:41:24,697 --> 00:41:27,860
No. If it wasn't for me,
the place would starve to death.

615
00:41:27,934 --> 00:41:31,700
- I'll dawdle for about ten minutes.
- We'll dawdle together.

616
00:41:31,771 --> 00:41:34,638
Oh, after you.

617
00:41:34,707 --> 00:41:36,937
Thank you.

618
00:41:37,910 --> 00:41:40,970
Nice little place here.

619
00:41:41,047 --> 00:41:44,141
Could we find a secluded spot
where we won't be observed?

620
00:41:44,217 --> 00:41:47,584
Oh, surely. Sit right down there.
Nobody'll see ya.

621
00:41:47,654 --> 00:41:51,454
Just a couple of
local beer guzzlers.

622
00:41:51,524 --> 00:41:53,686
Could we pull the shade?

623
00:41:53,761 --> 00:41:58,026
You can pull anything you want. It's
a regular joint. I know Joe very well.

624
00:41:58,097 --> 00:42:00,691
- What's your pleasure?
- Rye highball.

625
00:42:00,767 --> 00:42:03,328
Rye highball.

626
00:42:03,404 --> 00:42:05,701
- Make it light.
- Light rye.

627
00:42:06,706 --> 00:42:09,300
Mr. Sous�, what'll it be?

628
00:42:09,375 --> 00:42:12,310
I want two highballs.

629
00:42:12,378 --> 00:42:16,280
One very light.
You can double up on mine.

630
00:42:16,349 --> 00:42:20,047
Has Michael Finn
been in here today?

631
00:42:20,120 --> 00:42:22,053
No, but he will be.

632
00:42:22,121 --> 00:42:23,679
That's good.

633
00:42:23,756 --> 00:42:28,023
- How'd Gumlegs come out in the fifth?
- He ran sixth.

634
00:42:28,095 --> 00:42:30,426
The dog!

635
00:42:30,496 --> 00:42:33,192
- You ever bet on the races?
- No, I never wager.

636
00:42:33,266 --> 00:42:37,101
You never wager. That's not a bad idea.
It's a good system.

637
00:42:37,171 --> 00:42:40,606
I bet on that Gumlegs once.

638
00:42:40,673 --> 00:42:43,734
He won, but the jockey
got off at the three-quarters,

639
00:42:43,811 --> 00:42:47,211
and had to carry him
across the tape on his back.

640
00:42:47,280 --> 00:42:51,479
He's a beetle. The jockey
was a very insulting fellow.

641
00:42:51,552 --> 00:42:54,248
He referred to my proboscis

642
00:42:54,321 --> 00:42:58,189
as an adsatitious excrescious.

643
00:42:58,258 --> 00:43:01,318
I had to tweak his nose.

644
00:43:01,395 --> 00:43:04,886
I was compelled...
That's fine, thank you.

645
00:43:07,501 --> 00:43:10,470
Well... no one's lookin'.

646
00:43:10,537 --> 00:43:14,564
- Down the hatch.
- Down the h.

647
00:43:49,943 --> 00:43:53,504
I feel deathly ill.

648
00:43:53,580 --> 00:43:57,710
Well... Fill 'em up again, Joe.

649
00:43:57,785 --> 00:43:59,878
No, no, please.

650
00:43:59,953 --> 00:44:02,923
I've never had such a feeling
in all my life.

651
00:44:02,991 --> 00:44:05,754
Probably it's something
you've eaten.

652
00:44:05,826 --> 00:44:07,182
I haven't eaten anything.

653
00:44:07,206 --> 00:44:09,557
There you are!
You haven't eaten anything!

654
00:44:09,630 --> 00:44:13,122
Come on. I'll get you
some nice chili con carne.

655
00:44:15,002 --> 00:44:18,234
Or it may be the altitude.
Come on.

656
00:44:18,306 --> 00:44:22,036
Don't worry about a thing.
You're all right.

657
00:44:22,109 --> 00:44:26,809
It may be the altitude.
This town has an altitude of 500 feet.

658
00:44:26,881 --> 00:44:29,474
Population is 4,500.

659
00:44:29,550 --> 00:44:35,080
Schools, churches, public library.

660
00:44:35,156 --> 00:44:38,318
Three blocks of paved streets.

661
00:44:38,392 --> 00:44:42,762
Two trains a day, not counting
the milk train at 4:00 in the morning.

662
00:44:42,831 --> 00:44:45,605
We have three drugstores.
One actually sells medicine.

663
00:44:45,629 --> 00:44:46,561
Stop.

664
00:44:46,633 --> 00:44:50,331
Stop, I'm dying.
Could you direct me to a culvert?

665
00:44:50,405 --> 00:44:53,738
Why don't you wait till you get
to the hotel? It's only six blocks.

666
00:44:53,808 --> 00:44:58,142
We pass the Spanish Americo
Chili Parlor on the way up.

667
00:45:01,783 --> 00:45:06,846
Maybe you've eaten an oyster
in a month that had an "R" in it.

