﻿1
00:00:49,480 --> 00:00:51,200
开车去了
Gone starting the car.

2
00:00:51,280 --> 00:00:54,660
不可能  我觉得你昨天刚生了孩子  什么都行
No way. I feel you just gave birth yesterday. Anything.

3
00:00:55,370 --> 00:00:58,060
每次搬家你都在睡觉从不失败
And you're sleeping whenever moving never fails.

4
00:00:58,060 --> 00:01:01,180
圣诞快乐  克莱顿  仍然很有趣
Merry first, Christmas. Clayton. Still fun

5
00:01:02,000 --> 00:01:03,470
你知道每次
you know every time

6
00:01:03,860 --> 00:01:06,240
我们走到这里  我想到了高中毕业舞会
we walk here, I think about the senior prom.

7
00:01:06,630 --> 00:01:09,460
是的  对  我们来这里之前在那里呆了15分钟
Yeah, right. We spent all of 15 minutes there before we came here.

8
00:01:09,720 --> 00:01:11,040
我很抱歉
I'm sorry,

9
00:01:11,300 --> 00:01:12,770
谁
who?

10
00:01:13,210 --> 00:01:17,480
我还是说我们应该穿配套的燕尾服
I still say we should have worn matching tuxedo.

11
00:01:18,740 --> 00:01:21,180
我喜欢我的礼物  我也是
I love my presents. Yeah Me too.

12
00:01:22,150 --> 00:01:23,400
我爱你
I love you!

13
00:01:25,000 --> 00:01:26,490
一个
One,

14
00:01:26,500 --> 00:01:30,080
周围没有人  我总觉得听起来很好笑
There's no one around. I always think it'll sound funny.

15
00:01:30,400 --> 00:01:32,100
我给你看  不是吗
I show it, don't I

16
00:01:33,330 --> 00:01:35,080
是 啊  嗯
yeah. Well

17
00:01:35,380 --> 00:01:38,140
但是说这是个很好的表现
but saying it is a really nice way to show

18
00:01:38,140 --> 00:01:41,160
哦  有人饿了
oh someone showing hunger.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,720
快点  最好走吧
Come on, better get going

20
00:01:42,910 --> 00:01:45,090
很晚了  妈妈会打911的
for late. Mom will call 911.

21
00:01:46,200 --> 00:01:47,250
我在努力
I'm trying,

22
00:01:48,120 --> 00:01:49,080
正确的
right?

23
00:01:49,330 --> 00:01:50,040
还有呃
And Uh

24
00:01:50,240 --> 00:01:52,480
是 啊
yeah

25
00:01:52,820 --> 00:01:54,200
噪音
noise

26
00:01:54,570 --> 00:01:55,620
是 啊
yeah

27
00:01:55,870 --> 00:01:56,950
这个
the

28
00:01:58,070 --> 00:01:59,100
噪音
noise

29
00:01:59,840 --> 00:02:00,980
噪音
noise

30
00:02:01,160 --> 00:02:05,000
噪音
noise.

31
00:02:05,110 --> 00:02:08,680
我  珍  感谢上帝
Me! Jen, thank god!

32
00:02:08,680 --> 00:02:14,340
我看见南方下起了雨  我肯定你出了事故
I saw that rain down south. I'm sure you had an accident.

33
00:02:14,340 --> 00:02:18,660
爱
Love

34
00:02:19,220 --> 00:02:21,680
小心点
carefully there

35
00:02:21,680 --> 00:02:23,580
途中我们在海滩停下来
we stop at the beach on the way

36
00:02:23,580 --> 00:02:27,620
时时刻刻都在重温圣诞快乐
reliving all times are merry Christmas on

37
00:02:27,620 --> 00:02:31,040
很好  你看起来很棒  所以那个孩子
good. You look great. So that that baby

38
00:02:31,040 --> 00:02:32,400
其他六英寸
other six inches.

39
00:02:32,430 --> 00:02:36,950
是和不是
Yes and no.

40
00:02:36,960 --> 00:02:38,300
上帝啊
God,

41
00:02:38,410 --> 00:02:39,000
有你
have you

42
00:02:39,001 --> 00:02:44,169
哦  还有我同父异母的妹妹  她至少长了7英寸
Oh And there's my little half sister who's grown at least seven inches

43
00:02:44,170 --> 00:02:45,130
等一下
Wait a minute

44
00:02:45,130 --> 00:02:50,950
看我送你什么圣诞礼物  他是
Look what I got you for a Christmas present. Well He's

45
00:02:50,950 --> 00:02:51,910
死了
dead.

46
00:02:52,170 --> 00:02:53,120
不错
Nice

47
00:02:53,230 --> 00:02:54,870
谢谢
thanks

48
00:02:54,870 --> 00:02:55,820
这个
the

49
00:02:56,180 --> 00:02:59,580
嘿
hey

50
00:02:59,720 --> 00:03:00,560
哈
ha!

51
00:03:01,590 --> 00:03:04,520
哦  他们长得很快  你会明白的
Oh They grow up fast! You'll see.

52
00:03:04,520 --> 00:03:08,120
见到你们真高兴  您好
Oh It's great to see you kids. Hi

53
00:03:08,610 --> 00:03:11,370
哦  我在那儿
Oh Me there.

54
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
所以现在我们让她来选择
So now we're giving it her choice.

55
00:03:14,200 --> 00:03:20,250
一个
One,

56
00:03:20,250 --> 00:03:23,173
我不敢相信他有多大了
I can't believe how big he's getting

57
00:03:23,174 --> 00:03:26,340
他还在每天吃一次吗
Is he still nursing down the once a day

58
00:03:26,340 --> 00:03:28,228
他有两颗牙
He's got two teeth

59
00:03:28,229 --> 00:03:28,542
现在
Now

60
00:03:28,543 --> 00:03:28,961
哎哟
Ouch

61
00:03:28,962 --> 00:03:32,004
是的  但你还在护理
Yes, but you're still nursing

62
00:03:32,005 --> 00:03:34,420
是的  我只是喜欢
Yeah I'm just loving it

63
00:03:34,420 --> 00:03:38,540
我是间谍  很酷
I am a spy. Cool.

64
00:03:38,850 --> 00:03:41,630
这是不是喜欢用的
Did this at like to work with?

65
00:03:41,630 --> 00:03:43,680
他们是间谍卫星吗
Are they spy satellites?

66
00:03:43,680 --> 00:03:46,360
他们有大骆驼吗
Do they have giant camels?

67
00:03:47,710 --> 00:03:48,351
嗯梅根
Um Megan

68
00:03:48,352 --> 00:03:49,394
这是个秘密
it's a secret

69
00:03:49,395 --> 00:03:49,795
哈根
Hagan

70
00:03:49,796 --> 00:03:54,610
你能去厨房给吉米再拿点苹果酒吗
would you please go get jimmy some more cider in the kitchen

71
00:03:54,740 --> 00:03:55,840
第一
first.

72
00:03:55,990 --> 00:03:57,520
谢谢你
Thank you

73
00:03:57,520 --> 00:03:58,510
不
no

74
00:03:58,690 --> 00:04:03,291
即使是在圣诞节  你也不再考虑和我一起工作了
you given any more thought to coming to work with me even on Christmas day

75
00:04:03,292 --> 00:04:04,721
收音机里有体育节目
There's sports on radio

76
00:04:04,722 --> 00:04:04,845
电视
tv

77
00:04:04,846 --> 00:04:10,070
有线电视体育推广是一项很好的业务知道停止部分我们的总体计划
cable sports promotion is a good business know that stopping part of our master plan

78
00:04:10,070 --> 00:04:18,928
现在不管我在军队里做什么  它都能很快地训练我的上帝  她很快就断奶了
And Now whatever it is I'm working on in the army its excellent train my god another one so soon she's just weaning this one that soon

79
00:04:18,929 --> 00:04:20,646
我也不是怀孕的地方
I'm not pregnant place too

80
00:04:20,647 --> 00:04:22,630
当我们完成所有的工作
While we have it all work done

81
00:04:22,960 --> 00:04:23,197
吉姆
Jim

82
00:04:23,198 --> 00:04:28,970
你已经21岁两周了  甚至比你的孩子还小
you've been 21 for two weeks gens, even younger your babies having babies

83
00:04:29,640 --> 00:04:29,987
我知道
I know

84
00:04:29,988 --> 00:04:31,896
但是孩子是一个很大的责任
But kids are a big responsibility

85
00:04:31,897 --> 00:04:32,127
那个
That

86
00:04:32,128 --> 00:04:32,994
但我们还年轻
but we're young

87
00:04:32,995 --> 00:04:34,440
我们不是我们不是疯子
We're Not We're not crazy

88
00:04:34,441 --> 00:04:35,654
我们没有回应
We're not in response

89
00:04:35,655 --> 00:04:38,026
我们喜欢这些父母抚养孩子
We like these parents on raising children

90
00:04:38,027 --> 00:04:38,893
为什么这么糟
Why is that bad

91
00:04:38,894 --> 00:04:39,587
还不错
It isn't bad

92
00:04:39,588 --> 00:04:42,016
我不是在说你的责任
And I'm not talking about your responsible

93
00:04:42,017 --> 00:04:43,751
天哪  我只是觉得你也是
My God I just think you're too

94
00:04:43,752 --> 00:04:45,550
有人接电话吗
Is anybody answering that phone

95
00:04:46,050 --> 00:04:50,560
他的熨斗从不痛  需要一段时间才能长出来  把钱存入银行
His iron never hurts to take some time to grow. Put some money in the bank.

96
00:04:50,560 --> 00:04:55,060
不  我闻到玫瑰的香味了  我们年轻的时候想要一个大家庭
No, I'm smelling the roses. We want a big family while we're still young

97
00:04:55,060 --> 00:04:57,662
玫瑰夫人送给我们
missus roses to us

98
00:04:57,663 --> 00:05:00,120
我的经验
And my experience

99
00:05:02,490 --> 00:05:04,040
门  这该死的触地得分
doors. This sucker touchdown,

100
00:05:04,040 --> 00:05:08,000
他有6个球打了119码  一名成员
he's got six balls for hundred 19 yards. One member,

101
00:05:08,080 --> 00:05:09,220
没有人
no one,

102
00:05:09,220 --> 00:05:10,760
那是克莱叔叔
that was uncle clay.

103
00:05:10,840 --> 00:05:12,200
奶奶有一个
Grandma had a

104
00:05:12,320 --> 00:05:15,740
心脏病发作  不管是什么
heart episode, whatever that is.

105
00:05:15,740 --> 00:05:16,360
是 啊
Yeah,

106
00:05:16,360 --> 00:05:18,180
医生  说真的
doctor. Say it serious.

107
00:05:18,690 --> 00:05:22,060
不  但她对爸爸说了同样的话
No. But she said the same thing about dad.

108
00:05:23,990 --> 00:05:26,420
在我到那里之前  他已经走了
And Before I got there, he was gone.

109
00:05:26,950 --> 00:05:30,360
我从来没有机会说再见
I I never had a chance to say goodbye,

110
00:05:33,220 --> 00:05:36,720
凯文  我得马上去两个洞
Kevin, I gotta get to either hole right away.

111
00:05:36,720 --> 00:05:38,563
关于圣诞节我很抱歉
I'm so sorry about Christmas

112
00:05:38,564 --> 00:05:40,538
但我必须和她在一起
but I just have to be with her

113
00:05:40,539 --> 00:05:41,591
没关系
That's all right

114
00:05:41,592 --> 00:05:42,512
没关系的
It's all right

115
00:05:42,513 --> 00:05:43,830
别担心
Don't worry about it

116
00:05:43,830 --> 00:05:44,279
明天
tomorrow

117
00:05:44,280 --> 00:05:48,040
她会告诉你你太担心了
and she'll tell you that you worry too much the way she always does

118
00:05:48,040 --> 00:05:49,080
可以
Okay,

119
00:05:49,080 --> 00:05:50,640
但不会有事的
but it'll be okay.

120
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
外婆上榜时很自豪
Grandma was so proud when listed.

121
00:05:53,600 --> 00:05:55,356
也许我们应该和我一起去
Maybe we should go with with mon

122
00:05:55,357 --> 00:05:55,630
凯文
Kevin

123
00:05:55,631 --> 00:05:57,496
离扑克只有14个小时的车程
it's only a 14 hour drive to poker

124
00:05:57,497 --> 00:05:57,715
告诉
Tell

125
00:05:57,716 --> 00:05:58,430
哦  是的  对
oh yeah right

126
00:05:58,430 --> 00:06:00,340
我参军是为了纪念
I was in the army to remember.

127
00:06:00,390 --> 00:06:02,850
中士不能给你通行证  那个
No sergeant can give you a pass for. That

128
00:06:03,790 --> 00:06:07,900
真是个勇士  我觉得我应该去那里
was just such a warrior. I'm feeling I should be there for

129
00:06:08,490 --> 00:06:10,850
凯文在他的坟墓上
the kevin's there on his grave

130
00:06:11,280 --> 00:06:12,500
应该没事的
should be fine.

131
00:06:15,040 --> 00:06:15,840
那种
The sort

132
00:06:15,840 --> 00:06:16,960
今年冬天下雨
rain this winter,

133
00:06:17,510 --> 00:06:18,960
也许这会结束干旱
maybe it'll end the drought.

134
00:06:21,320 --> 00:06:22,570
你在写日记
You doing a diary

135
00:06:23,660 --> 00:06:25,260
有很多事情要做
so lot to catch up on

136
00:06:25,480 --> 00:06:27,630
最后有一个平静的时刻
and finally have a peaceful moment

137
00:06:28,450 --> 00:06:29,300
贪婪
greed,

138
00:06:30,330 --> 00:06:35,070
不可能  不  知道一点  太多秘密了
no way. No. A little bit know, too many secrets.

139
00:06:40,670 --> 00:06:43,110
你认为我们还太小  做不好父母吗
Do you think we're too young to be good parents?

140
00:06:43,620 --> 00:06:48,657
当我们的父母都年轻的时候他们的婚姻破裂了
When both our parents had us young and their marriages blew up

141
00:06:48,658 --> 00:06:49,713
都离婚了
both divorced

142
00:06:49,714 --> 00:06:52,070
你只得到一小部分  没有钱
you get a tiny part, no money

143
00:06:52,070 --> 00:06:54,760
无事可做  这是关于承诺  以及
have nothing to do. It's about commitment. And

144
00:06:54,760 --> 00:06:56,400
那个词
that word that

145
00:06:56,400 --> 00:06:57,200
我工作
l work.

146
00:06:59,520 --> 00:07:00,750
但如果我们不
But if we don't

147
00:07:00,750 --> 00:07:03,640
从伤害他们开始给他们最好的开始
give them the very best possible start over hurting them,

148
00:07:03,990 --> 00:07:05,300
我无法忍受
and I couldn't bear it.

149
00:07:10,210 --> 00:07:11,320
不会有事的
It'll be okay,

150
00:07:18,830 --> 00:07:19,700
是 啊
yeah,

151
00:07:20,130 --> 00:07:20,860
是 啊
yeah.

152
00:07:21,310 --> 00:07:26,115
彼得媒体标记和辐射填补了汽车回来
Peter media marker and radiant filled the car back

153
00:07:26,116 --> 00:07:27,460
私人炉灶
Private stover

154
00:07:27,461 --> 00:07:28,230
是的  先生
Yes, sir

155
00:07:28,230 --> 00:07:32,580
电话
Telephone

156
00:07:32,740 --> 00:07:36,800
在振荡器上工作
working at oscillator

157
00:07:36,920 --> 00:07:38,260
噪音
noise

158
00:07:38,400 --> 00:07:40,470
噪音
noise?

159
00:07:40,600 --> 00:07:41,920
他是塞子吗
Is he stopper?

160
00:07:42,310 --> 00:07:43,740
你好
Hi,

161
00:07:44,030 --> 00:07:46,090
你妈妈刚从爱达荷州打来电话
your mom just called from idaho.

162
00:07:46,880 --> 00:07:47,800
是 啊
Yeah,

163
00:07:47,800 --> 00:07:49,160
奶奶死了
grandma died.

164
00:07:49,380 --> 00:07:51,120
对不起  没有
Sorry, no

165
00:07:51,720 --> 00:07:52,125
信任
trust

166
00:07:52,126 --> 00:07:53,180
你拿着它
You take that

167
00:07:53,181 --> 00:07:56,021
当她到医院的时候
By the time she got to the hospital

168
00:07:56,022 --> 00:07:57,240
太晚了
it was too late

169
00:07:57,240 --> 00:07:58,960
葬礼
the funerals

170
00:07:58,960 --> 00:08:00,820
星期四  嗯
on Thursday. Um.

171
00:08:00,820 --> 00:08:03,220
我想让你当个送葬者  如果我们能去的话
I'd like you to be a pallbearer. If we can go.

172
00:08:03,350 --> 00:08:05,580
千里之行  否则汽车就赶不上了
It's a thousand mile trip, or car won't make it.

173
00:08:05,640 --> 00:08:09,960
杰森刚刚出现在这里  他想和我们在一起
Well Jason just showed up here. Um He wants to stay with us.

174
00:08:10,280 --> 00:08:12,400
我也许可以让他帮忙
I could probably get him to lend assist, rump

175
00:08:13,520 --> 00:08:14,300
呼喊
holler.

176
00:08:15,480 --> 00:08:17,370
我祖母刚刚去世
My grandmother just died

177
00:08:17,370 --> 00:08:17,839
打扑克
in poker

178
00:08:17,840 --> 00:08:20,186
告诉爱达荷州  呃我妈妈也不想
Tell idaho, uh my mother's not doing too

179
00:08:20,187 --> 00:08:21,830
我很想和她在一起
Well I'd love to be with her

180
00:08:22,770 --> 00:08:25,040
你早上七点下班士兵
You shift ends at seven am soldier

181
00:08:25,040 --> 00:08:27,110
之后请五天假
after that take five days' leave.

182
00:08:27,330 --> 00:08:29,100
谢谢  谢谢
Thanks and appreciate.

183
00:08:29,450 --> 00:08:32,750
嗯  是啊  我早上回家的时候  我们出发吧
Uh Yeah Uh When I get home in the morning. Let's take off

184
00:08:40,540 --> 00:08:41,520
噪音
noise.

185
00:08:45,440 --> 00:08:46,580
是 啊
Yeah

186
00:08:50,640 --> 00:08:51,600
嘿  杰森
hey, jason!

187
00:08:51,620 --> 00:08:53,060
嘿  杰克
Hey, jack,

188
00:08:53,060 --> 00:08:55,860
太糟糕了  我对你祖母的事很抱歉
too bad! And I'm sorry about your grandmother.

189
00:08:56,020 --> 00:08:58,320
是的  她是一位伟大的女士
Yeah, she was a great lady.

190
00:08:58,970 --> 00:08:59,300
听
Listen

191
00:08:59,301 --> 00:09:03,920
谢谢你让我们开卡车和照顾游泳池
thanks for letting us the truck and taking care of pools know it's no problem really

192
00:09:05,430 --> 00:09:07,240
不  她很兴奋
No, she's high.

193
00:09:07,270 --> 00:09:08,060
你好
Hi,

194
00:09:08,440 --> 00:09:11,810
树  不想改变你的睡眠  我们不应该推它
tree. Don't wanna change your sleep. We shouldn't push it.

195
00:09:12,650 --> 00:09:15,690
但我没事  我们赢了我就换衣服
But I'm I'm fine. I'll change when we won.

196
00:09:15,760 --> 00:09:17,680
哦不喜欢
Oh Don't like,

197
00:09:17,740 --> 00:09:20,360
嗨  嗨
hey, hi.

198
00:09:20,360 --> 00:09:22,236
你觉得我的调味品什么都有吗
Do you find my dressing for everything

199
00:09:22,237 --> 00:09:22,433
很好
Good

200
00:09:22,434 --> 00:09:26,383
我保证我总是在他们家附近转悠  买件衣服当燃料
I promise me always swing by their house to pick up a dress clothes for the fuel

201
00:09:26,384 --> 00:09:26,730
这么好
So good

202
00:09:26,730 --> 00:09:26,905
可以
Okay

203
00:09:26,906 --> 00:09:32,210
我知道我已经把鼓拿出来了  我把床垫放进去了  我们可以轮流开车睡觉和打雨
I know i've taken my drums out and I put in uh the mattress that we can take turns driving and sleeping and beat the rain

204
00:09:32,210 --> 00:09:34,360
在某些情况下  任何下雪  我都会改变
And i've got changed in some cases, any snow.

205
00:09:34,360 --> 00:09:37,590
哦  我忘了另一边  也许我会把这件事弄得一团糟  是 啊
Oh I forgot the other side. Maybe i'll just go get this as a downer. Yeah,

206
00:09:38,640 --> 00:09:41,510
他很乐于助人  因为他搬到了我爸爸家
he's so helpful because he moved down my dad's house.

207
00:09:41,870 --> 00:09:43,540
他想和我们一起住
He wants to move in with us.

208
00:09:44,430 --> 00:09:48,740
我们没有地方了  真的  哦  我们得照顾他的家人
We've got no room, really. Oh Well We have to his family.

209
00:09:49,420 --> 00:09:49,585
吉姆
jim

210
00:09:49,586 --> 00:09:53,716
我知道他是我哥哥  我知道和我父亲一起生活有多难
I know he's my brother and I know how hard it can get living with my father

211
00:09:53,717 --> 00:09:56,525
即使有了孩子和你的工作安排
Even so with the baby and your work schedule manage

212
00:09:56,526 --> 00:09:58,290
我们会把他放在沙发上
we'll we'll put him on the couch

213
00:09:58,590 --> 00:09:59,440
可以
Okay?

214
00:10:00,190 --> 00:10:02,030
被突袭了  可信的
Were raided. Credible.

215
00:10:02,210 --> 00:10:03,680
嘿  是的
Hey, yeah I am

216
00:10:04,580 --> 00:10:07,080
胶合板  好吗
plywood, okay?

217
00:10:07,080 --> 00:10:09,037
拿着那些衣服
And taking those clothes

218
00:10:09,038 --> 00:10:09,444
正确的
right

219
00:10:09,445 --> 00:10:12,870
没有派对飞机就有水果采摘
There's picking fruit after no party plane

220
00:10:12,870 --> 00:10:14,800
我会去找你的
I would go to you.

221
00:10:19,770 --> 00:10:23,120
现在  加州药物中心以前也报道过
Now. The California drug center reports that before.

222
00:10:23,130 --> 00:10:24,630
七年干旱结束了
The seven year drought is over

223
00:10:24,631 --> 00:10:27,280
我们会看到更多的风暴
We're going to have to see a lot more of those storms

224
00:10:27,280 --> 00:10:29,630
还有一个正在路上  事实上
And Here's one that's on its way. In fact.

225
00:10:29,640 --> 00:10:33,080
我们正要离开你家  我们买了一辆卡车  很可靠
We're just about to leave your house that we bought a truck. It's reliable,

226
00:10:33,080 --> 00:10:35,463
我们当然有零钱
Of Course We have change

227
00:10:35,464 --> 00:10:37,448
她是我奶奶
she's my grandmother

228
00:10:37,449 --> 00:10:40,130
我想表达我的敬意
and I wanna pay my respects

229
00:10:40,130 --> 00:10:40,882
我认识吉米
I know jimmy

230
00:10:40,883 --> 00:10:41,760
但她死了
but she's dead

231
00:10:41,761 --> 00:10:44,206
你在这里不会把她带回来的
And you being here won't bring her back

232
00:10:44,207 --> 00:10:44,707
他们说
They say

233
00:10:44,708 --> 00:10:46,338
真是个糟糕的明星妈妈
it's a really bad star mom

234
00:10:46,339 --> 00:10:47,592
我们是密尔沃基人
We're from milwaukee

235
00:10:47,593 --> 00:10:49,285
我知道怎么在雪地里开车
I know how to drive in snow

236
00:10:49,286 --> 00:10:50,230
如果我们现在离开
If we leave now

237
00:10:50,230 --> 00:10:52,080
现在她知道了
Now she know.

238
00:10:52,090 --> 00:10:52,229
不
No

239
00:10:52,230 --> 00:10:56,563
你不能在黑暗和雪地里开车穿过群山
you can't drive through the mountains in the dark and the snow

240
00:10:56,564 --> 00:10:59,779
天哪  我不想再去参加三个葬礼了
My God I don't wanna go to three more funerals

241
00:10:59,780 --> 00:11:00,550
谈用
Talk to use

242
00:11:00,550 --> 00:11:01,680
休斯敦大学
uh

243
00:11:01,680 --> 00:11:02,037
吉米
jimmy

244
00:11:02,038 --> 00:11:03,897
等等  等等  早上
wait wait wait for morning

245
00:11:03,898 --> 00:11:06,760
好吧  给他们一个清理道路的机会
Ok Give them a chance to clear the roads

246
00:11:06,760 --> 00:11:09,580
你星期三一早还在这儿
You'll still be here early Wednesday.

247
00:11:10,400 --> 00:11:11,760
是 啊
Yeah,

248
00:11:12,310 --> 00:11:15,400
你妈妈从来没有机会说再见
your mom never had a chance to say goodbye.

249
00:11:15,600 --> 00:11:20,180
她再也不难过了  不确定  我
That's not upset her anymore. Not sure. I

250
00:11:20,180 --> 00:11:24,500
孩子们  我很在乎  在这里我们是c o y商店
boys, I have cared about that. Over here we are c o y store.

251
00:11:31,510 --> 00:11:38,558
所以这次暴风雪在锡耶拉斯的一些地区降了20英寸的雪
So this storm has dropped up to 20 inches of snow in some areas of the sierras

252
00:11:38,559 --> 00:11:38,830
现在
Now

253
00:11:38,840 --> 00:11:41,480
看看后面有什么  在太平洋上空
Look what we have right behind it. Out over the pacific.

254
00:11:41,480 --> 00:11:45,330
又一场大的冬季风暴将淹没海湾地区
Yet another major winter storm will drench the bay area.

255
00:11:45,340 --> 00:11:49,168
后面的舞台说我要靠近山
Stage behind says I will be close to the mountains

256
00:11:49,169 --> 00:11:52,690
但我们中午开门  需要零钱
but we'll re open at noon with change required

257
00:11:55,100 --> 00:11:56,000
什么
what

258
00:11:56,000 --> 00:11:57,100
你不想去吗
you don't want to go?

259
00:11:58,010 --> 00:12:00,160
但愿我们能坐得起飞机
Just wish we could afford to fly.

260
00:12:01,290 --> 00:12:04,240
我知道你莫斯说过你想去那里
I know you moss have said and you wanna be there for

261
00:12:04,290 --> 00:12:05,740
我喜欢这种价值观
I love that value.

262
00:12:05,940 --> 00:12:07,494
只有凯文在那里
Just kevin's there

263
00:12:07,495 --> 00:12:11,900
甚至欧元也说不要来  这可能会很艰难
And even euro says don't come and it might be tough

264
00:12:11,900 --> 00:12:12,700
陈
chen

265
00:12:12,810 --> 00:12:16,020
清除我的家人  你有麻烦了  但是
and clear my family. There's a problem you turn around, but

266
00:12:16,540 --> 00:12:20,310
我很难过  我觉得我需要在那里
I'm I so upset. I I feel like I need to be there for

267
00:12:23,290 --> 00:12:24,780
我来自弗雷斯诺
I'm from fresno,

268
00:12:24,780 --> 00:12:26,060
不是密尔沃基
not milwaukee,

269
00:12:26,060 --> 00:12:30,600
然后在雪地里开车
and then driven in snow

270
00:12:31,670 --> 00:12:32,450
可以
okay,

271
00:12:32,980 --> 00:12:33,760
噪音
noise

272
00:12:57,750 --> 00:12:58,520
是 啊
yeah

273
00:12:58,730 --> 00:13:00,070
是 啊
yeah

274
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
噪音
noise

275
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
是 啊
yeah.

276
00:13:02,720 --> 00:13:06,880
孤独无助
Standing alone and helpless

277
00:13:06,880 --> 00:13:10,120
在我人生的十字路口
at the crossroads of my life.

278
00:13:10,780 --> 00:13:15,450
我环顾我的东西
And I looked around to the east and west of me,

279
00:13:15,610 --> 00:13:18,600
被打的那个
the one bashing by

280
00:13:18,880 --> 00:13:23,400
然后我抬起头来
then I looked up to have a

281
00:13:23,400 --> 00:13:26,400
还有一把锯子  明亮的光线
and a saw. Bright light.

282
00:13:26,570 --> 00:13:27,600
是 啊
Yeah,

283
00:13:28,070 --> 00:13:29,920
一些星星
something star

284
00:13:29,920 --> 00:13:32,120
我的内心
inside of me.

285
00:13:32,120 --> 00:13:35,340
我就知道会有
And I knew there would come

286
00:13:35,710 --> 00:13:36,760
噪音
noise,

287
00:13:38,490 --> 00:13:39,360
噪音
noise

288
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
开始
start

289
00:13:41,320 --> 00:13:43,560
看
see,

290
00:13:46,170 --> 00:13:49,500
我觉得很聪明
I see smart

291
00:13:49,670 --> 00:13:52,320
鸡
chicken

292
00:13:52,480 --> 00:13:53,960
噪音
noise.

293
00:13:53,960 --> 00:13:57,920
有人可以发誓
Someone may swear

294
00:13:57,920 --> 00:14:00,040
真实的
the true

295
00:14:00,040 --> 00:14:00,760
噪音
noise,

296
00:14:02,560 --> 00:14:05,120
我是星星  而不是
me the stars. And no

297
00:14:05,120 --> 00:14:10,470
我喜欢的方式  但是
the way that I love, but

298
00:14:10,800 --> 00:14:13,340
我们在舞会上跳的唯一一首歌
there's the only song we danced with a prom

299
00:14:13,341 --> 00:14:16,650
记得杰森在我们的婚礼上敲钢鼓吗
Remember jason playing on the steel drums at our wedding

300
00:14:16,760 --> 00:14:18,840
他就是这么飞的吗
Is that what he was flying?

301
00:14:18,910 --> 00:14:22,570
是 啊
Yeah,

302
00:14:23,260 --> 00:14:29,230
名单上  斯坦利·里奇和大贾格在里面
the list, stanley thick and grand jag in it.

303
00:14:37,440 --> 00:14:39,060
停在那儿  拜托
Stop right there. Please.

304
00:14:39,340 --> 00:14:39,612
对不起的
Sorry

305
00:14:39,613 --> 00:14:39,884
乡亲
folks

306
00:14:39,885 --> 00:14:42,930
在唐纳的路上  一直到明天中午都是封闭的
The road over donner, so much closed until noon tomorrow

307
00:14:42,931 --> 00:14:45,270
但是我今天中午要开通的热线
But the hotlines I would open at noon today

308
00:14:45,270 --> 00:14:47,940
雪下得太多了  恐怕你得回去了
It's too much snow. I'm afraid you'll have to turn back.

309
00:14:48,250 --> 00:14:51,690
我们去爱达荷州参加葬礼还有别的办法吗
Is there another way we have to get to idaho for a funeral?

310
00:14:51,890 --> 00:14:53,880
我真的不知道
I really don't know.

311
00:14:55,240 --> 00:14:56,990
你想要的一件事
One thing you want,

312
00:14:59,500 --> 00:15:00,720
是 啊
yeah,

313
00:15:00,720 --> 00:15:05,660
在一个男人和一个在里面的男人说I 5北是清楚的
play sport a little subs and so's for us in a man and a man inside says the I 5 North is clear

314
00:15:05,661 --> 00:15:08,498
然后天气可以转东穿过群山
Weather can then turn east to get across the mountains

315
00:15:08,499 --> 00:15:09,130
没人知道
Nobody knows

316
00:15:10,950 --> 00:15:11,112
嘿
Hey

317
00:15:11,113 --> 00:15:14,732
如果通行证或衣服至少离爱达荷州那么近
if the passes or clothes will be at least that much closer to idaho

318
00:15:14,733 --> 00:15:16,839
但如果我们在这里呆到明天中午
But if we stay here until noon tomorrow

319
00:15:16,840 --> 00:15:18,300
那我们就错过葬礼了
then we'll miss the funeral

320
00:15:19,940 --> 00:15:21,740
但最糟糕的情况是什么
But what's the worst that could happen?

321
00:15:21,930 --> 00:15:24,720
我们得在乡下度过一个浪漫的夜晚
We have to spend a romantic night in the country in

322
00:15:24,780 --> 00:15:27,310
在咆哮的壁炉旁拥抱
cuddling beside a roaring fireplace.

323
00:15:27,310 --> 00:15:30,020
哦
Oh,

324
00:15:30,300 --> 00:15:31,600
休斯敦大学
uh

325
00:15:31,600 --> 00:15:32,510
休斯敦大学
uh

326
00:15:32,850 --> 00:15:34,520
是 啊
yeah

327
00:15:34,720 --> 00:15:36,760
是 啊
yeah

328
00:15:36,760 --> 00:15:39,150
噪音
noise

329
00:15:39,420 --> 00:15:40,760
是 啊
yeah

330
00:15:40,760 --> 00:15:43,480
是 啊
yeah.

331
00:15:43,830 --> 00:15:46,180
休斯敦大学
uh

332
00:15:48,450 --> 00:15:50,080
噪音
noise

333
00:15:50,390 --> 00:15:51,280
是 啊
yeah

334
00:15:51,470 --> 00:15:54,340
噪音
noise

335
00:15:54,750 --> 00:15:56,760
是 啊
yeah

336
00:15:57,120 --> 00:15:58,240
是 啊
yeah.

337
00:15:58,290 --> 00:16:01,440
休斯敦大学
uh

338
00:16:01,520 --> 00:16:03,640
是 啊
yeah

339
00:16:03,820 --> 00:16:04,600
是 啊
yeah

340
00:16:04,600 --> 00:16:08,040
噪音
noise

341
00:16:08,370 --> 00:16:10,360
噪音
noise

342
00:16:10,600 --> 00:16:12,670
噪音
noise.

343
00:16:12,680 --> 00:16:13,840
噪音
Noise,

344
00:16:15,160 --> 00:16:16,000
噪声
Noise

345
00:16:16,020 --> 00:16:18,360
是 啊
yeah

346
00:16:19,770 --> 00:16:21,200
是 啊
yeah

347
00:16:21,310 --> 00:16:24,200
噪音
noise

348
00:16:24,270 --> 00:16:26,760
t型
t

349
00:16:26,870 --> 00:16:30,480
和汤姆一样  是的  我想买一个元音拍子
t as in tom, yes i'd like to buy a vowel pat

350
00:16:30,480 --> 00:16:33,480
好吧
t ok,

351
00:16:33,760 --> 00:16:35,200
以及
And A

352
00:16:35,200 --> 00:16:38,760
新的
new

353
00:16:46,440 --> 00:16:47,260
是 啊
yeah

354
00:16:47,520 --> 00:16:48,270
是 啊
yeah

355
00:16:48,530 --> 00:16:51,740
噪音
noise

356
00:16:52,170 --> 00:16:54,900
是 啊
yeah

357
00:16:54,960 --> 00:16:56,020
噪音
noise.

358
00:16:59,280 --> 00:17:01,270
你的锁链很紧  这就是原因
Your chains are real tight fit. That's why.

359
00:17:01,280 --> 00:17:02,270
使用升降机
Use the lift.

360
00:17:02,280 --> 00:17:03,002
应该没事的
Should be fine

361
00:17:03,003 --> 00:17:04,239
我们要去打扑克了
Um We're headed to poker

362
00:17:04,240 --> 00:17:04,754
告诉爱达荷州
Tell idaho

363
00:17:04,755 --> 00:17:06,870
这些山口没有一个是开放的
Not any of these mountain passes are open

364
00:17:07,340 --> 00:17:08,300
所有这些
All these.

365
00:17:08,310 --> 00:17:09,740
这是纯的
This is a pure here.

366
00:17:09,810 --> 00:17:11,910
嗯  一直呆到99岁
Uh Stay into 99

367
00:17:11,910 --> 00:17:13,177
在游客中
throughout tourists

368
00:17:13,178 --> 00:17:18,313
呃  那就去那个t和I 80一起赢得一个界标的那个吧
uh then get over to the one for t that joins up with the I 80 at win a marker

369
00:17:18,314 --> 00:17:20,647
然后你看起来很不错
And then you're looking pretty good

370
00:17:20,648 --> 00:17:23,515
我有99比0  140比8
I have like 99 to okay the 140 to the eight

371
00:17:23,516 --> 00:17:23,850
伟大的
Great

372
00:17:24,130 --> 00:17:26,433
你应该来学习  否则就要迟到了
you should come and learn or do toward running late

373
00:17:26,434 --> 00:17:30,723
我不记得她昨天对我们晚上开车穿过群山有多难过了
I wouldn't remember how upset she got yesterday about us driving through the mountains at night

374
00:17:30,724 --> 00:17:31,174
是的
It's right

375
00:17:31,175 --> 00:17:31,986
很有意思
Interesting at all

376
00:17:31,987 --> 00:17:32,350
我的担心
My worry

377
00:17:32,350 --> 00:17:36,080
可以
Okay,

378
00:17:54,620 --> 00:17:56,420
哦  我们刚刚去了那里  雪松包
Oh We just went there. Cedar packs.

379
00:17:57,460 --> 00:17:58,580
为什么
Why was that?

380
00:17:59,330 --> 00:18:00,858
上个月就要上山了
Last month shall be on the mountains

381
00:18:00,859 --> 00:18:02,600
我可以在我比较好的时候找零钱
I could pick up the change my better time

382
00:18:04,630 --> 00:18:06,240
这是一个偏僻的地方
It's the middle of nowhere.

383
00:18:07,320 --> 00:18:09,530
有人说什么也没说
There's someone said nowhere.

384
00:18:13,260 --> 00:18:16,120
你看  如果没有那些颠簸  她就能睡上一觉了
Look without the rack in the bumps, she'll be able to get some sleep.

385
00:18:26,290 --> 00:18:30,280
所以我们在一个小时前通过了c  所以让我们看看
So we passed c to fill almost an hour ago. So let's see.

386
00:18:31,550 --> 00:18:35,770
嘿  我们在战斗中  快乐  哦  嘿  菲利普
Hey, we're in the battle. Happy. Oh Hey, philip,

387
00:18:35,770 --> 00:18:38,970
离140号公路只有20英里  这是赢得一个标志的道路
only 20 more miles to highway 140. That's the road to win a marker.

388
00:18:39,130 --> 00:18:41,560
我们会在扑克出纳员那里吃早餐
We'll be in poker teller for breakfast.

389
00:18:42,080 --> 00:18:45,440
是 啊
Yeah,

390
00:18:45,680 --> 00:18:46,580
噪音
noise

391
00:18:48,770 --> 00:18:49,800
是 啊
yeah

392
00:18:50,010 --> 00:18:51,640
是 啊
yeah.

393
00:18:52,250 --> 00:18:54,160
一些雪飘落在橡胶上  可以
Some snow drift on the rubber. Okay.

394
00:18:54,160 --> 00:18:56,460
嗯
Um,

395
00:19:01,610 --> 00:19:04,860
我们已经走了一段时间  下雪了  这不是计划好的  这可能是
we've gone way over a while and snow, it's not planned. This can be

396
00:19:05,220 --> 00:19:07,180
可以达到99
this can be run to 99,

397
00:19:07,180 --> 00:19:10,170
通往140号公路的一条大路  这是一条大路
a major road going to route 140, which is a major run

398
00:19:10,410 --> 00:19:11,760
在法律上  马上开门
in law. Open up soon.

399
00:19:12,040 --> 00:19:13,060
哦
Oh,

400
00:19:15,450 --> 00:19:16,690
快点  别停下来
come on! Don't stop.

401
00:19:17,280 --> 00:19:18,100
别睡觉
Don't sleep

402
00:19:18,450 --> 00:19:19,680
停止
stopped.

403
00:19:30,070 --> 00:19:31,500
我真不敢相信
I can't believe this.

404
00:19:49,720 --> 00:19:51,990
这是条大路  我怎么能不被拔呢
This is a major road. How can I not be plucked?

405
00:19:52,200 --> 00:19:53,080
是 啊
Yeah,

406
00:19:53,350 --> 00:19:54,960
卡片
card.

407
00:20:14,640 --> 00:20:15,900
有人会来的
Someone will come by.

408
00:20:16,190 --> 00:20:17,280
对
Yes,

409
00:20:18,860 --> 00:20:21,160
整体出局  天色晚了
holistic out. When it's late,

410
00:20:21,560 --> 00:20:23,800
吉姆吉姆
Jim Jim Jim

411
00:20:24,250 --> 00:20:25,770
更安全的早晨
a safer morning.

412
00:20:27,250 --> 00:20:28,660
有人过来
Someone come by.

413
00:20:28,760 --> 00:20:30,240
是 啊
Yeah,

414
00:20:51,120 --> 00:20:52,010
吉姆
jim

415
00:20:52,940 --> 00:20:53,960
吉姆
jim,

416
00:20:54,060 --> 00:20:55,380
今天很冷
it's cold today.

417
00:20:55,380 --> 00:20:58,060
是 啊
Yeah,

418
00:20:58,090 --> 00:21:00,100
来吧  来吧
come on come on,

419
00:21:00,290 --> 00:21:01,360
来吧
come on.

420
00:21:01,840 --> 00:21:03,000
是 啊
Yeah.

421
00:21:03,150 --> 00:21:04,430
休斯敦大学
uh

422
00:21:04,530 --> 00:21:06,760
是 啊
yeah

423
00:21:06,850 --> 00:21:07,840
是 啊
yeah

424
00:21:07,840 --> 00:21:08,720
对于
for

425
00:21:12,460 --> 00:21:14,360
三道菜  油箱
three courses. Tank of gas.