668
00:45:06,921 --> 00:45:10,084
Don't let these people know.
It's a very respectable place.

669
00:45:10,158 --> 00:45:13,786
That's all right. Come on.

670
00:45:13,861 --> 00:45:15,955
Equilibrium's the thing.

671
00:45:16,030 --> 00:45:19,022
If your friend is drunk,
don't bring him into this hotel.

672
00:45:19,100 --> 00:45:23,366
He's already registered.
J. Pinkerton Snoopington.

673
00:45:23,438 --> 00:45:26,407
Little case of
ptomaine poisoning.

674
00:45:26,474 --> 00:45:27,243
Something he ate.

675
00:45:27,267 --> 00:45:29,272
Get him out of sight
as quickly as possible.

676
00:45:29,344 --> 00:45:32,745
- He's in room five.
- Room five. Come on, old boy.

677
00:45:32,814 --> 00:45:36,215
Come on.
This won't last forever.

678
00:45:36,284 --> 00:45:40,084
Come on, look out! Look out!

679
00:45:40,154 --> 00:45:42,213
That's it.
Now, you're all right.

680
00:45:42,290 --> 00:45:45,384
You'll be fine,

681
00:45:45,460 --> 00:45:49,692
or I'll fix it
so you will be in due time.

682
00:45:49,764 --> 00:45:54,464
I shall make it my business to see the
Lompoc Ladies Auxiliary will be informed.

683
00:45:54,536 --> 00:45:58,403
- I thought this was a family hotel.
- Yes, indeed it is.

684
00:45:58,473 --> 00:46:01,135
Uh, Mr. Snoopington
has a touch of ptomaine.

685
00:46:01,209 --> 00:46:05,236
Hmm. Didn't smell like ptomaine.

686
00:46:07,181 --> 00:46:08,671
Well!

687
00:46:08,750 --> 00:46:11,515
Drat, drat, drat, drat!

688
00:46:11,587 --> 00:46:14,851
Come on. Here you are.

689
00:46:17,258 --> 00:46:19,420
- Okay, okay.
- What are you trying to do?

690
00:46:19,495 --> 00:46:23,021
Fill this hotel full of delirium
tremens? We've a reputation to uphold!

691
00:46:23,097 --> 00:46:26,329
It's the same man.
Just fell out the window.

692
00:46:26,402 --> 00:46:28,647
Friend of mine caught
him on the first bounce.

693
00:46:28,671 --> 00:46:29,427
Oh, yeah?

694
00:46:29,504 --> 00:46:32,406
- Face up.
- I'll see that he doesn't bounce again.

695
00:46:32,474 --> 00:46:36,844
Come now, Mr. Snoopington.
Let's pull ourselves together now.

696
00:46:36,913 --> 00:46:39,608
Here we go. Up, up, up.

697
00:46:39,682 --> 00:46:44,450
- Oh, yes, he's blotto. Isn't he...
- Oh!

698
00:46:53,463 --> 00:46:55,589
When you hear the tone,

699
00:46:55,664 --> 00:46:59,658
it will be 22 and
one half minutes till 7:00.

700
00:46:59,736 --> 00:47:02,068
Listen, I'm calling Dr. Stall,

701
00:47:02,138 --> 00:47:05,106
and as a matter of fact,
when I hear the tone,

702
00:47:05,174 --> 00:47:09,669
it'll be 22 and
one half minutes till 6:00.

703
00:47:09,746 --> 00:47:13,579
- Give me Dr. Stall.
- I'll give you information please.

704
00:47:13,649 --> 00:47:18,986
I don't want information please,
or Professor Qiz, or calling all cars.

705
00:47:19,055 --> 00:47:22,718
- I want Dr. Stall.
- Louder, please.

706
00:47:22,792 --> 00:47:27,786
"Louder, please." If I spoke any louder,
I wouldn't need a telephone.

707
00:47:27,864 --> 00:47:30,058
Gimme Dr. Stall.

708
00:47:57,627 --> 00:48:00,118
Hello.

709
00:48:00,196 --> 00:48:02,130
Just a moment, please.

710
00:48:02,198 --> 00:48:05,929
The first thing you've got to do
is cut out all health foods.

711
00:48:06,002 --> 00:48:10,667
That'll be $ 10.00. The nurse will return
your clothes with the receipt.

712
00:48:11,976 --> 00:48:13,909
Hello.

713
00:48:13,977 --> 00:48:16,969
This is Sous� speaking, Doc.
How are ya?

714
00:48:17,047 --> 00:48:20,484
I'm here at the
New Old Lompoc House.

715
00:48:20,551 --> 00:48:24,418
There's a bank examiner
in town, an old friend of the family's.

716
00:48:24,487 --> 00:48:28,857
He's evidently been on a bender.
He's full of nose paint.

717
00:48:35,433 --> 00:48:38,890
Hello, Snoopy, old boy!
How do you feel?

718
00:48:38,968 --> 00:48:43,804
I feel as though I've been poisoned.