426
00:21:15,260 --> 00:21:17,680
去吧  我们会很温暖直到有人来
Go. We'll be warm until someone comes

427
00:21:18,350 --> 00:21:19,420
这
this

428
00:21:22,570 --> 00:21:24,020
路上没有铁轨
no tracks on the road

429
00:21:24,550 --> 00:21:25,810
除了我的
except mine.

430
00:21:26,760 --> 00:21:28,290
我怎么能让这种事发生
How can I let this happen

431
00:21:28,291 --> 00:21:29,759
我怎么能这么蠢
How could I be so stupid

432
00:21:29,760 --> 00:21:30,799
你不傻
You're not stupid

433
00:21:30,800 --> 00:21:31,720
你很固执
You're stubborn

434
00:21:32,290 --> 00:21:35,360
你说你介意做点什么  你不容易停下来
And You say you mind doing something. You're not easy to stop.

435
00:21:36,130 --> 00:21:37,280
是 啊
Yeah,

436
00:21:38,140 --> 00:21:39,930
我们到了爱达荷州
we get to idaho

437
00:21:40,100 --> 00:21:41,490
会笑的
will laugh about it.

438
00:21:42,700 --> 00:21:43,620
是 啊
Yeah,

439
00:21:43,830 --> 00:21:44,720
哦
oh

440
00:21:44,870 --> 00:21:48,280
一
one

441
00:21:52,260 --> 00:21:52,960
对于
for

442
00:21:53,710 --> 00:21:54,760
噪音
noise

443
00:21:54,960 --> 00:21:57,610
是 啊
yeah

444
00:21:58,940 --> 00:22:01,360
我们
we

445
00:22:01,990 --> 00:22:02,940
将
would

446
00:22:03,730 --> 00:22:04,480
噪音
noise.

447
00:22:04,520 --> 00:22:06,320
休斯敦大学
uh

448
00:22:07,040 --> 00:22:08,900
是 啊
yeah

449
00:22:11,350 --> 00:22:12,870
陌生人
stranger

450
00:22:19,520 --> 00:22:20,920
是 啊
yeah

451
00:22:21,570 --> 00:22:23,710
吉姆
jim

452
00:22:23,710 --> 00:22:25,670
更改驱动程序
change driver

453
00:22:26,930 --> 00:22:27,920
是 啊
yeah.

454
00:22:28,410 --> 00:22:31,960
休斯敦大学
uh

455
00:22:32,330 --> 00:22:33,280
噪音
noise,

456
00:22:33,870 --> 00:22:35,880
休斯敦大学
uh

457
00:22:41,890 --> 00:22:42,700
当然
sure

458
00:22:42,700 --> 00:22:43,730
到
to

459
00:22:46,560 --> 00:22:47,320
噪音
noise

460
00:22:47,520 --> 00:22:48,600
噪音
noise

461
00:22:48,830 --> 00:22:49,560
噪音
noise

462
00:22:49,730 --> 00:22:51,080
噪音
noise.

463
00:22:58,310 --> 00:23:01,400
轮胎在冰上没有牵引力  所以我不能开车上链子
The tires got no traction on the ice. So I can't drive onto the chain

464
00:23:02,360 --> 00:23:03,400
上帝
god

465
00:23:04,200 --> 00:23:06,980
换成领带  这样系紧
change to tie, to fasten like this.

466
00:23:08,240 --> 00:23:11,585
我们得把轮子顶起来才能把链子挂上
We're gonna have to jack up the wheel so we can put the chain on

467
00:23:11,586 --> 00:23:12,160
要么可怕
Either dire

468
00:23:18,470 --> 00:23:20,260
一定是夹克或者别的什么东西
It's gotta be a jacket or somewhere.

469
00:23:20,440 --> 00:23:22,240
去那边看看
Check over there.

470
00:23:34,520 --> 00:23:36,960
你好  你要待很久吗
Hi. Are you staying long?

471
00:23:37,050 --> 00:23:38,160
是 啊
Yeah.

472
00:23:38,650 --> 00:23:40,760
他是家里最好的士兵
He's the best soldier in the family.

473
00:23:40,760 --> 00:23:41,470
是 啊
Yeah.

474
00:23:42,850 --> 00:23:43,144
杰森
Jason

475
00:23:43,145 --> 00:23:45,143
不穿夹克怎么开车
how can you drive without a jacket

476
00:23:45,144 --> 00:23:46,083
不需要一个
Doesn't need one

477
00:23:46,084 --> 00:23:48,730
他还不蠢到被困在这里
He's not stupid enough to get stuck like this

478
00:23:48,730 --> 00:23:50,941
我为什么要戴上锁链
Why did I take the chains on

479
00:23:50,942 --> 00:23:53,468
我怎么能被困在这里
How could I get a stuck out here

480
00:23:53,469 --> 00:23:56,390
吉姆的衣服怎么把我们放在这里
How How jim jim's clothes put us here

481
00:23:56,620 --> 00:23:59,560
你给了我机会说  住手  我从来没有
You gave me chances to say, stop! And I never did.

482
00:24:00,970 --> 00:24:03,600
如果我没说不要谢恩  你会打电话给你妈妈的
You would have called your mother if I hadn't said not to sheen

483
00:24:03,601 --> 00:24:05,771
凯文可以告诉警察我们现在在哪里
Kevin could tell the police exactly where we are now

484
00:24:05,772 --> 00:24:06,690
他们不会知道的
They won't have a clue

485
00:24:06,690 --> 00:24:08,120
嗯
Uh

486
00:24:08,250 --> 00:24:10,520
噪音
noise

487
00:24:10,580 --> 00:24:12,120
是 啊
yeah,

488
00:24:13,770 --> 00:24:15,600
你的手太冷了
your hands are so cold.

489
00:24:15,750 --> 00:24:17,118
如果他一定要
If he must be to

490
00:24:17,119 --> 00:24:20,540
让我们在室内热身  稍后再试
let's warm up inside and try again later

491
00:24:20,800 --> 00:24:22,120
后来
later,

492
00:24:22,320 --> 00:24:24,240
我们没有冻僵
we're not freezing.

493
00:24:24,680 --> 00:24:25,620
是 啊
Yeah,

494
00:24:33,960 --> 00:24:36,600
我们昨晚出去的时候他们可能打过电话
they probably called while we were out last night.

495
00:24:36,790 --> 00:24:38,750
我知道没那么晚
I I realize it's not that late

496
00:24:38,751 --> 00:24:41,037
但是他们会打电话来的
but but they they would have called

497
00:24:41,038 --> 00:24:41,298
好
well

498
00:24:41,299 --> 00:24:43,130
这就是这里的孩子
that's the kind of kids here

499
00:24:44,650 --> 00:24:45,500
我
I

500
00:24:46,750 --> 00:24:48,680
我明白  嗯
I understand that. Uh

501
00:24:48,940 --> 00:24:50,350
呃不
uh no.

502
00:24:50,350 --> 00:24:51,480
无事无事
Alright Alright

503
00:24:51,840 --> 00:24:52,860
好吧
All right

504
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
谢谢
thanks.

505
00:24:55,850 --> 00:24:59,460
根据爱达荷州  内华达州和加利福尼亚州的公路巡逻队
According to the idaho, nevada and California highway patrols,

506
00:24:59,460 --> 00:25:02,442
他们没有出过事故
they haven't been in an accident

507
00:25:02,443 --> 00:25:04,680
被捕或住院
arrested or hospitalized

508
00:25:04,980 --> 00:25:07,080
所以他们甚至都不会去找他们
so they won't even look for them.

509
00:25:07,230 --> 00:25:11,320
直到有人失踪72小时他们的程序才收到报告
Their procedures did not even take a report until someone's missing 72 hours

510
00:25:11,470 --> 00:25:15,160
现在我说他们接到很多这样的电话  在暴风雨中
Now I say they get lots of calls like this. In bad storms.

511
00:25:15,840 --> 00:25:17,860
电话和电源线都断了
phone and power lines are down.

512
00:25:18,160 --> 00:25:20,528
人们停下来休息
People pull in a rest stops

513
00:25:20,529 --> 00:25:22,370
或汽车旅馆或庇护所
or motels or shelters

514
00:25:22,370 --> 00:25:23,920
人们出现了
people show up

515
00:25:27,930 --> 00:25:29,920
要下雪好几天
gonna snow for days.

516
00:25:45,230 --> 00:25:46,500
可以  开车
Okay. Take the wheel.

517
00:25:55,480 --> 00:25:57,200
好吧  轻轻地
Okay, gently,

518
00:25:57,200 --> 00:25:58,220
可以
okay

519
00:26:05,770 --> 00:26:06,680
好吧  嗯
Okay um

520
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
颠倒
reverse

521
00:26:08,790 --> 00:26:09,700
玩
play

522
00:26:09,890 --> 00:26:11,120
去吧
go.

523
00:26:16,290 --> 00:26:17,040
休斯敦大学
uh

524
00:26:18,190 --> 00:26:19,520
取得进展
make progress

525
00:26:20,140 --> 00:26:20,900
喜欢
like

526
00:26:20,900 --> 00:26:21,800
是 啊
yeah,

527
00:26:50,440 --> 00:26:52,360
可以  我准备好了
okay. I'm ready,

528
00:26:53,150 --> 00:26:54,020
哟
yo,

529
00:26:56,770 --> 00:26:57,540
不
no

530
00:26:58,290 --> 00:26:59,170
外带
to go

531
00:27:02,110 --> 00:27:02,920
去
go

532
00:27:03,130 --> 00:27:04,460
现在
now

533
00:27:08,730 --> 00:27:09,880
不会消失
does not go away

534
00:27:10,050 --> 00:27:11,320
直的  现在
straight. Now

535
00:27:11,320 --> 00:27:12,480
上了天
got into the sky

536
00:27:12,610 --> 00:27:13,960
噪音
noise.

537
00:27:13,960 --> 00:27:16,580
把馅饼放进扫描仪里
The tart into the scanner.

538
00:27:20,910 --> 00:27:24,800
杰夫  现在我们真的怀疑这没关系  你已经尽力了
Jeff. Now we're really doubt that's okay. You did your best.

539
00:27:24,820 --> 00:27:27,160
我们今晚睡会儿  明天再试一次
We'll get some sleep tonight. Try again tomorrow

540
00:27:29,880 --> 00:27:32,164
140英里的路标在2英里前
with the sign for 140 was 2 miles back

541
00:27:32,165 --> 00:27:32,464
赖特
Right

542
00:27:32,465 --> 00:27:34,207
所以我知道前面18英里
So I know it's 18 miles ahead

543
00:27:34,208 --> 00:27:35,470
这是条大路
And it's a major road

544
00:27:35,480 --> 00:27:37,880
我可以离开第一次生命
I could leave the first life

545
00:27:37,880 --> 00:27:38,369
明天
tomorrow

546
00:27:38,370 --> 00:27:42,900
走了18英里  拦下一辆卡车  在天黑的时候把车停在这里
walked 18 miles, flagged down a car truck, and have held back here by dark

547
00:27:43,480 --> 00:27:44,280
是 啊
Yeah,

548
00:27:44,280 --> 00:27:46,050
18英里和大雪
18 miles and snow,

549
00:27:46,400 --> 00:27:47,580
是 啊
yeah.

550
00:27:47,970 --> 00:27:50,180
上次我们开车过去怎么样
What about the last time we drove through

551
00:27:50,180 --> 00:27:52,700
德维尔  大约40英里远
c deville? It's like 40 miles back.

552
00:27:52,960 --> 00:27:55,100
那是一段很长的路  我
And That is a long walk. I

553
00:27:55,100 --> 00:27:58,360
我在这两天都得不到帮助
I couldn't get help back here for two days.

554
00:27:58,580 --> 00:27:59,470
是 啊
Yeah,

555
00:28:00,240 --> 00:28:02,060
除非我们在一起
unless we're here together,

556
00:28:02,950 --> 00:28:07,000
我妈妈和凯文担心  他们不会在这里搜索
my mom and Kevin worry, they'll search not here.

557
00:28:07,140 --> 00:28:08,480
我们在北边
We're way North.

558
00:28:09,710 --> 00:28:13,480
我们甚至可能有足够的食物维持到有人来救我们
We might even have enough food to last until someone comes to save us.

559
00:28:15,960 --> 00:28:17,180
我们有
We have

560
00:28:17,350 --> 00:28:19,870
水果蛋糕  椰子饼干和薯条
fruit cake, coconut cookies and chips.

561
00:28:19,870 --> 00:28:21,360
我们可以定量配给
We can ration it.

562
00:28:21,360 --> 00:28:21,956
今天是星期三
It's Wednesday

563
00:28:21,957 --> 00:28:29,670
那就意味着你只能在他烧烤牛排汉堡鸡肉条的时候吃一晚上  还有他到目前为止是怎么卖的  你只能吃一些  你还在等什么
And that means it's all you can eat night at how he's barbecue steaks, burgers, chicken strips, and how he's try and sell them so far, all you can eat some, what are you waiting for

564
00:28:30,490 --> 00:28:31,620
是 啊
Yeah,

565
00:28:32,290 --> 00:28:34,200
也许他是怎么做到的
maybe how he delivers.

566
00:28:36,210 --> 00:28:37,800
我希望  有一部汽车电话
I wish, had a car phone.

567
00:28:38,610 --> 00:28:44,350
你好  豪伊  全拿来
Hello, howie, bring it all

568
00:28:44,350 --> 00:28:48,320
噪音
noise!

569
00:28:55,840 --> 00:28:56,890
只是很有趣
Just funny.

570
00:28:57,020 --> 00:28:58,540
什么时候可以
When can that,

571
00:28:59,250 --> 00:29:00,040
是 啊
yeah,

572
00:29:00,550 --> 00:29:01,420
是 啊
yeah.

573
00:29:01,670 --> 00:29:04,290
如果你差点赢了他  你还能喝到牛奶吗
If you almost finished winning him, can you still get milk?

574
00:29:04,290 --> 00:29:06,460
我不知道  肌肉测试
I don't know. Muscle try.

575
00:29:08,270 --> 00:29:10,520
听着  我们在书中都有基本的生存
Look, we both had basic survival in book

576
00:29:10,520 --> 00:29:13,740
规则是不要惊慌和呆在一起
rules are don't panic and stay together.

577
00:29:14,360 --> 00:29:16,240
我们需要在一起
We need to stay together.

578
00:29:16,870 --> 00:29:19,880
噪音
Noise,

579
00:29:23,610 --> 00:29:24,790
亲爱的日记
dear diary,

580
00:29:24,790 --> 00:29:25,650
好
well

581
00:29:25,650 --> 00:29:27,260
我们还困在这里
we're still stuck here

582
00:29:27,550 --> 00:29:31,820
在夜间  当发动机运转发热时
at night while the motor runs for heat

583
00:29:31,920 --> 00:29:34,760
希望有人能
hoping someone will c r s o s

584
00:29:34,760 --> 00:29:36,940
又一场风暴来了
another storm has hit.

585
00:29:36,940 --> 00:29:40,880
不下雪时  风呼啸  走路是不可能的
When it's not snowing, the wind howls. Walking is impossible.

586
00:29:40,920 --> 00:29:44,390
我们希望在广播里听到寻找我们的声音
We hope to hear on the radio by the search for us.

587
00:29:44,510 --> 00:29:50,390
很抱歉  我们错过了格兰德的葬礼  我们和她在一起
We're sorry, we miss grand his funeral. Our thoughts are with her.

588
00:29:50,840 --> 00:29:53,480
我们希望没有人过分依赖我们  失踪
We hope no one dwells too much on us. Missing

589
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
我们会离开这里的  我们只是不确定怎么做  但是
we will get out of this. We're just not sure how. Yet.

590
00:29:56,800 --> 00:29:59,300
今晚是除夕夜
Tonight is new year's eve,

591
00:29:59,620 --> 00:30:00,616
盛大的庆典
big celebration

592
00:30:00,617 --> 00:30:05,400
我们用融化的雪烤面包  在床垫上和背上过夜
We toasted with melted snow and spent the night on the mattress and back

593
00:30:05,480 --> 00:30:08,900
是 啊
Yeah,

594
00:30:08,970 --> 00:30:11,260
是 啊
yeah.

595
00:30:11,260 --> 00:30:13,560
没有任何想法的希望
hope without without ever any thought.

596
00:30:13,580 --> 00:30:17,480
新年快乐
Happy new year

597
00:30:17,480 --> 00:30:21,650
呃  节点  伊莫根要到星期天才能回来  那天杰森说
Uh Node. Imogen won't be back till Sunday. The day says jason

598
00:30:21,710 --> 00:30:25,180
詹妮弗的哥哥在婚礼上敲钢鼓
jennifer's brother steel drums at the wedding.

599
00:30:25,570 --> 00:30:25,869
杰森
Jason

600
00:30:25,870 --> 00:30:27,185
我是凯文·穆里根
this is Kevin mulligan

601
00:30:27,186 --> 00:30:28,142
吉姆的继父
Jim's stepfather

602
00:30:28,143 --> 00:30:29,880
你听说吉姆是詹妮弗吗
Have you heard jim a jennifer

603
00:30:29,880 --> 00:30:30,160
呃不
Uh No

604
00:30:30,161 --> 00:30:32,512
他们应该在爱达荷州见你吗
Were they supposed to meeting you in idaho

605
00:30:32,513 --> 00:30:33,800
他们从来没来过
They They never arrived

606
00:30:33,801 --> 00:30:36,264
他们从星期二早上就没见过了
They haven't been seen since Tuesday morning

607
00:30:36,265 --> 00:30:38,336
离家出走开始搜索
Run away home to get a search started

608
00:30:38,337 --> 00:30:41,810
但现在我们又被另一个风暴的信号击中了
But now we're caught with a marker by another storm call there

609
00:30:41,810 --> 00:30:44,320
回家吧  我在机器上留言了  不
come home. I left a message on the machine. No,

610
00:30:44,520 --> 00:30:46,320
就像你相信的那样
like you believed there.

611
00:30:46,330 --> 00:30:48,420
应该在80年前巡航到
Supposed to cruise up by 80 know.

612
00:30:48,430 --> 00:30:48,847
哦  我知道
Oh I know

613
00:30:48,848 --> 00:30:50,654
你父母有没有收到他们的信
Would your parents have heard from them

614
00:30:50,655 --> 00:30:52,230
他们都去度假了
They're both away for the holidays

615
00:30:52,230 --> 00:30:54,190
听着  你知道卡车的事吗  他们
Look, do you know anything about the truck? They.

616
00:30:54,200 --> 00:30:57,240
粗鲁是的  是我的
Rude yeah it's mine.

617
00:30:57,330 --> 00:30:59,590
赖特
Right

618
00:31:01,910 --> 00:31:03,720
三个
three.

619
00:31:10,640 --> 00:31:13,677
这是一辆红色道奇达科他皮卡  带有露营车外壳
It's a red dodge dakota pickup with a camper shell

620
00:31:13,678 --> 00:31:16,290
这是获得身份证号码的年份
Here's the year the licensed the I d number

621
00:31:16,350 --> 00:31:16,525
嘿
Hey

622
00:31:16,526 --> 00:31:18,339
我需要你的信用卡号码
I need your credit card numbers

623
00:31:18,340 --> 00:31:20,036
如果他们去兜风
If they've gone for a joyride

624
00:31:20,037 --> 00:31:21,967
也许能帮我们找到他们
it may help us to locate them off

625
00:31:21,968 --> 00:31:22,730
水茬
Water stubble

626
00:31:22,800 --> 00:31:26,400
嗨  嗨  新年快乐  是 啊
Hey, hi, happy new years. Yeah.

627
00:31:26,520 --> 00:31:32,530
你能等一下吗  是的  谢谢
Uh Can you hang on for a minute? Yeah Thanks.

628
00:31:32,530 --> 00:31:35,240
吉米想用扑克参加我母亲的葬礼
Jimmy was trying to get to my mother's funeral in poker

629
00:31:35,241 --> 00:31:36,521
告诉哦这是他的照片
Tell oh here's his picture

630
00:31:36,522 --> 00:31:37,506
这是他的妻子
And this is his wife

631
00:31:37,507 --> 00:31:37,653
简
jan

632
00:31:37,654 --> 00:31:39,722
我们认为他们尝试了另一条去爱达荷州的路线
We think they tried another route to idaho

633
00:31:39,723 --> 00:31:40,461
当我80岁时
When I 80 close

634
00:31:40,462 --> 00:31:42,234
如果我妻子认识吉姆  他会很难过的
My wife is very upset if he knew jim

635
00:31:42,235 --> 00:31:44,750
你知道他为了他母亲不惜一切
you know he try anything to be there for his mother

636
00:31:45,010 --> 00:31:49,200
好吧  你只要签字什么时候开始搜索
All right. And you just sign when will you begin search

637
00:31:49,200 --> 00:31:52,750
在新年那天  每个人都要在雪地里工作一周
on new year's day with everyone working as snow emergency all week?

638
00:31:52,750 --> 00:31:53,530
是 啊
Yeah,

639
00:31:53,840 --> 00:32:02,733
你说的是几百平方英里的空旷地带
look you're talking about hundreds of square miles of practically empty terrain that they may be in

640
00:32:02,734 --> 00:32:03,990
他说的话
What he saying

641
00:32:03,991 --> 00:32:04,800
不搜索
No search

642
00:32:04,800 --> 00:32:05,883
程序是日志
procedure is a log

643
00:32:05,884 --> 00:32:11,060
电脑主管的报告星期一回来  我会评估一下情况
The report on the computer Top brass is back on Monday and i'll evaluate the situation

644
00:32:12,160 --> 00:32:17,850
我们得等三天才能把这个归档
We had to wait three days to file this

645
00:32:17,850 --> 00:32:19,870
我们的孩子可能快死了
our kids maybe dying,

646
00:32:19,900 --> 00:32:20,730
凯文
Kevin,

647
00:32:21,570 --> 00:32:23,060
我
I

648
00:32:23,880 --> 00:32:25,610
你好
hi.

649
00:32:25,610 --> 00:32:26,950
很抱歉
Sorry about that.

650
00:32:31,640 --> 00:32:33,200
太无助了
Is so helpless.

651
00:32:33,200 --> 00:32:38,530
如果他不能去看他的一岁生日怎么办
What if he doesn't get to see his first birthday?

652
00:32:38,760 --> 00:32:41,560
是 啊
Yeah,

653
00:32:45,780 --> 00:32:47,240
我想我妈妈是对的你知道的
I think my mom was right you know

654
00:32:47,240 --> 00:32:49,860
因为太年轻和不负责任
about being too young and irresponsible.

655
00:32:49,860 --> 00:32:50,630
是 啊
Yeah,

656
00:32:52,290 --> 00:32:56,900
你说你再也不忍心伤害一个孩子了
you said you could never bear to hurt a child

657
00:32:57,070 --> 00:33:01,480
詹娜  我很抱歉
janna. I'm so sorry,

658
00:33:07,760 --> 00:33:08,320
是 啊
yeah,

659
00:33:08,320 --> 00:33:09,180
听
listen

660
00:33:10,610 --> 00:33:11,390
是 啊
yeah.

661
00:33:11,810 --> 00:33:14,510
亲爱的日记  1990年5月12日
Dear diary, may 12 1990,

662
00:33:14,760 --> 00:33:16,430
我的毕业舞会
my senior prom,

663
00:33:16,710 --> 00:33:19,420
我生命中的重大事件
that supposedly momentous event in my life,

664
00:33:19,640 --> 00:33:21,820
我呆了15分钟
I stayed all of 15 minutes.

665
00:33:21,880 --> 00:33:22,244
不知怎的
Somehow

666
00:33:22,245 --> 00:33:25,890
我和吉姆到那儿时  我们只想在一起
when jim and I got there, we only wanted to spend time with each other

667
00:33:26,120 --> 00:33:29,728
他们在圣罗莎走了一整夜
They walked all night on santa Rosa

668
00:33:29,729 --> 00:33:30,760
丽塔海滩
rita beach

669
00:33:30,760 --> 00:33:33,440
这两个都不是布雷迪家族
neither of which is exactly the brady bunch.

670
00:33:33,600 --> 00:33:37,900
他说教父电影里的这句老掉牙的话是他的人生哲学
He said this corny quote from the godfather movie was his philosophy of life,

671
00:33:38,240 --> 00:33:40,890
不与家人在一起的人
a man who does not spend time with his family

672
00:33:40,940 --> 00:33:42,660
永远不可能成为一个真正的男人
can never be a real man.

673
00:33:42,870 --> 00:33:45,350
他的白兰地真糟糕
His brando is really bad.

674
00:33:45,480 --> 00:33:47,540
是 啊
Yeah,

675
00:33:47,800 --> 00:33:49,060
是 啊
yeah.

676
00:33:49,280 --> 00:33:51,870
但他会成为怎样的父亲呢
But what a father he would make?

677
00:33:52,000 --> 00:33:53,720
是 啊
Yeah.

678
00:33:53,910 --> 00:33:56,520
我应该这样想我最好的朋友吗
Is that the way I should think about my best friend?

679
00:33:57,400 --> 00:34:00,040
我想知道你以前是否从未恋爱过
I wonder if you've never been in love before.

680
00:34:00,200 --> 00:34:02,900
你怎么知道感觉
How do you know how it feels?

681
00:34:03,350 --> 00:34:05,680
噪音
Noise?

682
00:34:05,920 --> 00:34:09,100
我知道那种感觉  现在
I know how it feels. Now

683
00:34:09,360 --> 00:34:12,000
你是个好父亲
you're a wonderful father,

684
00:34:12,480 --> 00:34:13,240
是 啊
yeah.

685
00:34:13,480 --> 00:34:15,500
我们会摆脱这一切的
And we'll get out of this,

686
00:34:15,560 --> 00:34:16,960
是 啊
yeah,

687
00:34:20,940 --> 00:34:23,160
你不该邀请她参加舞会的
you should never have asked her to the prom.

688
00:34:23,420 --> 00:34:25,580
我怕你不会问我
I was afraid you wouldn't ask me

689
00:34:25,580 --> 00:34:27,200
我
me.

690
00:34:27,200 --> 00:34:28,090
我会的
I would have

691
00:34:29,330 --> 00:34:30,320
最终
eventually.

692
00:34:30,560 --> 00:34:32,480
是 啊
Yeah

693
00:34:32,480 --> 00:34:34,280
是 啊
yeah.

694
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
婴儿会走路吗  当他们是一个
Can babies walk? When they're one?

695
00:34:36,100 --> 00:34:38,090
一些可以
Some can.

696
00:34:38,230 --> 00:34:39,240
是 啊
Yeah,

697
00:34:39,640 --> 00:34:42,960
克莱斯一岁生日的时候  如果可以的话
along clays first birthday, if he can.

698
00:34:45,520 --> 00:34:47,560
我们带他去海滩散步吧
Let's take him for a walk on the beach,

699
00:34:48,500 --> 00:34:49,420
可以
okay,

700
00:34:51,790 --> 00:34:52,560
可以
okay

701
00:34:53,610 --> 00:34:54,360
噪音
noise

702
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
噪音
noise

703
00:34:57,830 --> 00:35:01,540
噪音
noise

704
00:35:01,800 --> 00:35:03,060
是 啊
yeah.

705
00:35:03,360 --> 00:35:04,320
休斯敦大学
uh

706
00:35:10,670 --> 00:35:11,960
谢天谢地
thank god

707
00:35:11,960 --> 00:35:13,320
热度
heat.

708
00:35:13,390 --> 00:35:15,390
我们有粘土
We have he clay,

709
00:35:15,910 --> 00:35:16,920
是 啊
yeah,

710
00:35:17,470 --> 00:35:18,800
将军
general,

711
00:35:20,540 --> 00:35:22,420
我们不能再依赖卡车了
we can't rely on the truck anymore.

712
00:35:24,140 --> 00:35:26,320
今天也许是我们唯一得到帮助的机会
Today may be our only chance to get help.

713
00:35:26,320 --> 00:35:27,560
天晴了
It's clearing up.

714
00:35:28,670 --> 00:35:31,520
我可以走80英里到140英里
and I can walk the 80 miles to 140

715
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
在黑暗中被挡住了
and have held back here by dark.

716
00:35:36,870 --> 00:35:37,600
不
No,

717
00:35:38,290 --> 00:35:39,940
我们已经讨论过了
we already discussed it.

718
00:35:41,170 --> 00:35:43,240
克莱尔还有这么多公式
Claire has got this much formula left.

719
00:35:43,240 --> 00:35:45,440
我们几乎没有食物了  金
We are almost out of food. Jin,

720
00:35:45,720 --> 00:35:48,000
我们要死在这里了
we're dying here

721
00:35:50,170 --> 00:35:53,940
要么坐在这里死去  要么试着拯救我们自己
was either sit here and die, or else try and save ourselves.

722
00:35:57,800 --> 00:35:59,120
那我们都走了
Then we're all going.

723
00:36:00,790 --> 00:36:05,420
我可以在天黑的时候留在这里  汽油够了  如果你迟到了怎么办
I can have held back here by dark. There's enough gas. What if you're late

724
00:36:06,320 --> 00:36:08,200
一辆卡车今晚不会开动
and a truck won't start tonight?

725
00:36:08,810 --> 00:36:10,640
我们会死在这里没有热量
We'll die here without heat.

726
00:36:10,900 --> 00:36:12,800
我能走18英里
I can walk 18 miles.

727
00:36:14,480 --> 00:36:16,040
当我在外面的时候
When I was outside

728
00:36:16,660 --> 00:36:18,280
想把我们挖出来
trying to dig us out,

729
00:36:20,010 --> 00:36:21,980
我能感觉到我的脚
I could feel my feet

730
00:36:22,430 --> 00:36:23,840
冰冻的
freezing.

731
00:36:24,250 --> 00:36:25,080
是 啊
Yeah.

732
00:36:25,210 --> 00:36:28,040
当我走路的时候  我可能会冻伤
When I walk, I could get frostbite,

733
00:36:28,170 --> 00:36:29,432
但你不必
but you don't have to

734
00:36:29,433 --> 00:36:30,333
你应该留下来
you should stay

735
00:36:30,334 --> 00:36:33,640
有足够的汽油使发动机整夜运转以取暖
There's enough gas to run the engine all night for heat

736
00:36:36,560 --> 00:36:38,550
我们俩都有可能发生很多事
A lot could happen to either of us.

737
00:36:40,560 --> 00:36:43,580
不管发生什么  我希望它一起发生
Whatever happens. I want it to happen together.

738
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
我想和你一起去
I wanna go with you,

739
00:36:52,030 --> 00:36:52,800
可以
okay,

740
00:36:59,040 --> 00:37:00,840
1月2日  星期六
Saturday, january 2,

741
00:37:00,880 --> 00:37:02,220
是 啊
yeah,

742
00:37:02,220 --> 00:37:03,620
为了我们的家人
to our families.

743
00:37:03,620 --> 00:37:06,060
如果你在读这个  我们一定死了
If you're reading this, we must be dead.

744
00:37:06,350 --> 00:37:08,560
我们努力想把它变成爱达荷州
We tried so hard to make it idaho.

745
00:37:08,560 --> 00:37:12,400
显然  我们选错了方向
Obviously, we pick the wrong way.

746
00:37:12,560 --> 00:37:13,395
我们带着锁链
We had chains on

747
00:37:13,396 --> 00:37:14,282
但把它们摘下来了
but took them off

748
00:37:14,283 --> 00:37:15,952
希望我们能早点到那里
hoping we would get there sooner

749
00:37:15,953 --> 00:37:17,520
你不会那么担心的
And you wouldn't worry so much

750
00:37:17,610 --> 00:37:19,820
我们不是打电话告诉你我们在哪里
We didn't call you to tell you where we were.

751
00:37:19,900 --> 00:37:21,720
我们还以为你会担心
Again, we thought you'd worry,

752
00:37:21,720 --> 00:37:22,500
是 啊
yeah,

753
00:37:22,500 --> 00:37:23,660
你应该是对的
and you would have been right.

754
00:37:24,330 --> 00:37:27,080
我们没有理由被困在这里
There's no excuse for us being stranded here.

755
00:37:27,920 --> 00:37:29,540
只是我们自己的错误
Just our own mistakes.

756
00:37:30,950 --> 00:37:33,560
也许我们太年轻了  不负责任
Maybe we are too young and irresponsible

757
00:37:33,890 --> 00:37:37,180
因为我们是亲密的父母  我们把他弄得一团糟
because we are close parents and we got him into this mess.

758
00:37:37,740 --> 00:37:40,580
他不配死
He does not deserve to die.

759
00:37:40,790 --> 00:37:46,060
他是一个非常好的天真的孩子  我们知道他长大后会成为一个好人
He is a wonderful innocent child who we know will grow up to be a good man.

760
00:37:46,400 --> 00:37:49,680
所以上帝  求你了
So God, please,

761
00:37:49,720 --> 00:37:52,740
你不会后悔的  如果你带我们去
you will not regret it. If you take us

762
00:37:53,190 --> 00:37:54,420
饶了他吧
and spare him,

763
00:37:55,190 --> 00:37:57,740
我们走到140号公路
we are walking to route 140.

764
00:37:58,290 --> 00:38:00,880
这似乎是获得帮助的最短最好的途径
It seems like the shortest best way to reach help.

765
00:38:01,280 --> 00:38:05,040
但如果你在读这个  我们没能做到
But if you're reading this, we didn't make it.

766
00:38:05,320 --> 00:38:10,280
我们为给你带来的痛苦和担心道歉一千次
We apologize a thousand times for all the pain and worry we caused you.

767
00:38:10,940 --> 00:38:13,510
我们请求你不要为我们悲伤
We ask that you please don't grieve for us.

768
00:38:14,240 --> 00:38:18,320
我们找到了真爱和泥土
We found true love with each other and clay.

769
00:38:18,360 --> 00:38:22,680
有多少人有幸经历过
And How many people are lucky enough to ever experience that?

770
00:38:22,730 --> 00:38:24,360
是 啊
Yeah,

771
00:38:24,360 --> 00:38:26,940
我们最后的请求是向穆利根妈妈
our last request is to mama mulligan.

772
00:38:27,380 --> 00:38:28,950
请接游泳池
Please take in pool

773
00:38:29,180 --> 00:38:30,860
或者给他找个好家
or find a good home for him.

774
00:38:31,150 --> 00:38:32,420
还有请
And please

775
00:38:32,740 --> 00:38:35,160
浆果一家团聚
berries all together as a family

776
00:38:35,470 --> 00:38:41,390
在我们的棺材里  一把来自圣罗莎  丽塔海滩的沙子
and closing in our coffins, a handful of sand from santa Rosa, rita beach.

777
00:38:43,920 --> 00:38:44,770
是 啊
Yeah,

778
00:38:45,040 --> 00:38:45,960
是 啊
yeah

779
00:38:49,040 --> 00:38:50,000
噪音
noise.

780
00:38:50,040 --> 00:38:52,330
噪声
Noise

781
00:38:52,480 --> 00:38:54,680
噪音
noise

782
00:38:55,110 --> 00:38:56,360
噪音
noise.

783
00:39:21,800 --> 00:39:22,820
战士
Fighter

784
00:39:22,820 --> 00:39:23,950
再好不过了
never better

785
00:39:30,320 --> 00:39:31,560
总是走路
is that always walks.

786
00:39:31,560 --> 00:39:32,820
是 啊
Yeah,

787
00:39:32,820 --> 00:39:34,260
是 啊
yeah,

788
00:39:34,650 --> 00:39:37,210
他睡觉  我们移动
he sleeps. We move

789
00:39:37,210 --> 00:39:38,950
还有哭泣  只停止
and cries. Only stop

790
00:39:38,950 --> 00:39:42,320
哦  你举起手来了  手套用的袜子
Oh You got your hands up! The socks used for mittens.

791
00:39:42,580 --> 00:39:47,110
你饿了吧
Hungry, aren't you?

792
00:39:47,390 --> 00:39:48,570
哦
Oh,

793
00:39:48,610 --> 00:39:50,330
谁坚持这个公式
who lasted the formula?

794
00:39:50,330 --> 00:39:53,500
我的音乐  哦  是的
My music for. Oh Yeah,

795
00:39:57,550 --> 00:39:59,840
我们一小时前就走了  我们得加快步伐
well we left an hour ago. We got to pick up the pace.

796
00:40:00,130 --> 00:40:01,180
嗯
Uh

797
00:40:02,290 --> 00:40:03,680
你的壮举
how you feat

798
00:40:03,720 --> 00:40:04,600
寒冷的
cold

799
00:40:05,020 --> 00:40:06,350
在这里唱歌
singling here

800
00:40:06,440 --> 00:40:07,480
说
say,

801
00:40:07,610 --> 00:40:10,940
亲爱的  抱歉催你  我们可以走了
play honey, sorry to rush you, but we can go

802
00:40:11,280 --> 00:40:19,830
噪音
noise.

803
00:40:19,830 --> 00:40:21,320
是 啊
Yeah.

804
00:40:21,640 --> 00:40:23,640
休斯敦大学
uh

805
00:40:23,710 --> 00:40:26,840
休斯敦大学
uh

806
00:40:30,420 --> 00:40:31,080
噪音
noise,

807
00:40:34,810 --> 00:40:36,720
是 啊
yeah

808
00:40:49,150 --> 00:40:49,860
噪音
noise

809
00:40:50,450 --> 00:40:51,280
问
asked

810
00:40:51,600 --> 00:40:52,670
这个
the

811
00:40:54,410 --> 00:40:56,140
好的
good

812
00:40:57,670 --> 00:41:01,860
噪音
noise

813
00:41:02,170 --> 00:41:03,910
噪音
noise

814
00:41:04,710 --> 00:41:06,240
噪音
noise

815
00:41:24,630 --> 00:41:25,380
是 啊
yeah.

816
00:41:25,380 --> 00:41:29,240
喂  有人在家吗  我又被耽搁了  拜托
Hello, anybody home? I'm on hold again. Please.

817
00:41:29,240 --> 00:41:32,900
我把热狗切得正好从中间
I sliced the hot dogs your way precisely down the middle

818
00:41:33,990 --> 00:41:35,310
又迟到了
late again.

819
00:41:35,310 --> 00:41:39,180
你总是去特蕾丝吃热狗  请吃吧
You always go to terese to eat hot dogs. Please eat.

820
00:41:39,180 --> 00:41:40,660
是的  我没有
Yeah, I not,

821
00:41:41,050 --> 00:41:41,419
我知道
I know

822
00:41:41,420 --> 00:41:44,191
亲爱的  但我要你踏上壁画
sweetheart, but I want you to step foot mural

823
00:41:44,192 --> 00:41:45,670
这就是我来这里的目的
That's what I'm here for

824
00:41:46,360 --> 00:41:47,870
好吧  我告诉你
Okay, I tell you what

825
00:41:47,870 --> 00:41:51,200
你有一块我有一块
you have a piece i'll have a piece

826
00:41:51,310 --> 00:41:53,680
我是什么
What I am

827
00:41:54,120 --> 00:41:55,561
我是谁我是杰森
who who I I'm jason

828
00:41:55,562 --> 00:41:58,064
我想我能帮上忙吗
I thought i'd see if I could help

829
00:41:58,065 --> 00:42:00,491
是的  我知道在你的电脑里
Yes I know it's in your computer

830
00:42:00,492 --> 00:42:04,590
但是电脑不能飞到空中去寻找它们
but the computer can't fly in the air to look for them

831
00:42:04,590 --> 00:42:08,240
是的  我会在这里  谢谢您
Yes, i'll be here. Thank you.

832
00:42:08,930 --> 00:42:10,400
仍然没有搜索
Still no search.

833
00:42:10,400 --> 00:42:13,860
他说他们会看程序的  这是他们的程序  小心
He says they'll see procedure. Here's their procedure, watchful.

834
00:42:13,870 --> 00:42:14,890
足球
Football,

835
00:42:15,630 --> 00:42:18,200
体育向大众开放
Sports the open to the masses,

836
00:42:19,040 --> 00:42:20,480
可以
okay?

837
00:42:21,070 --> 00:42:22,840
哦  是的  那是你的事
Oh Yeah, that's your thing.

838
00:42:23,920 --> 00:42:25,500
我很抱歉
I'm sorry.

839
00:42:27,150 --> 00:42:29,710
你看  我们还不太清楚我们在这里做什么
And you can see, we don't quite know what we're doing here yet.

840
00:42:29,830 --> 00:42:33,240
我们需要在某人下面点燃一个巨大的篝火
We need to light a really big bonfire under someone.

841
00:42:33,460 --> 00:42:35,480
如果我认识一些警察
Maybe if I knew some cops,

842
00:42:35,680 --> 00:42:37,880
哦  不  为了爱
Oh No, for the love it.

843
00:42:38,960 --> 00:42:40,590
我的头哪去了
Where's my head been

844
00:42:40,590 --> 00:42:42,510
运动
sports

845
00:42:42,510 --> 00:42:47,100
升职  我可以在任何人下面生火  收音机  电视
promotion. I could light a fire under anyone. Radio, tv,

846
00:42:47,100 --> 00:42:48,410
报纸
newspapers

847
00:42:48,420 --> 00:42:50,720
果酱是在假日周末  我们可以
jam for was on holiday weekend. We could

848
00:42:50,790 --> 00:42:52,770
我们读了一个录音棚  做了一个视频
we read a studio and do a video.

849
00:42:52,920 --> 00:42:55,190
我可以在这里做一个视频
I could do a video right here.

850
00:42:55,430 --> 00:42:58,710
我办了婚礼  还记得鼓手独奏之后吗
I did the wedding. Remember after the drum solo?

851
00:42:58,860 --> 00:43:00,120
是 啊
Yeah,

852
00:43:01,300 --> 00:43:02,390
这个
this one

853
00:43:02,570 --> 00:43:06,100
拼写得不太好  因为现在我们好多了
not spell well as possible, because now we've got better.