719
00:48:43,874 --> 00:48:46,399
You look the picture of health.

720
00:48:50,313 --> 00:48:52,908
Ooh.

721
00:48:55,485 --> 00:48:59,547
Shame. Agony.

722
00:49:00,391 --> 00:49:03,087
My poor wife.

723
00:49:03,160 --> 00:49:06,492
Little Doret.

724
00:49:06,563 --> 00:49:09,692
I forgot to telephone them last night.

725
00:49:09,767 --> 00:49:12,894
Why don't you let me
get you something to eat?

726
00:49:12,969 --> 00:49:16,838
How'd you like some breaded veal cutlet
with tomato sauce?

727
00:49:16,907 --> 00:49:20,843
- Ooh!
- A chocolate �clair with whip cream?

728
00:49:20,911 --> 00:49:23,379
Poor fellow hasn't had
anything to eat.

729
00:49:23,447 --> 00:49:26,780
Oh.

730
00:49:26,851 --> 00:49:29,342
I guess that's the doctor.

731
00:49:31,889 --> 00:49:34,323
Hello, Doc. How are ya?

732
00:49:34,391 --> 00:49:36,916
- How's business?
- Oh, fair, fair.

733
00:49:36,994 --> 00:49:39,963
I don't suppose we'll ever get another
whooping cough epidemic again.

734
00:49:40,030 --> 00:49:42,362
No, I don't suppose we will.

735
00:49:42,433 --> 00:49:46,698
This is the eminent, uh, Dr. Stall.

736
00:49:46,770 --> 00:49:49,762
Diagnostician,
our town's leading physician.

737
00:49:49,840 --> 00:49:54,709
- What's the name?
- J. Pinkerton Snoopington.

738
00:49:54,779 --> 00:49:56,746
- Business?
- Bank examiner.

739
00:49:56,814 --> 00:49:58,748
- Bank examiner?
- Yes.

740
00:49:58,816 --> 00:50:01,284
Quite a lucrative occupation.

741
00:50:01,352 --> 00:50:04,719
Do you mind, uh,
showing me your tongue?

742
00:50:10,261 --> 00:50:13,560
You must eat more solids...
meats and sauces.

743
00:50:13,631 --> 00:50:15,565
You need iron...
liver and bacon.

744
00:50:15,633 --> 00:50:18,500
You lack vitamins A, B and C.

745
00:50:18,569 --> 00:50:24,007
Skip the rest down to X and Y. If Z
is necessary, we'll give you that later.

746
00:50:24,074 --> 00:50:27,010
What you need
most of all is rest.

747
00:50:27,078 --> 00:50:30,308
Rest will do more for you
than all the doctors in the world.

748
00:50:30,381 --> 00:50:33,817
- No exercise!
- No.

749
00:50:33,884 --> 00:50:37,252
Now, you take two of these

750
00:50:37,322 --> 00:50:43,090
in a glass of castor oil for two nights
running, then you skip one night.

751
00:50:43,161 --> 00:50:46,389
But I thought you said I
wasn't to take any exercise.

752
00:50:46,413 --> 00:50:48,097
You take me too literally.

753
00:50:48,165 --> 00:50:50,099
What I should say is,

754
00:50:50,167 --> 00:50:53,831
you take two for
two nights consecutively.

755
00:50:53,905 --> 00:50:57,465
- And then you, uh...
- Refrain from taking them one night.

756
00:50:57,541 --> 00:50:59,772
Yes.

757
00:50:59,844 --> 00:51:03,973
That's absolutely true and
they're tasteless. Good with goulash.

758
00:51:04,048 --> 00:51:08,042
With the proper rest,
I'll get you out of here in three days.

759
00:51:10,222 --> 00:51:15,125
Yes, sir, I'll get
you out in three days.

760
00:51:18,396 --> 00:51:23,390
- Three more days and you'll be outta here.
- Fore!

761
00:51:23,468 --> 00:51:26,596
Careful waving that cane.
You might hit something.

762
00:51:26,671 --> 00:51:30,197
Yeah, I might hit
that globe up there.

763
00:51:30,274 --> 00:51:34,143
That'll be just one day before
the boys at the bank get their bonus.

764
00:51:34,212 --> 00:51:36,237
Yes, sir, I'll have you out
in three days.

765
00:51:36,314 --> 00:51:39,306
- Unless, of course, complications set in.
- Oh, yes.

766
00:51:39,384 --> 00:51:43,411
- That'll naturally take an extra day.
- Yes!

767
00:51:43,488 --> 00:51:45,456
Now, leave everything to me.

768
00:51:45,523 --> 00:51:49,152
I'll do the worrying.
Be happy and gay!

769
00:51:49,227 --> 00:51:52,390
I'll have the management
send you up a radio.

770
00:51:52,464 --> 00:51:56,525
Come on, Doc.
We better be going.

771
00:51:56,601 --> 00:51:59,866
Toodle-oo!