854
00:43:06,920 --> 00:43:08,680
婚礼老师
The wedding teacher

855
00:43:08,680 --> 00:43:10,420
关于附近街道的事
about something a street close.

856
00:43:11,430 --> 00:43:12,700
所以有一个
So there's one.

857
00:43:12,750 --> 00:43:14,780
这是可能的
and that's that's possible,

858
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
答对 了
bingo.

859
00:43:18,450 --> 00:43:20,000
我们可以用孩子
We can use the baby

860
00:43:20,560 --> 00:43:23,200
宝贝失去了暴风雪
baby lost a blizzard,

861
00:43:23,350 --> 00:43:26,630
孩子们得到了头条  媒体会疯掉的
the kids got the headline. The press will go nuts,

862
00:43:27,000 --> 00:43:30,780
有录像机  一起通过  我们可以编辑
got a vcr, pass through them together. We can edit

863
00:43:30,980 --> 00:43:32,091
在另一个房间
in the other room

864
00:43:32,092 --> 00:43:37,844
我们可以把你的视频从电视台上传到卫星上  然后传送到整个西部
We can up link your video from a tv station to a satellite and beam it all over the west

865
00:43:37,845 --> 00:43:38,630
我们准备好了
We are ready

866
00:43:38,630 --> 00:43:39,360
是 啊
yeah,

867
00:43:39,760 --> 00:43:40,480
是 啊
yeah.

868
00:43:45,300 --> 00:43:46,320
我完了
I'm done.

869
00:43:47,600 --> 00:43:48,480
只是
Just,

870
00:43:52,200 --> 00:43:53,620
珍  有个迹象
Jen, there's a sign

871
00:43:53,620 --> 00:43:54,340
噪音
noise

872
00:43:55,100 --> 00:43:57,960
噪音
noise.

873
00:43:57,960 --> 00:43:59,520
噪声
Noise

874
00:43:59,680 --> 00:44:01,760
噪音
noise.

875
00:44:05,890 --> 00:44:06,990
噪声
Noise

876
00:44:09,580 --> 00:44:10,250
噪音
noise

877
00:44:13,390 --> 00:44:14,400
噪音
noise

878
00:44:14,510 --> 00:44:15,980
噪音
noise

879
00:44:15,980 --> 00:44:17,800
噪音
noise

880
00:44:18,180 --> 00:44:19,440
噪音
noise

881
00:44:19,440 --> 00:44:21,140
噪音
noise

882
00:44:21,140 --> 00:44:24,200
噪音
noise

883
00:44:24,470 --> 00:44:26,720
噪音
noise

884
00:44:26,720 --> 00:44:28,060
噪音
noise

885
00:44:28,060 --> 00:44:30,440
噪音
noise

886
00:44:30,440 --> 00:44:32,400
噪音
noise

887
00:44:32,400 --> 00:44:33,160
噪音
noise

888
00:44:33,160 --> 00:44:34,920
是 啊
yeah

889
00:44:34,920 --> 00:44:36,180
房子粘土
house clay.

890
00:44:36,180 --> 00:44:37,400
太困了
So sleepy.

891
00:44:37,400 --> 00:44:39,320
所以
So

892
00:44:39,660 --> 00:44:40,720
是 啊
yeah

893
00:44:41,400 --> 00:44:42,960
哪条路
which way?

894
00:44:42,960 --> 00:44:43,810
我不知道
I don't know.

895
00:44:44,520 --> 00:44:47,160
这张地图上没有显示路上有工作以外的小溪
This map doesn't show a house creek off work in the road.

896
00:44:47,490 --> 00:44:50,160
好吧  我们已经走了10个小时了
Okay We've been walking 10 hours,

897
00:44:50,160 --> 00:44:51,820
我们一定快到了
we must be almost there.

898
00:44:51,820 --> 00:44:52,960
是 啊
Yeah,

899
00:44:53,090 --> 00:44:56,780
在左边  至少2英里内没有东西
to the left, there's nothing for 2 miles, at least

900
00:44:57,810 --> 00:44:59,800
右边  可能就在山那边
the right. It could be just over that hill

901
00:45:01,720 --> 00:45:03,120
牌子上写着
sign says

902
00:45:03,800 --> 00:45:06,100
健康快到右边
health quick to the right!

903
00:45:06,100 --> 00:45:07,895
也没有140块的牌子
And there's no sign for 140

904
00:45:07,896 --> 00:45:09,025
也许四十岁
maybe one forties

905
00:45:09,026 --> 00:45:10,090
不在右边
not to the right

906
00:45:13,030 --> 00:45:14,640
但我只知道
but all I know is

907
00:45:14,640 --> 00:45:16,090
我不能再往前走了
I can't go much further.

908
00:45:16,160 --> 00:45:19,040
如果我们选择错误的叉子和外展140很快
If we choose the wrong fork and outreach 140 soon.

909
00:45:22,030 --> 00:45:23,160
我们来做这个
Let's do this.

910
00:45:23,160 --> 00:45:24,800
我们每人下一个叉子
We each go down a fork

911
00:45:24,800 --> 00:45:25,783
挖到地表
and dig to the surface

912
00:45:25,784 --> 00:45:26,677
也许只有一次
maybe once just dirt

913
00:45:26,678 --> 00:45:28,018
然后我们就会知道其他人
and then we'll know the others

914
00:45:28,019 --> 00:45:28,600
主要道路
The main road

915
00:45:28,890 --> 00:45:30,140
好主意
Good idea

916
00:45:30,420 --> 00:45:32,000
噪音
noise

917
00:45:32,190 --> 00:45:33,000
噪音
noise

918
00:45:33,410 --> 00:45:34,220
噪音
noise

919
00:45:35,450 --> 00:45:36,760
噪音
noise

920
00:45:37,620 --> 00:45:38,560
噪音
noise

921
00:45:39,970 --> 00:45:40,820
噪音
noise

922
00:45:41,390 --> 00:45:42,520
噪音
noise

923
00:45:43,470 --> 00:45:44,760
是 啊
yeah,

924
00:45:47,440 --> 00:45:49,390
所以才是脏东西
that's why it's dirt

925
00:45:50,450 --> 00:45:52,720
司机  很多砾石
driver. Lots of gravel

926
00:45:52,720 --> 00:45:53,800
更多
more

927
00:45:54,160 --> 00:45:56,840
黏土
clay

928
00:45:56,880 --> 00:45:58,000
噪音
noise

929
00:46:02,590 --> 00:46:03,390
是 啊
yeah

930
00:46:09,030 --> 00:46:09,960
是 啊
yeah.

931
00:46:10,160 --> 00:46:11,980
珍  没时间了
Jen, there's no time.

932
00:46:12,210 --> 00:46:12,940
是 啊
Yeah,

933
00:46:13,190 --> 00:46:14,780
他同意了
he saw agree

934
00:46:14,780 --> 00:46:17,110
是干净的
are clean

935
00:46:17,110 --> 00:46:18,562
他所有的拳击手套都在弹夹
all his mittens play clip

936
00:46:18,563 --> 00:46:19,897
请保留她的手套
please keep her mittens

937
00:46:19,898 --> 00:46:21,350
他的手好冷
and his hands are so cold

938
00:46:21,490 --> 00:46:24,020
在黑暗中被困在这里会更糟
It'll be worse for get stuck out here in the dark.

939
00:46:24,020 --> 00:46:25,700
如果我们现在就去睡觉
If we go now fall asleep.

940
00:46:26,050 --> 00:46:28,880
反正他也没给我拿牛奶
I don't think he's getting any milk for me anyway.

941
00:46:29,490 --> 00:46:30,200
是 啊
Yeah,

942
00:46:30,400 --> 00:46:32,520
珍  我们现在得去拿叉子了
jen. We've got to pick a fork now.

943
00:46:41,300 --> 00:46:43,240
碎石路胜过泥土
A gravel roads better than dirt,

944
00:46:43,490 --> 00:46:44,580
不是吗
isn't it?

945
00:46:45,010 --> 00:46:49,350
所以碎石路一定是通往140号公路的主干道
So gravel must be the main road to 140.

946
00:46:50,900 --> 00:46:52,080
声音  很好
Sounds. Good,

947
00:46:52,500 --> 00:46:53,520
好的
good

948
00:46:53,830 --> 00:46:59,400
是 啊
yeah.

949
00:46:59,460 --> 00:47:07,030
我是凯文·穆里根
It's Kevin mulligan.

950
00:47:07,120 --> 00:47:07,782
是的是的
Yeah Yeah Yeah

951
00:47:07,783 --> 00:47:08,349
太长了
way too long

952
00:47:08,350 --> 00:47:08,632
听
Listen

953
00:47:08,633 --> 00:47:13,080
很抱歉在家里打扰你  我知道我要退出比赛  但我需要一个帮助
I'm sorry to bother you at home, and I know I'm tearing away from the game, but I need a favor

954
00:47:13,450 --> 00:47:15,791
我在给你们新闻部发传真
I'm faxing something to your news department

955
00:47:15,792 --> 00:47:17,440
也在购买卫星时间
Were also buying satellite time

956
00:47:17,441 --> 00:47:19,570
一旦你站起来让我们站起来
And once you're station to take our feet

957
00:47:19,780 --> 00:47:20,265
不不不
No No No

958
00:47:20,266 --> 00:47:21,479
这不是升职
it's not a promotion

959
00:47:21,480 --> 00:47:22,207
是我的孩子
It's my kids

960
00:47:22,208 --> 00:47:24,700
从星期二起他们就在雪地里失踪了
They're missing in the snow since Tuesday

961
00:47:26,020 --> 00:47:27,880
我们都锁定在卫星上了
we're all locked onto the satellite

962
00:47:27,910 --> 00:47:30,210
五分钟内传送
transmitting in five

963
00:47:30,440 --> 00:47:31,440
对于
for

964
00:47:31,640 --> 00:47:33,400
三个付钱给
three go pay to to.

965
00:47:33,410 --> 00:47:34,730
五个接受
To five accept.

966
00:47:34,740 --> 00:47:36,500
一个年轻人
One young now

967
00:47:37,080 --> 00:47:38,757
美国陆军士官詹姆斯·斯托帕
US army private James stopa

968
00:47:38,758 --> 00:47:39,813
他的妻子詹妮弗
his wife jennifer

969
00:47:39,814 --> 00:47:44,350
他们的小儿子克莱顿从12月29日星期二就失踪了
and their infant son clayton have been missing since Tuesday, december 29

970
00:47:44,440 --> 00:47:49,995
他们最后一次离开卡斯特罗山谷
They were last seen leaving castro valley

971
00:47:49,996 --> 00:47:51,350
加利福尼亚
California

972
00:47:51,350 --> 00:47:53,040
有一个黑色的野营车外壳
with a black camper shell.

973
00:47:53,200 --> 00:47:56,450
他们的目的地是爱达荷州的poker tello
Their destination was poker tello, idaho.

974
00:47:56,600 --> 00:48:00,560
如果有人见过这些人或卡车
If anybody has seen any of these people or this truck,

975
00:48:00,560 --> 00:48:06,280
请拨打stopa救援热线1510555
please call the stopa rescue hotline at 1510555

976
00:48:06,280 --> 00:48:08,230
4341号
4341,

977
00:48:08,730 --> 00:48:13,690
从这山顶一直到这山的另一边
the Top of this hill to all right over this hill

978
00:48:13,970 --> 00:48:16,600
停下来  我们不能
stop. We can't

979
00:48:16,600 --> 00:48:17,900
你得继续走
you got to keep going.

980
00:48:19,440 --> 00:48:21,260
我有两个
I have two please.

981
00:48:22,760 --> 00:48:24,460
我们现在不应该在那里吗
Shouldn't we be there by now?

982
00:48:24,460 --> 00:48:26,390
那么呢  也许我们走错了路
Then? Maybe we took the wrong way.

983
00:48:26,650 --> 00:48:27,560
我们没有
We didn't

984
00:48:30,550 --> 00:48:31,980
星星
stars

985
00:48:31,980 --> 00:48:32,640
是 啊
yeah

986
00:48:33,260 --> 00:48:34,840
是 啊
yeah.

987
00:48:34,840 --> 00:48:36,360
射星星看他们
Shooting stars to see them

988
00:48:37,370 --> 00:48:38,220
在这里
here.

989
00:48:38,830 --> 00:48:40,110
呵呵
huh

990
00:48:40,490 --> 00:48:43,120
也许这是个征兆
Maybe it's a sign

991
00:48:43,530 --> 00:48:46,080
上帝  请让我们站在一边  因此
God, please let appear side. Thus

992
00:48:46,530 --> 00:48:47,670
你看到了吗
do you see that

993
00:48:48,360 --> 00:48:49,440
轻
light?

994
00:48:49,440 --> 00:48:51,020
是 啊
Yeah,

995
00:48:51,640 --> 00:48:53,840
一对一得140
it's one for t it's gotta be 140,

996
00:48:53,930 --> 00:48:55,350
我们得知道他们的性别
we gotta get their gender.

997
00:48:55,960 --> 00:48:57,760
我们上厕所  我没醒
We restroom, I not wake up.

998
00:48:57,760 --> 00:49:00,200
现在在点米饭之前  我们可以做了
Now before click rice, we can do it.

999
00:49:00,200 --> 00:49:02,560
这是个征兆
It is a sign

1000
00:49:03,520 --> 00:49:05,070
他在监视我们
he's watching over us

1001
00:49:05,400 --> 00:49:06,880
噪音
noise

1002
00:49:07,400 --> 00:49:08,420
噪音
noise

1003
00:49:08,700 --> 00:49:10,240
噪音
noise

1004
00:49:10,330 --> 00:49:13,980
噪音
noise

1005
00:49:15,590 --> 00:49:16,480
噪音
noise

1006
00:49:16,590 --> 00:49:18,300
噪音
noise

1007
00:49:18,930 --> 00:49:21,480
噪音
noise

1008
00:49:21,840 --> 00:49:22,760
是 啊
yeah

1009
00:49:37,580 --> 00:49:38,900
最后的故事
last tale

1010
00:49:39,200 --> 00:49:40,020
嗯
um

1011
00:49:40,110 --> 00:49:41,000
啊
ah

1012
00:49:50,870 --> 00:49:51,740
哈
ha

1013
00:49:52,050 --> 00:49:52,900
是 啊
yeah

1014
00:49:53,470 --> 00:49:54,180
是 啊
yeah.

1015
00:49:54,300 --> 00:49:55,800
没有别的了
No more else.

1016
00:49:56,130 --> 00:49:57,960
我们做了
We made,

1017
00:49:58,100 --> 00:49:59,560
是 啊
yeah,

1018
00:50:00,540 --> 00:50:02,040
我听到的太糟了
I heard so bad

1019
00:50:02,290 --> 00:50:04,100
就在下面
right down there.

1020
00:50:04,460 --> 00:50:07,110
是 啊
Yeah,

1021
00:50:07,210 --> 00:50:09,120
黏土
clay

1022
00:50:09,160 --> 00:50:11,280
是 啊
yeah

1023
00:50:11,280 --> 00:50:12,340
是 啊
yeah.

1024
00:50:12,510 --> 00:50:13,750
我听不见他说话
I don't hear him.

1025
00:50:13,750 --> 00:50:15,680
他昨晚哭了吗
Did he cry last night?

1026
00:50:16,850 --> 00:50:17,960
不
No,

1027
00:50:18,150 --> 00:50:19,600
我们要搬家了
we are moving.

1028
00:50:19,870 --> 00:50:20,680
是 啊
Yeah.

1029
00:50:21,210 --> 00:50:22,200
呵呵
huh

1030
00:50:23,110 --> 00:50:24,080
是 啊
yeah,

1031
00:50:24,270 --> 00:50:26,460
但他从那以后就没吃过东西
But he hasn't eaten since.

1032
00:50:27,050 --> 00:50:27,880
是 啊
Yeah,

1033
00:50:30,670 --> 00:50:32,400
我们不动了  现在
and we're not moving. Now,

1034
00:50:32,650 --> 00:50:33,580
噪音
noise,

1035
00:50:33,810 --> 00:50:34,670
是 啊
yeah.

1036
00:50:35,760 --> 00:50:38,920
他为什么不哭
Why isn't he crying?

1037
00:50:38,920 --> 00:50:43,650
他没吃东西  他一定饿了  我们停下来时他总是哭
He hasn't eaten. He must be hungry. He always cries when we stop moving.

1038
00:50:44,440 --> 00:50:45,200
是 啊
Yeah,

1039
00:50:45,560 --> 00:50:47,880
睡觉
sleeping.

1040
00:50:52,480 --> 00:50:53,800
如果他不是呢
What if he's not?

1041
00:50:54,290 --> 00:50:55,320
如果…怎么办
What if

1042
00:50:55,820 --> 00:50:58,970
如果我们成功了呢  他没有
what if we made it? And he didn't?

1043
00:50:59,160 --> 00:51:00,360
是 啊
Yeah,

1044
00:51:00,470 --> 00:51:01,420
是 啊
yeah

1045
00:51:01,550 --> 00:51:02,410
是 啊
yeah.

1046
00:51:02,410 --> 00:51:03,560
你能看看吗
Will you look,

1047
00:51:03,960 --> 00:51:05,770
我们将
we will

1048
00:51:08,910 --> 00:51:11,890
还是不在这里  不  我看不见  拜托
or not here? No, I can't see. Please,

1049
00:51:12,080 --> 00:51:12,920
拜托
please,

1050
00:51:15,290 --> 00:51:16,040
拜托
please

1051
00:51:16,250 --> 00:51:17,280
是 啊
yeah.

1052
00:51:21,520 --> 00:51:24,960
玩
play

1053
00:51:24,960 --> 00:51:28,000
是 啊
yeah

1054
00:51:28,000 --> 00:51:31,290
是 啊
yeah

1055
00:51:31,430 --> 00:51:36,970
噪音
a noise

1056
00:51:41,090 --> 00:51:41,990
是 啊
yeah

1057
00:51:43,070 --> 00:51:44,080
噪音
noise.

1058
00:51:44,320 --> 00:51:48,100
我会让你明白的
And I'm gonna get you real,

1059
00:51:48,100 --> 00:51:50,600
是 啊
yeah,

1060
00:51:50,680 --> 00:51:51,860
噪音
noise

1061
00:51:51,860 --> 00:51:54,580
到
to

1062
00:51:54,580 --> 00:51:56,270
绅士
gentleman

1063
00:51:56,950 --> 00:52:04,490
是 啊
yeah.

1064
00:52:04,490 --> 00:52:05,780
没有玫瑰
There's no rose,

1065
00:52:05,780 --> 00:52:08,050
没有什么
nothing

1066
00:52:08,250 --> 00:52:09,800
噪音
noise

1067
00:52:10,000 --> 00:52:11,100
是 啊
yeah,

1068
00:52:11,100 --> 00:52:12,480
我们拿错叉子了
we took the wrong fork,

1069
00:52:12,830 --> 00:52:14,460
是 啊
yeah,

1070
00:52:14,590 --> 00:52:15,700
噪音
noise

1071
00:52:15,880 --> 00:52:17,010
龙虾
lobster

1072
00:52:17,710 --> 00:52:18,980
噪音
noise

1073
00:52:23,800 --> 00:52:24,560
是 啊
yeah

1074
00:52:24,890 --> 00:52:25,640
当然
sure.

1075
00:52:28,440 --> 00:52:29,950
太美了
It's so beautiful.

1076
00:52:29,950 --> 00:52:32,400
怎么会这么漂亮
How could it be so beautiful?

1077
00:52:32,400 --> 00:52:35,370
那是什么光  我们看到了  它在哪里  我爱
What was that light? We saw? Where is it? I love

1078
00:52:35,740 --> 00:52:38,340
我们得回去
we have to go back.

1079
00:52:38,680 --> 00:52:39,780
是 啊
Yeah,

1080
00:52:40,430 --> 00:52:42,910
星光
the stars and lights

1081
00:52:42,990 --> 00:52:44,410
是个征兆
were a sign.

1082
00:52:45,200 --> 00:52:47,920
他给了我们一个标记
He gave us a sign them.

1083
00:52:47,920 --> 00:52:49,890
他怎么可能把这个寄错了
How could he send this the wrong way?

1084
00:52:50,050 --> 00:52:51,270
他怎么可能
How could he,

1085
00:52:51,340 --> 00:52:54,280
我们的孩子快死了  停下来
our baby is dying and stop it.

1086
00:52:54,380 --> 00:52:56,360
听着  这不取决于上帝
Look, it is not up to god

1087
00:52:56,400 --> 00:53:00,780
或者凯文或者警察来救我们  我们必须自救
or Kevin or the police to rescue us. We have to rescue ourselves.

1088
00:53:01,360 --> 00:53:04,290
我们不能惊慌  我们必须保持机智
We cannot panic. We've got to keep our wits.

1089
00:53:04,300 --> 00:53:07,520
如果我们那样做  就不会有人死  可以
If we do that, no one is going to die. Okay?

1090
00:53:07,830 --> 00:53:11,280
珍珍  看看我  可以
jen jen, look at look at me. Okay.

1091
00:53:12,370 --> 00:53:15,290
这就是做父母的意义所在
This is what being a mother and father is all about.

1092
00:53:15,290 --> 00:53:17,160
我们把儿子带到这个世界上
We brought our son into this world

1093
00:53:17,180 --> 00:53:20,400
他的生命掌握在我们手中  没有其他人
and his life is in our hands. Nobody elses.

1094
00:53:21,460 --> 00:53:23,780
我们可以一起救他
and we can save him together.

1095
00:53:25,470 --> 00:53:26,200
是 啊
Yeah,

1096
00:53:26,360 --> 00:53:27,880
我只想辞职
I just want to quit.

1097
00:53:28,450 --> 00:53:31,730
我知道我会死  但我不在乎  我在乎
I know i'll die, but I don't care. I care.

1098
00:53:32,050 --> 00:53:35,480
是 啊
Yeah,

1099
00:53:35,890 --> 00:53:37,120
是 啊
yeah

1100
00:53:37,790 --> 00:53:40,320
当然
And Uh Sure.

1101
00:53:40,770 --> 00:53:43,590
想象我在军队里
imagine me being in the army

1102
00:53:43,810 --> 00:53:48,120
保卫美国  几乎拿下了刀
defending the USA. Took almost of the knife.

1103
00:53:48,360 --> 00:53:50,330
随你去任何地方  士兵
Follow you anywhere. Soldier,

1104
00:53:50,470 --> 00:53:53,120
哦  好吧
Oh Okay,

1105
00:53:54,560 --> 00:53:55,380
珍
jen

1106
00:53:55,750 --> 00:53:56,600
厕所
John,

1107
00:53:56,600 --> 00:54:00,800
没关系  接近  好吧  没关系
that's ok. Close. Okay It's okay,

1108
00:54:01,010 --> 00:54:02,050
可以
Okay,

1109
00:54:02,170 --> 00:54:03,040
是 啊
yeah

1110
00:54:04,130 --> 00:54:05,040
是 啊
yeah

1111
00:54:05,040 --> 00:54:05,920
哦
oh,

1112
00:54:05,920 --> 00:54:08,680
哦  我想来
oh I want to come!

1113
00:54:10,010 --> 00:54:11,800
我的脚走不动了
My feet won't go

1114
00:54:12,290 --> 00:54:13,900
噪音
noise.

1115
00:54:14,770 --> 00:54:17,940
好吧  我们停下来  休息会找到地方的
Okay, we'll stop. And rest will find a place.

1116
00:54:17,940 --> 00:54:18,880
是 啊
Yeah,

1117
00:54:24,970 --> 00:54:25,780
是 啊
yeah

1118
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
就在这里
right here.

1119
00:54:50,400 --> 00:54:51,980
我想我看到了一个地方
I think I see a place.

1120
00:54:51,980 --> 00:54:53,470
我去看看  你  好 啊
I'll check it out. You. Ok,

1121
00:54:53,470 --> 00:54:54,220
是 啊
yeah.

1122
00:55:17,440 --> 00:55:18,809
吉姆身材很好
Jim is an excellent shape

1123
00:55:18,810 --> 00:55:19,575
他是个军人
He's a soldier

1124
00:55:19,576 --> 00:55:21,875
詹妮弗在去年以前还是个军人
And jennifer was a soldier until last year

1125
00:55:21,876 --> 00:55:24,670
我们有充分的理由相信他们还活着
We have every reason to believe they're still alive

1126
00:55:24,890 --> 00:55:29,210
警察和公路巡逻队在做什么来找到你的孩子  没有什么
What are the police and highway patrol doing to find your kids? Nothing.

1127
00:55:29,210 --> 00:55:32,190
你不能什么都没有
You can't mean nothing.

1128
00:55:32,950 --> 00:55:33,660
是 啊
Yeah,

1129
00:55:33,660 --> 00:55:36,920
他们输入了一份失踪者报告
they have entered a missing person's report

1130
00:55:36,920 --> 00:55:38,620
在他们的电脑系统上
onto their computer system.

1131
00:55:38,620 --> 00:55:42,430
在我看来  考虑到他们拥有的资源  这没什么
In my opinion, considering the resources they have, it's nothing.

1132
00:55:43,320 --> 00:55:44,800
听着  嗯
Look, um

1133
00:55:44,800 --> 00:55:47,300
我们能不能先不录了  所以我可以直接和他在一起
can we go off the record a second? So I can be straight with him?

1134
00:55:47,770 --> 00:55:48,790
转过来  先生
Turn, sir,

1135
00:55:48,930 --> 00:55:50,100
顶级视频之一
Top video one.

1136
00:55:50,470 --> 00:55:51,680
看看摄像机
Look at the camera.

1137
00:55:51,680 --> 00:55:54,690
我们说的是山上几百平方英里的地方
We're talking about hundreds of square miles in the mountains.

1138
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
要持续六天
It's going on six days.

1139
00:55:59,680 --> 00:56:02,550
我们都知道这些孩子活不了多久
We all know these kids can't last much longer.

1140
00:56:02,550 --> 00:56:03,550
对于爱人
And for the lover,

1141
00:56:03,950 --> 00:56:04,960
是 啊
yeah,

1142
00:56:05,320 --> 00:56:06,020
是 啊
yeah.

1143
00:56:12,440 --> 00:56:14,000
我找不到任何人
I cannot get anyone

1144
00:56:14,970 --> 00:56:16,400
去寻找
to search.

1145
00:56:18,160 --> 00:56:20,780
有人听到了  也许我们会采取行动
Somebody hears this, maybe we'll get some action.

1146
00:56:21,120 --> 00:56:22,240
我们会听到的
We'll hear it.

1147
00:56:22,510 --> 00:56:23,280
是 啊
Yeah,

1148
00:56:23,550 --> 00:56:25,133
嗯  穆里根先生
Uh Mister mulligan

1149
00:56:25,134 --> 00:56:29,970
如果官员不帮你找孩子
if officials aren't helping in the search for your kids

1150
00:56:29,970 --> 00:56:32,660
普通市民能听吗  是吗
can average citizens listening out there? Do?

1151
00:56:33,170 --> 00:56:33,920
是 啊
Yeah,

1152
00:56:34,340 --> 00:56:35,290
噪音
noise

1153
00:56:35,710 --> 00:56:36,420
噪音
noise

1154
00:56:36,670 --> 00:56:38,880
是 啊
yeah.

1155
00:56:39,070 --> 00:56:40,200
休斯敦大学
uh

1156
00:56:40,200 --> 00:56:41,980
是 啊
yeah

1157
00:56:49,110 --> 00:56:52,360
是 啊
yeah.

1158
00:56:52,760 --> 00:56:54,090
所以
so

1159
00:56:54,890 --> 00:56:57,120
向政府汇报开幕式  背
cover the opening with the government. Back

1160
00:56:58,460 --> 00:57:00,360
噪音
noise.

1161
00:57:00,440 --> 00:57:07,050
我知道
I know.

1162
00:57:07,050 --> 00:57:09,146
你看到执照号码了吗
Did you see a license number

1163
00:57:09,147 --> 00:57:09,295
不
No

1164
00:57:09,296 --> 00:57:10,867
但颜色是红色的
but the color was red

1165
00:57:10,868 --> 00:57:12,514
你看到有人吗
Did you see any people

1166
00:57:12,515 --> 00:57:13,790
有人在吗
Was anybody there

1167
00:57:13,840 --> 00:57:16,110
卡车到底在哪
And Where exactly was the truck

1168
00:57:16,110 --> 00:57:17,740
哦在哪
Oh Where at

1169
00:57:17,750 --> 00:57:19,920
呃  我们喜欢当地的风流韵事
uh we love the local affair.

1170
00:57:20,320 --> 00:57:22,500
有人看到卡车了
Somebody saw the truck

1171
00:57:29,390 --> 00:57:30,420
官方热线
official line.

1172
00:57:30,420 --> 00:57:31,520
嗨  需要他们
Hi, needs them.

1173
00:57:31,520 --> 00:57:34,200
他说了两天同一张图  这是最后一张
He said the same diagram for two days, and that's the last one.

1174
00:57:43,110 --> 00:57:44,170
这就是我的生活
That's my life,

1175
00:57:44,400 --> 00:57:46,300
珍  如果我们不能点火
jen. If we can't start a fire,

1176
00:57:46,300 --> 00:57:48,220
那就没什么好写的了
that's not going to be a lot more to write about.

1177
00:57:54,890 --> 00:57:56,950
我们可以把这些吃完  然后喜欢这个包
We can finish these and like the bag.

1178
00:57:56,980 --> 00:57:57,880
是 啊
Yeah,

1179
00:57:59,550 --> 00:58:00,660
扔掉它
dump it out.

1180
00:58:18,360 --> 00:58:20,010
天气真糟糕
Weather is this lousy brush.

1181
00:58:20,880 --> 00:58:22,040
我得多拿点
I've got to get more

1182
00:58:22,210 --> 00:58:24,040
六月
June

1183
00:58:24,440 --> 00:58:26,000
休息
rest

1184
00:58:26,440 --> 00:58:28,300
噪音
noise

1185
00:58:28,430 --> 00:58:29,740
噪音
noise.

1186
00:58:31,590 --> 00:58:32,400
还有呃
and uh

1187
00:58:33,900 --> 00:58:35,930
噪音
noise

1188
00:58:36,120 --> 00:58:38,180
是 啊
yeah

1189
00:58:38,620 --> 00:58:40,600
噪音
noise

1190
00:58:41,880 --> 00:58:42,850
噪音
noise.

1191
00:58:44,420 --> 00:58:46,120
休斯敦大学
uh

1192
00:58:46,190 --> 00:58:47,160
噪音
noise

1193
00:58:47,810 --> 00:58:48,520
噪音
noise

1194
00:58:48,600 --> 00:58:51,080
是 啊
yeah.

1195
00:58:52,250 --> 00:58:53,910
休斯敦大学
uh

1196
00:59:01,630 --> 00:59:02,400
杰克
jack

1197
00:59:04,420 --> 00:59:05,180
九
nine

1198
00:59:06,870 --> 00:59:08,280
很清楚
it's clear

1199
00:59:08,450 --> 00:59:10,820
玛丽
mary.

1200
00:59:10,820 --> 00:59:12,626
所以当我们到了这里
So when we got here

1201
00:59:12,627 --> 00:59:15,953
困在雪地里的红色道奇皮卡
a red dodge pickup stranded in snow

1202
00:59:15,954 --> 00:59:21,277
在大约六英里的主教鱼的北面
on which six approximately 10 miles North of bishop fish

1203
00:59:21,278 --> 00:59:22,893
恶毒的南方
Vicious way south

1204
00:59:22,894 --> 00:59:23,370
伟大的
Great

1205
00:59:23,590 --> 00:59:27,005
南下北上爱达荷是没有道理的
It doesn't make sense to go south to then go North to idaho

1206
00:59:27,006 --> 00:59:29,378
吉姆会开车去墨西哥的爱达荷
Jim would drive to idaho by way of Mexico

1207
00:59:29,379 --> 00:59:34,530
他必须要我打电话给c h p史蒂夫打电话给那边的一个地方治安官  看看开始的情况
He had to i'll call c h p steve called a local sheriff down there and check out the start

1208
00:59:34,600 --> 00:59:36,420
是的  在这里
Yeah, here taking

1209
00:59:36,520 --> 00:59:37,980
我得到了它  可以
I got it. Okay,

1210
00:59:56,560 --> 00:59:57,730
我在努力
I'm trying

1211
00:59:58,520 --> 01:00:00,860
小腿  哈
shin. Ha,

1212
01:00:02,480 --> 01:00:03,300
是 啊
yeah,

1213
01:00:03,510 --> 01:00:05,960
帮助我
help me!

1214
01:00:05,960 --> 01:00:07,180
来吧
Come on,

1215
01:00:07,760 --> 01:00:09,220
是 啊
yeah.

1216
01:00:09,220 --> 01:00:11,360
坐在这里  也
Here Here will sit. Also.

1217
01:00:11,360 --> 01:00:13,560
是 啊
Yeah,

1218
01:00:25,520 --> 01:00:26,880
再过一段时间
any more time.

1219
01:00:29,580 --> 01:00:30,840
我在努力
I'm trying.

1220
01:00:30,840 --> 01:00:31,730
我知道  你说得对
I know! You're right,

1221
01:00:40,530 --> 01:00:41,280
珍妮
Jenny,

1222
01:00:42,340 --> 01:00:43,120
是 啊
yeah.

1223
01:00:43,430 --> 01:00:44,760
我觉得很坚强
I feel strong.

1224
01:00:46,240 --> 01:00:48,170
我想我应该去把它拿出来
I think I should go and bring back out.

1225
01:00:48,400 --> 01:00:49,620
是 啊
Yeah,

1226
01:00:50,030 --> 01:00:52,580
我觉得我们太迷路了  40岁就找到了
I think we're too lost. Ever find in 40.

1227
01:00:52,580 --> 01:00:55,510
我能确定的最贴切的帮助就是回到德维尔
The closest help I can be certain of is all the way back in c deville.

1228
01:00:55,970 --> 01:00:58,280
今晚我可以在卡车上追踪我们的踪迹
I can follow our tracks back in the truck tonight.

1229
01:00:58,280 --> 01:00:59,233
再见我的美国人
Bye to my American

1230
01:00:59,234 --> 01:01:01,192
我能跑40英里看到她
I can do the 40 miles to see her like

1231
01:01:01,193 --> 01:01:03,100
在星期三之前已经在这里耽搁了
and have held back here by Wednesday

1232
01:01:03,410 --> 01:01:04,740
啊
Ah.

1233
01:01:04,740 --> 01:01:06,687
但如果我们再休息一天
But if we rest another day

1234
01:01:06,688 --> 01:01:07,960
再过一天
just one more day

1235
01:01:07,961 --> 01:01:09,010
我会好起来的
i'll be better

1236
01:01:09,390 --> 01:01:15,370
哇  我们没时间了  你答应过你不会离开我的
wow we don't have any time you promised you wouldn't leave me.

1237
01:01:15,940 --> 01:01:16,960
是 啊
Yeah,

1238
01:01:17,130 --> 01:01:20,280
如果你想让我留下来
And Uh If you want me to stay,

1239
01:01:20,950 --> 01:01:22,710
我留下来
i'll stay.

1240
01:01:24,090 --> 01:01:27,820
但如果我离开这三天  我想我们会活着的
But if I leave for these three days, I think we will live.

1241
01:01:28,160 --> 01:01:29,200
是 啊
Yeah,

1242
01:01:30,080 --> 01:01:31,700
如果我留下来
if I stay,

1243
01:01:31,790 --> 01:01:33,410
我想会死的
I think will die.

1244
01:01:34,210 --> 01:01:36,120
是 啊
Yeah,

1245
01:01:36,280 --> 01:01:37,760
是 啊
yeah

1246
01:01:37,810 --> 01:01:39,240
是 啊
yeah

1247
01:01:39,240 --> 01:01:40,120
噪音
noise

1248
01:01:41,340 --> 01:01:42,700
是 啊
yeah,

1249
01:01:43,470 --> 01:01:46,480
是 啊  食物不多
yeah. There's not much food.

1250
01:01:46,670 --> 01:01:48,003
你应该留着它
You should keep it

1251
01:01:48,004 --> 01:01:50,595
你要为克莱尔坚强
You're gonna keep strong for claire

1252
01:01:50,596 --> 01:01:51,780
我不会这么做的
I'm not doing it

1253
01:01:53,310 --> 01:01:55,800
你睡得少多了
you slept so much less.

1254
01:01:56,070 --> 01:01:57,860
嗯
Uh

1255
01:01:58,220 --> 01:01:59,240
是 啊
yeah

1256
01:01:59,400 --> 01:02:00,120
是 啊
yeah.

1257
01:02:00,120 --> 01:02:03,800
你得让他活到星期三
You have got to keep yourself in him alive until Wednesday.

1258
01:02:04,090 --> 01:02:05,420
你能做到的
You can do it.

1259
01:02:06,230 --> 01:02:08,840
我知道这会让我坚持下去  可以
Knowing that is what will keep me going. Okay.

1260
01:02:09,670 --> 01:02:11,300
嗯
Um,

1261
01:02:11,510 --> 01:02:14,720
噪音
noise

1262
01:02:14,800 --> 01:02:17,580
噪音
noise

1263
01:02:17,580 --> 01:02:18,540
是 啊
yeah

1264
01:02:18,610 --> 01:02:20,160
是 啊
yeah

1265
01:02:23,680 --> 01:02:25,540
噪音
noise

1266
01:02:26,040 --> 01:02:28,140
噪音
noise

1267
01:02:36,770 --> 01:02:37,500
许多的
much

1268
01:02:37,550 --> 01:02:40,280
某个聚会
some party

1269
01:02:40,760 --> 01:02:42,220
是 啊
yeah,

1270
01:02:42,250 --> 01:02:42,933
我保证
I promise

1271
01:02:42,934 --> 01:02:47,340
我们星期三回来的时候  给你带瓶酒
When we come back on Wednesday out, bring a bottle for you

1272
01:02:52,800 --> 01:02:53,600
在这儿呆一会儿
here for a while.

1273
01:02:55,870 --> 01:02:57,040
坚持住
Just hold on,

1274
01:02:58,840 --> 01:02:59,980
照顾好妈妈
take care of mom

1275
01:03:02,390 --> 01:03:03,200
地点
place.

1276
01:03:03,920 --> 01:03:05,050
先来
Come first

1277
01:03:05,490 --> 01:03:06,870
当然
sure

1278
01:03:07,870 --> 01:03:08,940
当然
sure

1279
01:03:09,030 --> 01:03:09,980
是 啊
yeah

1280
01:03:10,920 --> 01:03:11,560
是 啊
yeah

1281
01:03:11,830 --> 01:03:13,080
是 啊
yeah,

1282
01:03:33,000 --> 01:03:35,640
我要走了  这件衬衫是我回来时的记号笔
i'll leave. This shirt is a marker for when I come back

1283
01:03:35,680 --> 01:03:38,820
星期三  两天  我会在这里
Wednesday. Two days, i'll be here,

1284
01:03:46,000 --> 01:03:47,220
吉米
jimmy

1285
01:03:48,400 --> 01:03:50,320
飞机  我会成功的
plane! I'm gonna make it!

1286
01:03:50,590 --> 01:03:52,550
我爱你  吉米
I love you, jimmy.

1287
01:03:56,250 --> 01:03:57,940
我也爱你  珍
I love you too, jen.

1288
01:04:02,310 --> 01:04:04,200
他说玩这个
He said it play

1289
01:04:05,910 --> 01:04:07,320
不要
don't.

1290
01:04:07,320 --> 01:04:08,320
嗨  杰克
Hey jack

1291
01:04:08,410 --> 01:04:09,280
是 啊
yeah,

1292
01:04:09,470 --> 01:04:10,081
那个地方
the place

1293
01:04:10,082 --> 01:04:11,032
一岁生日
first birthday

1294
01:04:11,033 --> 01:04:14,500
我们还是去海边散步  对吧
We're still going for that walk on the beach, right

1295
01:04:21,620 --> 01:04:22,400
对
yes,

1296
01:04:22,750 --> 01:04:24,000
噪音
noise

1297
01:04:24,040 --> 01:04:26,060
噪声
noise noise

1298
01:04:26,660 --> 01:04:27,380
噪音
noise

1299
01:04:32,950 --> 01:04:34,080
是 啊
yeah.

1300
01:04:34,080 --> 01:04:35,960
所以
so

1301
01:04:36,600 --> 01:04:39,740
第一
first,

1302
01:04:39,740 --> 01:04:43,160
我去拿些樱桃
i'll try and get some cherry

1303
01:04:43,200 --> 01:04:45,324
把从一个安静的小镇打来的电话移走
move that calls from of a downy ville

1304
01:04:45,325 --> 01:04:46,874
即使是最南边的主教
Even as far south as bishop

1305
01:04:46,875 --> 01:04:49,230
人们要么看到他们要么看到卡车
people have seen either them or the truck

1306
01:04:49,230 --> 01:04:52,330
我们给当地治安官打了电话  但没有一个被检查出来
We called the local sheriff's, but not one is checked out.

1307
01:04:52,330 --> 01:04:53,665
我会继续追踪那些线索
I'll keep tracking those leads

1308
01:04:53,666 --> 01:04:55,045
我们需要尽可能多的帮助
We need all the help we can get

1309
01:04:55,046 --> 01:04:55,490
中尉
Lieutenant

1310
01:04:55,491 --> 01:05:01,234
我们了解这些孩子  我们知道他们还活着  他们需要人们  直升机和飞机的一切帮助
we know these kids, we know they're alive out there and they need all the help they can get from people, helicopters and aircraft

1311
01:05:01,235 --> 01:05:01,901
穆利根先生
Mister mulligan

1312
01:05:01,902 --> 01:05:06,490
我向你保证  我们现在都会解决的  但是七天要困在雪地里是很长的一段时间
I pledge to you, we're going all out of this now, but seven days is a long time to be stuck in the snow

1313
01:05:06,490 --> 01:05:07,960
刚开始看
Just starting to look

1314
01:05:08,080 --> 01:05:09,900
嗯
Uh

1315
01:05:11,360 --> 01:05:12,420
是的  我还是
yes I'm still

1316
01:05:12,690 --> 01:05:13,560
噪音
noise!