772
00:51:59,938 --> 00:52:04,932
Gonna have the missus bake you a nice
coconut custard pie with Savaloi pudding.

773
00:52:07,512 --> 00:52:09,673
You haven't a thing
to worry about.

774
00:52:09,748 --> 00:52:13,741
I've got Snoopington down at the
New Old Lompoc House. He's still in bed.

775
00:52:13,818 --> 00:52:17,015
Oh, much obliged.
I gotta put on my work clothes now.

776
00:52:17,088 --> 00:52:19,216
Okay, go ahead.

777
00:52:19,292 --> 00:52:21,521
Uh, what do you mean?

778
00:52:24,629 --> 00:52:27,224
Ha, yeah. I thought I lost it.

779
00:52:34,239 --> 00:52:36,538
How-dee-do, Mr. Skinner?

780
00:52:39,611 --> 00:52:43,275
Mr. Sous�, we appreciate
the capture you made,

781
00:52:43,349 --> 00:52:45,579
and the manhandling
you gave those criminals.

782
00:52:45,651 --> 00:52:48,710
Oh, nothing at all!
Nothing really.

783
00:52:48,787 --> 00:52:50,846
They were a couple
of tough fellows.

784
00:52:50,922 --> 00:52:52,914
One of them pulled
a knife on me.

785
00:52:52,992 --> 00:52:56,859
Pulled a knife that
was really... It was...

786
00:52:56,928 --> 00:52:59,989
It was about that...

787
00:53:00,066 --> 00:53:02,660
It was about that long.
It was really an assegai.

788
00:53:02,735 --> 00:53:06,465
Doesn't anyone ever pull
a short knife on you, Mr. Sous�?

789
00:53:06,538 --> 00:53:08,837
A little one... about that long?

790
00:53:08,908 --> 00:53:12,002
Oh, yes! Yes, yes.

791
00:53:12,078 --> 00:53:15,707
Major Moe one time, a little
colored midget, pulled one on me.

792
00:53:15,781 --> 00:53:19,478
It was just about that long.
Wasn't really a knife. It was a razor.

793
00:53:19,552 --> 00:53:22,281
We're grateful to you for
retrieving the bank's funds.

794
00:53:22,354 --> 00:53:25,256
Oh, that was in
the line of duty.

795
00:53:25,324 --> 00:53:29,317
And we feel we've shown our gratitude by
giving you a position as bank's officer.

796
00:53:29,395 --> 00:53:32,296
But when you caution
Mrs. Muckle's little son

797
00:53:32,365 --> 00:53:36,495
about carrying a toy pistol
into the bank, that's going too far.

798
00:53:36,569 --> 00:53:39,230
I cannot impress upon you
too firmly,

799
00:53:39,304 --> 00:53:42,297
the Skinner Bank is
a dignified institution.

800
00:53:42,375 --> 00:53:45,742
Yeah, that's the way
I always figured it.

801
00:53:45,811 --> 00:53:49,508
I guess you figured it the same way,
working here the same as I do.

802
00:53:49,582 --> 00:53:52,745
Furthermore, I've been informed
that you are a frequenter

803
00:53:52,818 --> 00:53:54,945
of a cafe known
as the Black Pussy.

804
00:53:55,020 --> 00:53:57,545
Oh, yes, say, that reminds me.

805
00:53:57,623 --> 00:54:00,798
One of the customers gave it to me.
Smoke it at your leisure.

806
00:54:00,822 --> 00:54:01,889
Thank you.

807
00:54:01,961 --> 00:54:04,021
By the way,

808
00:54:04,096 --> 00:54:08,999
accept this silver-plated napkin ring
with my compliments.

809
00:54:09,068 --> 00:54:11,766
I won it over at the
bowling alley last night.

810
00:54:11,790 --> 00:54:12,697
Thanks.

811
00:54:12,772 --> 00:54:15,468
- You're welcome.
- Why, Mr. Snoopington!

812
00:54:15,541 --> 00:54:18,669
Aaah!

813
00:54:19,913 --> 00:54:22,745
I beg your pardon.

814
00:54:22,815 --> 00:54:25,249
It's an unexpected pleasure
to see you in Lompoc.

815
00:54:25,317 --> 00:54:27,946
It's no pleasure for me.

816
00:54:28,021 --> 00:54:32,218
I'm a very sick man...
but I'm also a man for duty.

817
00:54:32,291 --> 00:54:35,283
If you don't mind, I'd like
to look over your books.

818
00:54:35,361 --> 00:54:39,320
Aaah!

819
00:54:39,398 --> 00:54:41,332
Of course we don't mind.

820
00:54:41,400 --> 00:54:44,336
This bank is always ready
for an audit, yessiree.

821
00:54:44,404 --> 00:54:48,237
Mr. Sous�, our special officer,
will give you every assistance you wish.

822
00:54:48,307 --> 00:54:50,241
Come in.

823
00:54:50,309 --> 00:54:54,212
- Not feeling well, Mr. Snoopington?
- No, I'm not feeling very fit.

824
00:54:54,281 --> 00:54:56,908
Well, I'll leave you
to Mr. Sous�.

825
00:54:56,982 --> 00:55:00,350
And rest assured
you are in proper hands.

826
00:55:00,420 --> 00:55:02,354
Thank you.

827
00:55:06,992 --> 00:55:10,326
Are you, um...

828
00:55:10,397 --> 00:55:14,196
Are you still suffering from
that slight nausea you had yesterday?

829
00:55:14,266 --> 00:55:17,327
- Yes, I haven't quite gotten over it yet.
- Well, listen,

830
00:55:17,404 --> 00:55:19,770
I don't want to be
a crepe hanger,

831
00:55:19,840 --> 00:55:24,971
but in your weakened condition,
you're subject to all sorts of maladies.

832
00:55:25,045 --> 00:55:28,271
Now, I want to tell you
something very confidentially.

833
00:55:28,295 --> 00:55:29,379
Yes?

834
00:55:29,449 --> 00:55:34,944
I know positively that
our good friend Dr. Stall

835
00:55:35,021 --> 00:55:39,754
has treated this boy who thumbs
the pages of these books,

836
00:55:39,826 --> 00:55:43,159
for Malta fever, beriberi,

837
00:55:43,230 --> 00:55:48,634
and that dreaded of all
diseases, Mogo on the Ga-Go-Go.

838
00:55:48,702 --> 00:55:51,432
Mr. Sous�, if duty called,

839
00:55:51,505 --> 00:55:55,532
I would go into the tsetse fly country
of Africa and brave sleeping sickness...

840
00:55:55,608 --> 00:55:58,976
- If there were books to be examined.
- Hmm.

841
00:56:03,751 --> 00:56:05,843
- This way?
- Uh, yeah.

842
00:56:05,919 --> 00:56:10,185
Would you like to examine the books
of the Black Pussy Cafe?

843
00:56:10,257 --> 00:56:13,090
Thank you.

844
00:56:16,730 --> 00:56:19,453
What you need to get is a
description of that place.

845
00:56:19,477 --> 00:56:20,478
Okay.

846
00:56:24,204 --> 00:56:26,673
Og, what's the matter?

847
00:56:26,741 --> 00:56:28,767
Exactly what I suspected!

848
00:56:28,844 --> 00:56:32,472
- What?
- The old Mogo on the Ga-Go-Go.

849
00:56:32,547 --> 00:56:35,141
Og? Whiskey!

850
00:56:35,216 --> 00:56:36,912
Whiskey? Look out! I'll get it!

851
00:56:36,985 --> 00:56:39,145
- Whiskey.
- What's the matter? Speak to me!

852
00:56:39,220 --> 00:56:41,245
- What happened to him?
- I don't know.

853
00:56:41,322 --> 00:56:45,225
Help me lift him up.
Just wet his lips.

854
00:56:45,294 --> 00:56:47,625
Okay.

855
00:56:47,695 --> 00:56:50,186
Here you are.

856
00:56:59,106 --> 00:57:01,371
Uh...

857
00:57:01,443 --> 00:57:05,310
- Ooh!
- Something in the clamp?

858
00:57:05,379 --> 00:57:07,745
Oh, that's a good question.

859
00:57:07,815 --> 00:57:13,048
Ah, unfortunately you
must've had your hand in there.

860
00:57:13,120 --> 00:57:15,645
That'll interfere with
your writing, won't it?

861
00:57:15,723 --> 00:57:18,625
It won't interfere with my writing.
Fortunately, I'm left-handed.

862
00:57:18,694 --> 00:57:22,356
Oh, that's unfort... Oh, yeah.

863
00:57:22,430 --> 00:57:25,423
Get him a glass of water,
will you, Scotty? Feel better?

864
00:57:35,677 --> 00:57:39,578
Psst! Mr. Sous�.

865
00:57:39,647 --> 00:57:43,379
Did I see that
bank examiner here?

866
00:57:43,452 --> 00:57:45,420
Why, I don't imagine so.

867
00:57:45,487 --> 00:57:49,218
With my introspective eye
as a detective,

868
00:57:49,291 --> 00:57:52,522
I would naturally
have seen him...

869
00:57:55,863 --> 00:58:00,096
Ah, just as I thought:
Recurring fever.

870
00:58:00,168 --> 00:58:02,636
I'm sorry to appear overzealous,

871
00:58:02,704 --> 00:58:05,901
but these books
have got to be examined.

872
00:58:07,643 --> 00:58:11,135
- Let me help you, Mr. Snoopington.
- Oh, thank you.

873
00:58:11,213 --> 00:58:14,580
Here you are, sir.
Oh, I'm sorry, sir.

874
00:58:14,650 --> 00:58:17,642
That's all right.
I can't see a thing without my glasses.

875
00:58:17,719 --> 00:58:21,247
- Here you are, sir.
- Thank you.