1317
01:05:14,280 --> 01:05:17,560
那是我的聪明女孩
That's my smart girl

1318
01:05:28,600 --> 01:05:29,480
接下来
next,

1319
01:05:29,480 --> 01:05:30,880
是 啊
yeah.

1320
01:05:31,120 --> 01:05:32,772
你开始自己找了吗
Are you starting to search yourself

1321
01:05:32,773 --> 01:05:35,463
因为你认为中华人民共和国只是在做些运动
Because you think c h p is just going through the motions

1322
01:05:35,464 --> 01:05:36,832
惠普现在做得很好
C h p is doing a fine job now

1323
01:05:36,833 --> 01:05:38,059
但他们需要所有的帮助
but they need all the help

1324
01:05:38,060 --> 01:05:40,610
任何人都可以提供数百平方英里的山脉
Anybody can give hundreds of square miles of mountains

1325
01:05:40,610 --> 01:05:43,450
你要去哪里找  或者你只是在拍照片
Where are you gonna search? Or you're just creating a photo up?

1326
01:05:43,460 --> 01:05:45,330
我们会到处张贴海报  谈谈
We'll put up posters everywhere. Talk.

1327
01:05:45,340 --> 01:05:47,540
给可能见过他们的人  听着
To people who might have seen them. Look,

1328
01:05:47,540 --> 01:05:48,431
我用电话
I use the phone

1329
01:05:48,432 --> 01:05:49,381
我用这辆卡车
I use this truck

1330
01:05:49,382 --> 01:05:49,856
我的朋友
My buddy

1331
01:05:49,857 --> 01:05:52,770
让我  我尽我所能帮你找到我的孩子
let me, I use anything I can to help find my kids

1332
01:05:52,770 --> 01:05:55,760
包括利用你  有什么问题吗
That includes using you. Is there something wrong with that?

1333
01:06:11,860 --> 01:06:12,660
嗯
Uh

1334
01:06:14,530 --> 01:06:15,260
噪音
noise

1335
01:06:25,690 --> 01:06:26,880
是 啊
yeah

1336
01:06:26,880 --> 01:06:30,540
是 啊
yeah

1337
01:06:30,540 --> 01:06:32,400
噪音
noise

1338
01:06:32,560 --> 01:06:37,860
是 啊
yeah

1339
01:06:39,510 --> 01:06:41,380
是 啊
yeah

1340
01:06:41,380 --> 01:06:44,040
噪音
noise

1341
01:06:45,570 --> 01:06:46,440
是 啊
yeah

1342
01:06:47,530 --> 01:06:49,300
是 啊
yeah.

1343
01:06:49,300 --> 01:06:51,300
好 啊  名字想
Ok. Name thought,

1344
01:06:52,470 --> 01:06:53,520
是 啊
yeah,

1345
01:06:54,180 --> 01:06:56,220
当然  我侄子
of course. My nephew

1346
01:06:58,070 --> 01:06:59,180
黏土
clay

1347
01:06:59,830 --> 01:07:01,270
索赔
claim.

1348
01:07:01,270 --> 01:07:03,370
妈妈  我马上就到  粘土
Mom, i'll be right there. Clay.

1349
01:07:05,970 --> 01:07:06,920
我有
I have

1350
01:07:07,490 --> 01:07:09,060
冻结
freeze

1351
01:07:09,270 --> 01:07:11,020
惊喜
surprise

1352
01:07:28,350 --> 01:07:30,220
妈妈们尽量不伤害你
moms trying not to hurt you,

1353
01:07:30,710 --> 01:07:32,280
可以
okay?

1354
01:07:32,280 --> 01:07:35,810
她只是想喂你  就像
She's just trying to feed you. Like

1355
01:07:35,810 --> 01:07:37,460
她是一只鸟妈妈
she's a mom bird

1356
01:07:37,650 --> 01:07:40,200
你是一只小鸟
and you're a baby bird,

1357
01:07:40,350 --> 01:07:42,440
可以
okay,

1358
01:07:43,010 --> 01:07:43,920
是 啊
yeah.

1359
01:07:44,070 --> 01:07:46,520
请拿水夹子
Take the water clip, please.

1360
01:07:47,070 --> 01:07:48,000
是 啊
Yeah,

1361
01:07:48,430 --> 01:07:49,560
是 啊
yeah

1362
01:07:49,610 --> 01:07:50,640
快走
move.

1363
01:07:50,750 --> 01:07:52,480
哦
Oh,

1364
01:07:52,900 --> 01:07:54,180
噪声
Noise

1365
01:08:42,350 --> 01:08:43,380
是 啊
yeah.

1366
01:08:43,380 --> 01:08:44,720
来吧  热火
Come on heat,

1367
01:08:56,550 --> 01:08:58,380
吉姆  今天是星期二  现在
jim, it's Tuesday. Now

1368
01:08:58,500 --> 01:09:00,320
太阳很快就会升起
the sun will be up soon.

1369
01:09:00,660 --> 01:09:03,210
在你回来之前  我们几乎已经走到一半了
We've almost made it halfway until you come back.

1370
01:09:03,220 --> 01:09:05,800
我担心会睡着
I worry about falling asleep.

1371
01:09:05,920 --> 01:09:09,590
也许会有动物进来  或者我不会醒来
Maybe some animal will come in, or maybe I won't wake up.

1372
01:09:09,590 --> 01:09:11,630
所以我打开手电筒
So I flick on the flashlight.

1373
01:09:11,810 --> 01:09:14,450
郊狼的声音太近了
The coyote sounds so close.

1374
01:09:14,600 --> 01:09:19,550
我想让比赛保持清醒只是为了确定  他没事  但他太累了
I'd like to keep play awake to just to be sure. He's ok. But he's so tired.

1375
01:09:20,380 --> 01:09:23,030
我相信凯文和穆里尔现在正在搜索
I'm sure Kevin and muriel searching by now,

1376
01:09:23,550 --> 01:09:25,820
但我知道时间不多了
but I know there's not much time left.

1377
01:09:26,470 --> 01:09:27,280
是 啊
Yeah,

1378
01:09:27,590 --> 01:09:28,790
我很害怕
I'm scared

1379
01:09:29,580 --> 01:09:31,060
很痛  真糟糕
it hurts. So bad.

1380
01:09:32,150 --> 01:09:34,220
不是我的脚又冻僵了
Not my feet are frozen again,

1381
01:09:34,820 --> 01:09:36,740
像这样的粘土
it's seem clay like this.

1382
01:09:40,870 --> 01:09:46,710
只有星星才能永远看见
Only the stars can see forever.

1383
01:09:47,560 --> 01:09:50,380
我看不出他们聪明
And I can't see them smart.

1384
01:09:51,520 --> 01:09:53,360
当我们再次搬家时
When we moved again,

1385
01:09:55,430 --> 01:09:58,200
有人在哪里
someone else makes where

1386
01:09:59,960 --> 01:10:02,030
他们的爱是真的
their love is true

1387
01:10:02,490 --> 01:10:03,740
噪音
noise,

1388
01:10:03,740 --> 01:10:08,360
噪音
noise

1389
01:10:08,360 --> 01:10:10,400
噪音
noise

1390
01:10:11,040 --> 01:10:14,640
噪声
noise noise

1391
01:10:14,640 --> 01:10:17,160
噪音
noise

1392
01:10:17,160 --> 01:10:18,880
噪音
noise

1393
01:10:19,120 --> 01:10:21,540
噪音
noise.

1394
01:10:36,290 --> 01:10:37,460
他们在电视上
They're on tv,

1395
01:10:37,460 --> 01:10:38,420
是 啊
yeah.

1396
01:10:38,780 --> 01:10:41,560
看这些孩子想离开一周
See these kids wanna week go

1397
01:10:41,560 --> 01:10:45,200
买一张地图  询问穿越山脉的另一条路线
buying a map, asking about an alternate route across the mountains.

1398
01:10:45,590 --> 01:10:45,866
是 啊
Yeah

1399
01:10:45,867 --> 01:10:46,280
谢谢
Thanks

1400
01:10:46,281 --> 01:10:46,763
错误
Mistake

1401
01:10:46,764 --> 01:10:48,214
你没有异议
You have no objection

1402
01:10:48,215 --> 01:10:50,290
我想在这里留张传单
I'd like to leave a flyer here

1403
01:10:50,850 --> 01:10:51,740
很感激
appreciated.

1404
01:10:52,110 --> 01:10:53,040
呵呵
huh

1405
01:10:53,130 --> 01:10:55,072
他们从上星期二就失踪了
They've been missing since last Tuesday

1406
01:10:55,073 --> 01:10:56,167
可以给他的朋友看
could show his friends

1407
01:10:56,168 --> 01:10:56,615
亲戚
relatives

1408
01:10:56,616 --> 01:10:58,110
任何可能见过他的人
anyone who might have seen him

1409
01:10:58,360 --> 01:11:02,520
另一个加油站  另一个餐馆和其他便利店
Another gas station, another diner, and other convenience store

1410
01:11:02,520 --> 01:11:09,190
找到上周二失踪的亲人
anything to find their loved ones who have been missing since last Tuesday

1411
01:11:09,190 --> 01:11:15,310
请致电105554341与采场热线联系
please contact the stope hotline by 105554341.

1412
01:11:17,680 --> 01:11:20,930
有钱想看看
Up money and want to see

1413
01:11:20,930 --> 01:11:23,130
都是翻唱歌曲
is all remaking songs.

1414
01:11:23,140 --> 01:11:24,400
看到一些受欢迎的东西
Seen something welcome.

1415
01:11:24,410 --> 01:11:25,820
是的  打电话  我是凯文
Yeah, call. It's Kevin.

1416
01:11:25,920 --> 01:11:27,480
对
Yes.

1417
01:11:29,000 --> 01:11:30,320
嗨
Hi Hi

1418
01:11:30,320 --> 01:11:31,100
任何东西
anything

1419
01:11:31,560 --> 01:11:33,140
不
no.

1420
01:11:33,240 --> 01:11:36,840
他们把乔送到了拉多斯  再次报道中午的新闻
They ran joe to rados. Report again on the noon news.

1421
01:11:37,710 --> 01:11:38,750
我不知道
I don't know

1422
01:11:38,751 --> 01:11:40,223
突然之间
Suddenly it seems

1423
01:11:40,224 --> 01:11:42,390
所以我们知道他们很强大
so we know they're strong

1424
01:11:42,620 --> 01:11:43,136
搜索
searching

1425
01:11:43,137 --> 01:11:47,560
他们说有一场大风暴要来  他们不能再飞了
They say there's a big storm coming and they won't be able to fly much longer

1426
01:11:47,560 --> 01:11:48,510
穆里尔
Muriel,

1427
01:11:48,670 --> 01:11:51,320
我今天没有什么新消息要向新闻界报道
I don't have anything new to feed the press today.

1428
01:11:51,760 --> 01:11:56,680
是 啊
Yeah.

1429
01:11:56,810 --> 01:11:58,800
这是头等舱
This is the first a class.

1430
01:11:59,830 --> 01:12:04,440
为什么  因为我也是新来的
Why? Because I'm new here too,

1431
01:12:04,440 --> 01:12:06,630
詹妮弗  你好
jennifer. Hi,

1432
01:12:06,800 --> 01:12:09,120
马特  我想伤害你  是吗
matt. I want to harm, are you?

1433
01:12:09,220 --> 01:12:12,540
我不知道  我只是我只是喜欢散步
I don't know. I just I just like walking

1434
01:12:23,030 --> 01:12:24,220
从今天起电话
from this day phones

1435
01:12:24,440 --> 01:12:26,230
疾病与健康
sickness and health

1436
01:12:26,420 --> 01:12:28,400
去爱  去挑战
to love, to Challenge.

1437
01:12:28,430 --> 01:12:30,680
在那之前最好的部分
Till then the best part,

1438
01:12:30,720 --> 01:12:31,960
是 啊
yeah,

1439
01:12:31,960 --> 01:12:35,060
天哪  他长得跟你一模一样
oh my god he looks just like you

1440
01:12:35,060 --> 01:12:36,780
噪音
noise

1441
01:12:37,250 --> 01:12:38,100
噪音
noise

1442
01:12:38,630 --> 01:12:39,370
噪音
noise.

1443
01:12:39,370 --> 01:12:42,360
但凯文甚至马里奥都说  医生说
But Kevin and even mario says, doctor says

1444
01:12:42,360 --> 01:12:43,940
可能会更艰难  对吗
it might be tougher. Right?

1445
01:12:56,050 --> 01:12:57,040
远离
Stay away.

1446
01:12:58,260 --> 01:12:59,480
闭嘴
Shut up!

1447
01:12:59,890 --> 01:13:01,130
远离
Stay away!

1448
01:13:01,230 --> 01:13:02,520
噪声
Noise

1449
01:13:02,790 --> 01:13:03,940
珍
jen

1450
01:13:04,430 --> 01:13:06,640
约翰约翰
John John

1451
01:13:06,780 --> 01:13:07,520
不
no

1452
01:13:08,210 --> 01:13:09,110
是 啊
yeah,

1453
01:13:09,110 --> 01:13:10,440
你的现场珍妮
your live Jenny

1454
01:13:10,600 --> 01:13:11,600
玩吧
play!

1455
01:13:11,940 --> 01:13:14,230
约翰  你还活着
John, you're alive.

1456
01:13:14,400 --> 01:13:15,240
是 啊
Yeah,

1457
01:13:15,240 --> 01:13:17,000
约翰
John

1458
01:14:06,000 --> 01:14:06,740
嘿
hey

1459
01:14:09,550 --> 01:14:10,440
方式
way

1460
01:14:10,440 --> 01:14:11,340
噪音
noise

1461
01:14:11,470 --> 01:14:13,440
等等  等等
wait wait

1462
01:14:13,480 --> 01:14:15,160
噪音
noise

1463
01:14:15,160 --> 01:14:17,280
噪音
noise

1464
01:14:17,800 --> 01:14:19,480
哦
oh.

1465
01:14:19,480 --> 01:14:20,820
还有呃
and uh

1466
01:14:21,570 --> 01:14:22,340
是 啊
yeah,

1467
01:14:23,660 --> 01:14:27,150
我的妻子和孩子就在雪地里  请帮帮我  他们快死了
my wife and child right there in the snow. Please help me. They're dying.

1468
01:14:27,360 --> 01:14:28,120
是 啊
Yeah.

1469
01:14:35,890 --> 01:14:37,940
我在路上找到他
I found him on the road.

1470
01:14:38,320 --> 01:14:39,020
是 啊
Yeah.

1471
01:14:39,020 --> 01:14:42,280
我还以为那是一头牛
I thought it was a cow off the range.

1472
01:14:42,680 --> 01:14:45,881
他说他在野生动物保护区呆了八天
He says he's been in a wildlife preserve for eight days

1473
01:14:45,882 --> 01:14:48,210
他的妻子和孩子还在那里
and his wife and his baby is still there

1474
01:14:48,420 --> 01:14:49,520
从未
Never,

1475
01:14:49,640 --> 01:14:51,350
我可以继续  爱达荷州
I could go on, idaho.

1476
01:14:51,350 --> 01:14:53,180
全世界都在为他工作
The whole world's working for him.

1477
01:14:53,670 --> 01:14:54,580
哦
Oh,

1478
01:14:54,580 --> 01:14:55,920
冒号是
colon be.

1479
01:14:58,960 --> 01:15:05,230
抓住道格·法利  把大卡车带来
Got a hold of doug farley and bring the big loader with you

1480
01:15:05,230 --> 01:15:07,970
好了  唐  我明白了
over ok don. I got that.

1481
01:15:08,310 --> 01:15:09,200
哦
Oh,

1482
01:15:11,250 --> 01:15:12,220
好
well.

1483
01:15:12,610 --> 01:15:15,538
即使没有暴风雪也要花几个小时才能找到他
Gonna take a few hours to reach him even without a blizzard

1484
01:15:15,539 --> 01:15:18,120
我们要把你送到锡达维尔的医院
And we got to get you to the hospital in cedar ville

1485
01:15:18,130 --> 01:15:19,570
暴风雪要来了
Has a blizzard coming

1486
01:15:19,570 --> 01:15:23,290
今天下午还是今晚  尽管我们现在必须联系他们
this afternoon or tonight? Although we've got to reach them now.

1487
01:15:23,290 --> 01:15:26,810
难道没有医疗后送直升机吗  快些什么
Isn't there a medevac helicopter? Something fast?

1488
01:15:26,820 --> 01:15:30,552
即使那场暴风雪来了不能一直飞到这里
Uh Even if that law's blizzard coming to couldn't fly all the way up here

1489
01:15:30,553 --> 01:15:31,370
同尿通过
fellow urine via

1490
01:15:31,380 --> 01:15:34,730
但他们快死了  不要  他们快死了  是 啊
But they're dying. Don't! They're dying. Yeah,

1491
01:15:34,730 --> 01:15:36,120
再来一次
doing this again.

1492
01:15:37,720 --> 01:15:39,890
你为什么不坐下来
Why don't you just sit on down here

1493
01:15:40,240 --> 01:15:42,720
在地图上显示他们在哪里  来吧
and shows on this map where they are? Come on.

1494
01:15:48,490 --> 01:15:50,340
你知道暴风雪要来了
You do know there's a blizzard coming.

1495
01:15:50,520 --> 01:15:53,100
一旦我们找到他们  我们还得把他们送到医院
Once we get them, we still got to get them to the hospital.

1496
01:15:53,540 --> 01:15:55,780
好吧  你有个更好的方法去倾听
Well You got a better way of all ears.

1497
01:15:55,790 --> 01:15:58,580
我要回去了  我可以走了
I'm going back. I can go.

1498
01:15:58,910 --> 01:16:03,720
听着  孩子  从星期六开始  你已经在大雪中走了80英里了
Listen, son, since Saturday, you've already walked 80 miles in deep snow.

1499
01:16:03,840 --> 01:16:08,610
对上帝说实话  奇迹  你做到了这一步  但我知道
And honest to god, miracle, you made it this far, but I know the way

1500
01:16:08,670 --> 01:16:09,784
我知道我能做到
I know I can make it

1501
01:16:09,785 --> 01:16:13,294
医院里有个问题或是你的情况
There's a problem or radio t at the hospital and your condition

1502
01:16:13,295 --> 01:16:16,860
你知道我在house creek路上的慢跑蓝色运动衫
You Know My slow is down blue sweatshirt on the house creek road

1503
01:16:16,861 --> 01:16:18,310
在山洞的山脊上
on a ridge above in a cave

1504
01:16:18,750 --> 01:16:19,480
是 啊
Yeah,

1505
01:16:19,480 --> 01:16:20,260
听
listen,

1506
01:16:20,400 --> 01:16:23,626
昨晚我听到了陈的声音
last night I heard chen's voice

1507
01:16:23,627 --> 01:16:25,500
我知道她还活着
I know she's alive

1508
01:16:25,890 --> 01:16:27,880
拜托
please.

1509
01:16:36,200 --> 01:16:36,960
是 啊
Yeah

1510
01:16:37,400 --> 01:16:38,360
是的  是的
yeah yeah

1511
01:16:38,650 --> 01:16:40,980
吉姆还活着
Jim's alive

1512
01:16:40,980 --> 01:16:41,710
哪一个
which

1513
01:16:42,000 --> 01:16:43,080
是 啊
yeah,

1514
01:16:43,080 --> 01:16:47,380
德维尔和和和性别  孩子
C deville and and and and gender. The baby,

1515
01:16:47,630 --> 01:16:50,480
好吧  好吧
Okay, yeah oh

1516
01:16:50,480 --> 01:16:52,230
上帝保佑你  谢谢您
god bless you. Thank you.

1517
01:16:52,230 --> 01:16:53,560
看不同的宾果游戏
See different bingo.

1518
01:16:53,700 --> 01:16:56,660
加利福尼亚东北部  内华达州边界
Northeast California, nevada border

1519
01:16:56,830 --> 01:16:58,220
出去吧
way out there.

1520
01:16:58,400 --> 01:16:58,686
什么
What

1521
01:16:58,687 --> 01:16:59,044
等级
Class

1522
01:16:59,045 --> 01:17:00,334
珍妮·克莱尔  真的
Jenny claire, real

1523
01:17:00,335 --> 01:17:02,771
我刚接到乔·多伦多的电话
I just got a call from joe toronto

1524
01:17:02,772 --> 01:17:03,774
是谁弄下来的
Who got it off

1525
01:17:03,775 --> 01:17:06,070
智者找到吉米  他还活着
The wise found jimmy, he's alive

1526
01:17:06,070 --> 01:17:10,280
吉米还活着
Jimmy is alive.