876
00:58:21,324 --> 00:58:23,995
I'll be right over
here if you need me, sir.

877
00:58:24,019 --> 00:58:25,019
All right.

878
00:58:44,814 --> 00:58:46,748
If I can be of...

879
00:58:49,251 --> 00:58:52,015
Oh, sorry.
And I try to be so helpful.

880
00:58:52,087 --> 00:58:55,524
Well, oh. Tsk, tsk, tsk.

881
00:58:55,591 --> 00:58:59,082
I hope that won't interfere
with your auditing the books.

882
00:58:59,161 --> 00:59:01,960
It certainly will not!

883
00:59:02,031 --> 00:59:04,931
Oh, that's good, that's good.

884
00:59:18,314 --> 00:59:20,908
It couldn't be possible
that Mr. Sous� is trying

885
00:59:20,983 --> 00:59:24,214
to keep me from examining
the books?

886
00:59:51,547 --> 00:59:53,538
There, you see?

887
00:59:53,616 --> 00:59:56,414
Mr. Sous�, I've done Mr. Oggilby
a great wrong.

888
00:59:56,486 --> 00:59:58,545
And I'm here to rectify that wrong.

889
00:59:58,621 --> 01:00:01,613
I was hoodwinked into believing
that those bonds were 100%%.

890
01:00:01,691 --> 01:00:04,990
I've never been guilty of
a dishonest act in my life.

891
01:00:05,061 --> 01:00:08,553
So I'll take those bonds off his hands
if I have to pay for them with my blood.

892
01:00:08,631 --> 01:00:10,758
- Transfusion?
- Anything.

893
01:00:10,833 --> 01:00:15,327
There you are. The man is willing to buy
the bonds back with his own blood.

894
01:00:15,404 --> 01:00:19,841
I don't want blood. I want money.
Let him give me back the $500.

895
01:00:19,909 --> 01:00:23,470
The boy needs money.
He doesn't want blood.

896
01:00:23,546 --> 01:00:26,106
He's got high
blood pressure already.

897
01:00:26,182 --> 01:00:28,116
Give him what he paid
for the bonds in cash.

898
01:00:28,184 --> 01:00:30,414
I'm the saddest man in the world.

899
01:00:30,486 --> 01:00:33,421
You may be the second saddest,
but he's the saddest.

900
01:00:33,489 --> 01:00:36,117
I'm prepared to pay you $350 cash.

901
01:00:36,192 --> 01:00:39,593
I'll pay the rest in
weekly installments of $25 per week.

902
01:00:39,662 --> 01:00:42,995
I'll even give you my favorite aunt's
wedding ring as security.

903
01:00:43,065 --> 01:00:45,626
I want to prove that
I am honest in the worst way.

904
01:00:45,702 --> 01:00:49,034
The worst way.

905
01:00:54,311 --> 01:00:56,710
Thanks. I was a fool
to listen to Mr. Sous�

906
01:00:56,734 --> 01:00:59,213
in the first place.
In the second place too.

907
01:00:59,282 --> 01:01:00,281
Paper, mister?

908
01:01:00,305 --> 01:01:03,310
How'd Gumlegs come
out in the fourth today?

909
01:01:03,387 --> 01:01:06,787
- I don't know.
- Let me see your paper.

910
01:01:09,059 --> 01:01:13,791
A bonanza! Beefsteak Mine.

911
01:01:13,863 --> 01:01:16,628
Godfrey Daniel!

912
01:01:20,537 --> 01:01:24,165
Oh! What are you doing? Just as
I was getting some of my money back!

913
01:01:24,240 --> 01:01:27,404
You read this paper.
You're a millionaire!

914
01:01:27,477 --> 01:01:30,206
Go away, Mr. Sous�.
Look at that window.

915
01:01:30,279 --> 01:01:32,474
Read that paper.

916
01:01:35,586 --> 01:01:39,453
Oh! Now I can put the money back
without waiting for my bonus.

917
01:01:39,522 --> 01:01:42,686
Mr. Snoopington is no longer a nightmare.
Bring him in here, I'll kill him.

918
01:01:42,759 --> 01:01:45,956
Calm yourself, Oggilby, my boy.
Calm yourself.

919
01:01:46,029 --> 01:01:49,362
- Golly. Oh, Mr. Sous�!
- Cut it out.

920
01:01:49,433 --> 01:01:52,698
Oh, Mr. Sous�, I don't need
all this money. I don't deserve it.

921
01:01:52,769 --> 01:01:55,465
You engineered the whole thing.
You're a financial wizard.

922
01:01:55,539 --> 01:01:57,861
I'm gonna split with ya.
I'll give you half of 'em.

923
01:01:57,885 --> 01:01:58,667
Thank you, Og.

924
01:01:58,742 --> 01:02:00,676
Wait. I'll follow ya.

925
01:02:00,744 --> 01:02:05,807
- Anything I can do for you?
- You sure can, brother.

926
01:02:05,883 --> 01:02:09,785
Turn around and start walking toward
the cashier's cage and keep quiet.

927
01:02:09,853 --> 01:02:12,880
Ooh! That tickles.

928
01:02:12,957 --> 01:02:15,356
You remember me, don't you?

929
01:02:15,425 --> 01:02:20,887
Ah, you remember the gentleman, Og?

930
01:02:20,965 --> 01:02:23,933
Yes, sir. That's the man
that held me up the last time.

931
01:02:24,001 --> 01:02:27,402
Ah, mind your, uh,
mind your language, Og.

932
01:02:27,471 --> 01:02:31,771
Here. Hate for you to be the fall guy,
but fill that up.

933
01:02:31,842 --> 01:02:34,411
Do what the gentleman tells you
to, Og, quickly.

934
01:02:34,435 --> 01:02:35,300
Yes, sir.

935
01:02:35,379 --> 01:02:37,348
- Don't, oh, don't.
- Shut up.

936
01:02:40,217 --> 01:02:43,709
- This is my Beefsteak stock.
- Fill that up.

937
01:02:43,787 --> 01:02:46,484
Do what the gentleman
tells you to, Og.

938
01:02:48,792 --> 01:02:51,090
Thanks.

939
01:02:51,161 --> 01:02:55,656
- Do you mind accompanying me to the door?
- Not at all, no.

940
01:02:55,733 --> 01:02:58,701
How-dee-do, Mrs. Chiselbottom?

941
01:02:58,769 --> 01:03:01,646
Keep your foot off the alarm
or I'll come back and plug you.

942
01:03:01,670 --> 01:03:02,729
Are you still there?

943
01:03:02,807 --> 01:03:05,366
Hello, Mr. Sous�.
Making more movies?

944
01:03:05,442 --> 01:03:07,745
Sous�, huh?
Get in that car and start driving.

945
01:03:07,769 --> 01:03:09,004
We're goin' for a ride.

946
01:03:09,080 --> 01:03:11,514
Reach for the sky
and back up there.

947
01:03:16,286 --> 01:03:20,139
Oggilby, you're arousing the bank.
You set the alarm off.

948
01:03:20,163 --> 01:03:21,520
What's the matter?

949
01:03:21,592 --> 01:03:24,415
Like to see some of the
places of interest in town?

950
01:03:24,439 --> 01:03:25,494
No, keep driving.

951
01:03:30,834 --> 01:03:34,236
- There's the Black Pussy Cafe.
- Be careful!

952
01:03:38,775 --> 01:03:41,973
Help! We've been robbed!

953
01:03:42,046 --> 01:03:45,006
Johnson, get on that phone and get
the police. There's been a robbery here.

954
01:03:45,049 --> 01:03:47,380
- Help!
- Police!

955
01:03:47,451 --> 01:03:48,591
He took Mr. Sous�?

956
01:03:48,615 --> 01:03:51,582
He certainly did,
right from under my contract.

957
01:03:51,656 --> 01:03:54,819
I've just called the police.

958
01:03:54,892 --> 01:03:58,225
- Follow that gray car.
- Come on, come on!

959
01:03:58,296 --> 01:04:01,265
Holdup!
Bank robbers up that way.

960
01:04:03,901 --> 01:04:07,632
- Don't let that car out of your sight.
- Hurry. That police car.

961
01:04:19,317 --> 01:04:21,582
- These are catalpa trees.
- Step on that gas.

962
01:04:21,652 --> 01:04:24,052
- Keep moving!
- I'm stepping on it.

963
01:04:24,122 --> 01:04:25,603
Mr. Sous�'s liable to get hurt.

964
01:04:25,627 --> 01:04:27,751
And me with $10,000 in
the briefcase for him.

965
01:04:27,825 --> 01:04:28,687
For Sous�? What for?

966
01:04:28,711 --> 01:04:30,726
For a story he told me
while he was directing.

967
01:04:30,795 --> 01:04:33,140
I sent it in with the day's report,
and the boss went nuts about it.

968
01:04:33,164 --> 01:04:36,065
He wants it and Sous� too.

969
01:04:37,102 --> 01:04:39,797
There goes the helmet.

970
01:04:55,120 --> 01:04:58,714
Come back here, you.

971
01:05:18,310 --> 01:05:20,870
There's more catalpa...
I'm sorry.

972
01:05:20,946 --> 01:05:23,539
Never mind about those trees.
Keep stepping on the gas.

973
01:05:23,614 --> 01:05:25,879
- You know who's in that car with Sous�?
- No, who?

974
01:05:25,951 --> 01:05:27,036
Repulsive Rogan.

975
01:05:27,060 --> 01:05:30,081
There's a $5,000
dead-or-alive reward on him.

976
01:06:25,044 --> 01:06:27,706
- Stay awake!
- Be careful, driver.

977
01:06:30,483 --> 01:06:34,146
- Hey!
- Magic carpet.

978
01:06:39,092 --> 01:06:42,926
- Wipe off that windshield, you.
- Here.

979
01:06:42,996 --> 01:06:46,228
You wipe it off, I'm driving.

980
01:06:55,042 --> 01:06:58,067
Lake Shoshobogomo is right
over the top of this mountain.

981
01:06:58,144 --> 01:06:59,873
Get out and push!

982
01:06:59,946 --> 01:07:03,849
What do you think this is,
a kiddy-kar?

983
01:07:03,918 --> 01:07:06,010
Can't push
a hulking truck like this.

984
01:07:06,085 --> 01:07:08,883
Start pushing.

985
01:07:31,778 --> 01:07:35,237
Seems to be a great deal of traffic here
for a country road, don't you think?

986
01:07:35,316 --> 01:07:37,250
- Keep going.
- Yeah.

987
01:07:47,094 --> 01:07:49,391
Hiya, toots!

988
01:07:49,462 --> 01:07:51,397
Look out!

989
01:07:55,202 --> 01:07:59,901
The resale value of this car is gonna
be nil after you get over this trip.

990
01:08:02,643 --> 01:08:05,167
You're goin' too fast!
Slow down.

991
01:08:08,315 --> 01:08:11,910
- Foot brake's gone.
- Where's your emergency?

992
01:08:15,222 --> 01:08:18,487
Here it is, but it won't do you
any good in that back seat.

993
01:08:20,894 --> 01:08:24,261
Gimme that wheel. Here, grab it.

994
01:08:24,331 --> 01:08:25,291
Put it on there!

995
01:08:25,315 --> 01:08:28,267
We're gonna have an accident
if you're not careful.

996
01:08:28,335 --> 01:08:30,599
You're gonna have a
real accident in a minute!

997
01:08:42,783 --> 01:08:46,481
- The wheel is comin' off!
- That's what I thought.

998
01:08:46,554 --> 01:08:49,613
Going to be very dangerous.

999
01:08:51,625 --> 01:08:53,616
- I'm gonna jump.
- Huh?

1000
01:09:02,137 --> 01:09:05,128
Have to take the boat
from here on, anyway.

1001
01:09:13,480 --> 01:09:16,108
Looking for someone?

1002
01:09:26,795 --> 01:09:30,560
You better stop by the station and
see about that $5,000 reward, Mr. Sous�.

1003
01:09:30,631 --> 01:09:32,826
This sure is your
lucky day, Mr. Sous�.

1004
01:09:32,900 --> 01:09:34,653
Here's a check for
$10,000 from the Tela-Vis.

1005
01:09:34,677 --> 01:09:36,098
Company for that
story you told us,

1006
01:09:36,171 --> 01:09:38,503
as well as a contract
for you to bring it to the screen.

1007
01:09:38,573 --> 01:09:42,009
Looks like it's all here, Mr. Skinner,
including the Beefsteak Mine.

1008
01:09:42,077 --> 01:09:44,059
I don't know whether it is or
not, but allow

1009
01:09:44,083 --> 01:09:45,911
me to give you another
hearty handclasp.

1010
01:09:55,890 --> 01:10:00,452
Judkins, has Mr. Sous�
had his cafe rum a la papa?

1011
01:10:00,528 --> 01:10:01,488
Yes, ma'am.

1012
01:10:01,512 --> 01:10:04,464
Thank you, dear,
I've had a double noggin.

1013
01:10:04,532 --> 01:10:10,027
- What time is it, daddykins?
- It's one minute till 9:00.

1014
01:10:10,105 --> 01:10:13,596
I gotta get down to the sal...
The, uh, office.

1015
01:10:13,674 --> 01:10:15,575
Good-bye, Daddy dear.

1016
01:10:15,643 --> 01:10:18,077
- Good-bye, dear.
- Gimme a kiss.

1017
01:10:18,146 --> 01:10:21,980
- I'll give you two of 'em.
- Good-bye, pater noster.

1018
01:10:22,050 --> 01:10:24,484
- Good-bye, dear.
- Take care of yourself.

1019
01:10:24,552 --> 01:10:27,851
- I shall, dear.
- Good-bye, my darling.

1020
01:10:27,922 --> 01:10:31,858
Hurry home if you feel like it.
I'll be waiting up as usual.

1021
01:10:31,926 --> 01:10:34,861
Oh, thank you, dear.
I'll be home early.

1022
01:10:48,643 --> 01:10:50,736
Hey, that doesn't look bad,
does it?

1023
01:10:50,812 --> 01:10:53,872
I think, sir, this
is the more appropriate.

1024
01:10:53,949 --> 01:10:57,645
Yeah, that's nice
and cool though. Thanks.

1025
01:10:57,719 --> 01:10:59,653
Thank you.

1026
01:11:03,392 --> 01:11:05,416
Good-bye.

1027
01:11:10,266 --> 01:11:13,496
Thanks. Thank you.

1028
01:11:15,336 --> 01:11:18,363
What a changed man.

1029
01:11:18,441 --> 01:11:22,638
- You deserve a lot of credit, Agatha.
- Hasn't been easy.