1527
01:17:10,280 --> 01:17:12,053
天哪  我能听见
Oh Gosh I can hear

1528
01:17:12,054 --> 01:17:14,812
还有  简和孩子
And And And jan and the baby

1529
01:17:14,813 --> 01:17:15,994
他们怎么样
How are they

1530
01:17:15,995 --> 01:17:16,388
什么
What

1531
01:17:16,389 --> 01:17:18,752
报告只提到
The report only mentions

1532
01:17:18,753 --> 01:17:19,050
吉姆
Jim

1533
01:17:19,310 --> 01:17:20,040
是 啊
Yeah,

1534
01:17:20,400 --> 01:17:23,710
乔斯想知道
well joes trying to find out

1535
01:17:23,711 --> 01:17:27,140
但是那里太孤立了
But it's so isolated up there

1536
01:17:27,140 --> 01:17:30,360
莉娜在加州磨坊
where lena mill California.

1537
01:17:30,360 --> 01:17:31,710
我们会尽快赶到那里
We'll get there as fast as we can.

1538
01:17:31,720 --> 01:17:34,240
我也让汉普送你去了
And I left c h p to fly you there too.

1539
01:17:34,480 --> 01:17:36,570
是的  我知道这听起来很糟糕
Yeah, I know I know it sounds bad,

1540
01:17:37,200 --> 01:17:38,740
但我们都认识吉米
but we both know jimmy.

1541
01:17:38,920 --> 01:17:40,960
我可以救他们  你会的
I can possibly save them. You would

1542
01:17:41,040 --> 01:17:43,950
我们能打开电话线吗
we ever gonna get these phone lines open?

1543
01:17:44,300 --> 01:17:46,920
我爱它我也爱你
I love it I love you too.

1544
01:17:48,870 --> 01:17:50,550
他一个人
He was alone.

1545
01:17:50,830 --> 01:17:52,880
他们和他们一起工作
They work with them.

1546
01:17:52,890 --> 01:17:55,960
是 啊
Yeah.

1547
01:18:09,480 --> 01:18:12,000
双脚严重冻伤
Severe frostbite on both your feet.

1548
01:18:12,440 --> 01:18:14,320
你一直在走
You've been walking some

1549
01:18:14,730 --> 01:18:17,320
这可能会维持血液循环
that may have kept the circulation going,

1550
01:18:17,660 --> 01:18:19,640
但我们几天都不知道
but we won't know for a few days.

1551
01:18:19,640 --> 01:18:21,040
他们找到珍妮了吗
Have they found Jenny yet?

1552
01:18:21,240 --> 01:18:23,480
警长知道他在等
The sheriff knows he's waiting

1553
01:18:27,360 --> 01:18:28,120
只是
just

1554
01:18:29,350 --> 01:18:32,786
丈夫说他星期一早上离开了他们  他们的身体很不好
husband said he left them Monday morning and they were pretty bad shape

1555
01:18:32,787 --> 01:18:32,980
那么
Then

1556
01:18:33,100 --> 01:18:36,480
把直升机开到肾上太危险了  在这种天气里
It's too dangerous to fly a chopper up for renal. In this weather.

1557
01:18:36,480 --> 01:18:39,590
你知道如果帕特森选择了错误的端口  他们可能会损失几个小时
You Know If patterson choose is wrong port, they can lose hours.

1558
01:18:40,590 --> 01:18:42,040
很少说  这个
Little said. The

1559
01:18:45,370 --> 01:18:47,700
费舍尔说  好吧
fisher said, ok, well,

1560
01:18:47,700 --> 01:18:50,060
救援队还没有找到他们
the rescue team hasn't found them yet.

1561
01:18:50,180 --> 01:18:52,358
如果你能帮我们看一些地图
If you could look at some maps for us

1562
01:18:52,359 --> 01:18:53,241
他们失去了什么
what their lost

1563
01:18:53,242 --> 01:18:56,479
我们的问题是有23个分叉足够了
Our problem is that there's 23 forks branch enough else

1564
01:18:56,480 --> 01:18:57,070
蠕动道路
Creep road

1565
01:18:57,070 --> 01:18:57,290
见
See

1566
01:18:57,291 --> 01:19:00,087
新雪覆盖了你的足迹
the fresh snow has covered your tracks

1567
01:19:00,088 --> 01:19:02,295
你知道你带了哪只狐狸
Do you know which fox you took

1568
01:19:02,296 --> 01:19:03,180
我不知道
I can't tell

1569
01:19:03,420 --> 01:19:04,498
我应该走的
I should have gone

1570
01:19:04,499 --> 01:19:06,235
我很清楚他们在哪
I know exactly where they are

1571
01:19:06,236 --> 01:19:08,031
我们得跟着他们进去
We We have to go in after them

1572
01:19:08,032 --> 01:19:09,230
没时间了
There's no time soon

1573
01:19:09,230 --> 01:19:10,690
雪下得太大了
It's snowing too hard,

1574
01:19:10,690 --> 01:19:11,960
吉姆
jim.

1575
01:19:12,050 --> 01:19:13,900
嗨  我是瑞克·弗雷泽
Hi, I'm rick fraser.

1576
01:19:13,900 --> 01:19:17,210
我在野生动物保护区工作  我知道地形  但是
I work in the wildlife refuge. I know the terrain, but

1577
01:19:17,210 --> 01:19:18,520
忘了地图
forget the map.

1578
01:19:18,650 --> 01:19:23,120
告诉我你从地狱小河边的大门走过来
Just tell me about your walk from the hell's creek side gate,

1579
01:19:23,120 --> 01:19:26,480
就在房子里  伟大的作家告诉格雷格福克
right in the house. Great for writer tells greg faulk.

1580
01:19:26,560 --> 01:19:28,330
没错  右派
And that's correct. The right

1581
01:19:28,330 --> 01:19:31,240
我在山脊上翻来覆去
and I go up and over the ridge over.

1582
01:19:31,480 --> 01:19:33,280
是 啊
Yeah.

1583
01:19:33,520 --> 01:19:35,120
噪音
Noise,

1584
01:19:35,530 --> 01:19:36,520
噪声
Noise

1585
01:19:36,990 --> 01:19:38,240
是 啊
yeah

1586
01:19:38,450 --> 01:19:40,400
是 啊
yeah.

1587
01:19:40,400 --> 01:19:42,200
休斯敦大学
uh

1588
01:19:42,400 --> 01:19:45,500
噪音
noise

1589
01:19:45,720 --> 01:19:47,120
是 啊
yeah

1590
01:20:18,740 --> 01:20:19,360
是 啊
yeah

1591
01:20:21,800 --> 01:20:22,960
一
a

1592
01:20:23,210 --> 01:20:24,760
噪音
noise

1593
01:20:25,030 --> 01:20:26,240
检查一下
check.

1594
01:20:26,590 --> 01:20:29,020
吉米没事
Jimmy is all right.

1595
01:20:29,020 --> 01:20:30,720
你丈夫的  好吧
Your husband's. All right,

1596
01:20:30,830 --> 01:20:31,660
是 啊
yeah,

1597
01:20:31,660 --> 01:20:37,310
工作  你的孩子在哪里
job. Where is your child?

1598
01:20:37,310 --> 01:20:38,620
是 啊
Yeah,

1599
01:20:38,760 --> 01:20:39,760
是 啊
yeah.

1600
01:20:46,020 --> 01:20:46,750
所以
so

1601
01:20:47,410 --> 01:20:48,980
他快死了
he's dying

1602
01:20:49,430 --> 01:20:50,680
噪音
noise!

1603
01:21:02,680 --> 01:21:03,840
她还好吧
She alright?

1604
01:21:03,840 --> 01:21:06,930
医生给他止痛药  强迫脚
The doctor gave him painkillers. Force feet.

1605
01:21:07,730 --> 01:21:08,440
是 啊
Yeah.

1606
01:21:08,440 --> 01:21:11,000
以及
And

1607
01:21:11,000 --> 01:21:12,540
我可以和他在一起吗
may I be beside him?

1608
01:21:12,680 --> 01:21:13,640
当然
Sure,

1609
01:21:13,710 --> 01:21:14,540
当然
sure

1610
01:21:15,090 --> 01:21:17,620
这个
the

1611
01:21:19,830 --> 01:21:22,520
医生检查完婴儿后就来了
the doctor will be in after she examines the baby.

1612
01:21:22,720 --> 01:21:23,930
可以
Okay,

1613
01:21:51,160 --> 01:21:51,920
我
I

1614
01:21:51,920 --> 01:21:53,840
噪音
noise

1615
01:21:54,600 --> 01:21:56,640
是 啊
yeah

1616
01:21:56,960 --> 01:21:58,260
我爱
I love,

1617
01:21:58,260 --> 01:21:59,180
我觉得
I feel like

1618
01:21:59,180 --> 01:22:00,660
我不能动
I can't move

1619
01:22:00,840 --> 01:22:02,900
我的两个
my two,

1620
01:22:03,330 --> 01:22:04,100
是 啊
yeah,

1621
01:22:05,000 --> 01:22:07,400
我会死的我知道我会死的
i'd be dead I know i'd be dead.

1622
01:22:07,940 --> 01:22:09,660
我不知道怎么做  但是你做了
I don't know how. But you made

1623
01:22:09,880 --> 01:22:10,960
休斯敦大学
uh

1624
01:22:10,960 --> 01:22:13,580
星期三  就像你说的
Wednesday, just like you said,

1625
01:22:13,810 --> 01:22:14,960
是 啊
yeah,

1626
01:22:15,370 --> 01:22:16,200
我
I

1627
01:22:16,470 --> 01:22:18,540
我爱你
I love you to me.

1628
01:22:18,680 --> 01:22:21,200
我爱你  这么多
I love you. So much

1629
01:22:21,310 --> 01:22:22,140
属于
of

1630
01:22:22,280 --> 01:22:23,200
是 啊
yeah

1631
01:22:24,370 --> 01:22:25,760
你倾向于
you incline.

1632
01:22:26,320 --> 01:22:28,610
所以我想
So I thought about

1633
01:22:31,120 --> 01:22:33,560
啊  你太强壮了  有粘土
ah you are so strong to have clay

1634
01:22:34,960 --> 01:22:38,220
他生日那天去海滩散步怎么样
how going for that walk on the beach on his birthday?

1635
01:22:41,080 --> 01:22:42,600
嗯
Uh

1636
01:22:42,600 --> 01:22:44,020
在山洞里
in the cave

1637
01:22:44,020 --> 01:22:45,600
是 啊
Yeah,

1638
01:22:46,360 --> 01:22:49,070
还不错
it's not bad,

1639
01:22:49,870 --> 01:22:50,680
是 啊
yeah,

1640
01:22:50,680 --> 01:22:52,240
黏土
clay

1641
01:22:52,240 --> 01:22:53,240
mhm公司
mhm

1642
01:22:53,900 --> 01:22:54,980
是 啊
yeah.

1643
01:22:55,860 --> 01:22:59,840
我试着喂他  给他水  他不再哭了
I tried to feed him. Give him water. He stopped crying.

1644
01:23:00,320 --> 01:23:01,660
是 啊
Yeah,

1645
01:23:01,840 --> 01:23:05,960
他几乎一点声音也没有
he barely made any sound at all.

1646
01:23:06,150 --> 01:23:07,280
是 啊
Yeah,

1647
01:23:07,890 --> 01:23:10,760
但他还活着  他们告诉我要听收音机
but he's alive. They They told me for the radio.

1648
01:23:15,440 --> 01:23:17,280
做检查的医生
the doctors doing tests,

1649
01:23:17,690 --> 01:23:19,020
她  嗯
She, um

1650
01:23:19,560 --> 01:23:20,640
是 啊
yeah,

1651
01:23:20,770 --> 01:23:23,120
她是医护人员说的
she the paramedics were talking about

1652
01:23:23,210 --> 01:23:25,180
肺炎
pneumonia

1653
01:23:25,320 --> 01:23:27,250
冻伤
to frostbite

1654
01:23:27,250 --> 01:23:28,810
饥饿
starvation

1655
01:23:29,030 --> 01:23:30,680
脱水
dehydration,

1656
01:23:32,890 --> 01:23:34,440
休斯敦大学
uh

1657
01:23:34,500 --> 01:23:37,410
她每周削减开支
she cuts week

1658
01:23:37,760 --> 01:23:40,640
噪音
noise,

1659
01:23:40,750 --> 01:23:42,000
是 啊
yeah

1660
01:23:43,120 --> 01:23:44,180
是 啊
yeah

1661
01:23:44,180 --> 01:23:45,860
是 啊
yeah

1662
01:23:45,860 --> 01:23:46,780
是 啊
yeah.

1663
01:23:46,840 --> 01:23:47,870
休斯敦大学
uh

1664
01:23:47,870 --> 01:23:48,840
是 啊
yeah

1665
01:23:49,450 --> 01:23:52,630
我很抱歉
I'm sorry.

1666
01:23:52,630 --> 01:23:54,910
我很抱歉
I'm so sorry.

1667
01:23:55,120 --> 01:23:56,140
是 啊
Yeah,

1668
01:23:56,950 --> 01:23:58,800
你做了困难的部分
you did the hard part.

1669
01:23:59,850 --> 01:24:02,200
你把他弄回来了  活着
You got him back here. Alive.

1670
01:24:02,950 --> 01:24:03,980
是 啊
Yeah,

1671
01:24:04,060 --> 01:24:06,760
他又重新振作起来  你
he brushed back together again. You

1672
01:24:06,800 --> 01:24:08,640
我呢  粘土
and me? Clay,

1673
01:24:08,680 --> 01:24:09,860
是 啊
yeah,

1674
01:24:09,880 --> 01:24:12,440
我会没事的
i'll be okay,

1675
01:24:12,910 --> 01:24:13,880
是 啊
yeah,

1676
01:24:14,080 --> 01:24:16,800
我没有
I not

1677
01:24:16,870 --> 01:24:18,120
承诺
promise

1678
01:24:18,720 --> 01:24:19,800
是 啊
yeah

1679
01:24:20,090 --> 01:24:21,730
是 啊
yeah.

1680
01:24:22,610 --> 01:24:25,020
这是我丈夫  谢谢您
There's my husband. Thank you.

1681
01:24:26,520 --> 01:24:27,460
哦
Oh,

1682
01:24:27,460 --> 01:24:28,640
我只是
I just

1683
01:24:29,780 --> 01:24:30,520
哦
oh

1684
01:24:30,970 --> 01:24:33,960
可以
okay

1685
01:24:34,110 --> 01:24:35,200
是 啊
yeah

1686
01:24:35,390 --> 01:24:36,540
是 啊
yeah

1687
01:24:38,090 --> 01:24:40,040
对
yes.

1688
01:24:40,480 --> 01:24:44,000
你有没有看到我们自己穿过雪来到这里
Have you seen just got here through the snow ourselves?

1689
01:24:44,000 --> 01:24:44,960
你好
Hi.

1690
01:24:44,960 --> 01:24:46,040
休斯敦大学
uh

1691
01:24:46,090 --> 01:24:47,220
你好
hi,

1692
01:24:47,550 --> 01:24:48,760
我给你这首歌
I give you the song.

1693
01:24:49,340 --> 01:24:52,150
我是乔根森博士
I'm DR. Jorgensen,

1694
01:24:53,180 --> 01:24:54,320
医生
doctor.

1695
01:24:54,320 --> 01:24:57,080
我经历了相当多的磨难
I i've been through quite an ordeal.

1696
01:24:58,260 --> 01:24:59,480
不会有事的
It'll be okay.

1697
01:24:59,580 --> 01:25:02,510
孩子是我最关心的事
The baby is my most immediate concern.

1698
01:25:02,510 --> 01:25:06,400
我们正在做检查  做胸部x光检查  看是否有肺炎
We're running tests and doing a chest x ray for possible pneumonia.

1699
01:25:06,610 --> 01:25:09,280
我很快就会得到结果  以及
I shall have the results shortly. And

1700
01:25:10,040 --> 01:25:11,660
吉姆和詹妮弗
and jim and jennifer,

1701
01:25:12,840 --> 01:25:17,040
我遭受了暴露  脱水  饥饿
I have suffered exposure, dehydration, starvation,

1702
01:25:17,040 --> 01:25:20,090
他们会很快完全康复的
and they'll recover quickly and fully from those.

1703
01:25:20,710 --> 01:25:23,800
但他们的脚更令人担忧
But their feet are far more worrisome.

1704
01:25:24,590 --> 01:25:28,280
他们的双脚都有严重的冻伤
They each have severe frostbite on both their feet.

1705
01:25:30,080 --> 01:25:31,550
我们能看到他们吗
Can we see them?

1706
01:25:32,770 --> 01:25:34,070
是 啊
Yeah,

1707
01:25:37,710 --> 01:25:38,510
是 啊
yeah

1708
01:25:39,570 --> 01:25:40,700
谢谢您
thank you.

1709
01:25:40,700 --> 01:25:43,806
天哪  我们真的很抱歉
god we're so sorry we should have listened to

1710
01:25:43,807 --> 01:25:45,531
我们不该走的
We should never have gone

1711
01:25:45,532 --> 01:25:47,532
我们知道你很担心
And we know you worry so much

1712
01:25:47,533 --> 01:25:48,705
如果我们只是听
If we just listen

1713
01:25:48,706 --> 01:25:53,054
这都是我的错  这场争吵他自己也很清楚
there was all my fault and the row was absolutely clear himself

1714
01:25:53,055 --> 01:25:53,606
雪崩
Snow die

1715
01:25:53,607 --> 01:25:54,990
这些都无关紧要
None of that matters

1716
01:25:54,990 --> 01:25:57,290
重要的是你是生命中的全部
the important thing is you're all in life.

1717
01:25:57,290 --> 01:25:58,640
是 啊
Yeah,

1718
01:25:59,020 --> 01:26:01,810
我们已经对他做了所有的测试
well we've run all our tests on him.

1719
01:26:02,150 --> 01:26:07,129
你儿子有点脱水  尿布疹很严重
Your son is slightly dehydrated and has a bad diaper rash

1720
01:26:07,130 --> 01:26:09,750
但除此之外  他很好
But other than that, he's fine

1721
01:26:10,020 --> 01:26:13,460
是 啊
Yeah,

1722
01:26:13,460 --> 01:26:20,090
嘿  他没事  他知道  清理我的天空
hey, he's okay. He's aware. Clean my sky!

1723
01:26:20,090 --> 01:26:22,440
是妈妈  哦
It's mommy! Oh!

1724
01:26:22,450 --> 01:26:23,630
哦
Oh,

1725
01:26:23,740 --> 01:26:33,510
但他太小了太神奇了
But he was so babies are quite amazing

1726
01:26:33,720 --> 01:26:35,840
考虑到你所经历的一切
considering all you've been through,

1727
01:26:35,840 --> 01:26:38,830
他真是太棒了
he is quite wonderful

1728
01:26:39,040 --> 01:26:44,570
我  你知道因为你记得你在星期三答应过你自由
me. And you know because you remember you promise you freedom on Wednesday,

1729
01:26:44,570 --> 01:26:49,000
他们的日记
their diary,

1730
01:26:49,190 --> 01:26:50,830
我们还活着
we're alive

1731
01:26:50,830 --> 01:26:52,620
还有粘土  伟大的
and clays. Great.

1732
01:26:53,120 --> 01:26:56,100
感谢上帝  你忽略了我说的话
Thank you god for overlooking the things I said

1733
01:26:56,420 --> 01:26:59,180
因为允许我写这些词
for allowing me to write these words.

1734
01:26:59,370 --> 01:27:00,440
休斯敦大学
Uh.

1735
01:27:00,440 --> 01:27:01,640
是 啊
Yeah

1736
01:27:01,780 --> 01:27:04,320
是 啊
yeah.

1737
01:27:06,060 --> 01:27:07,516
在雪松谷待了一夜
After one night in cedar vale

1738
01:27:07,517 --> 01:27:10,430
我们被转移到雷纳治疗冻伤
we were transferred to rena for treatment of our frostbite

1739
01:27:10,600 --> 01:27:13,600
这里有来自世界各地的记者
And here there are reporters from all over the world

1740
01:27:13,640 --> 01:27:15,560
就像一颗大星星
like a big stars,

1741
01:27:15,560 --> 01:27:18,580
就因为我们被困在雪地里
just because we got stuck in the snow.

1742
01:27:18,580 --> 01:27:21,480
你感觉怎么样
How are you feeling?

1743
01:27:21,480 --> 01:27:24,280
好吧  但是一次又一次
Ok But over and over,

1744
01:27:24,510 --> 01:27:26,360
我以为我们会死
I thought we were gonna die.

1745
01:27:26,570 --> 01:27:29,580
但是吉姆答应带我们离开那里  以及
But jim promise to get us out of there. And

1746
01:27:29,580 --> 01:27:30,470
是的
he did.

1747
01:27:30,680 --> 01:27:33,530
他对我来说不仅仅是个英雄
He's more than a hero to me.

1748
01:27:33,640 --> 01:27:35,480
是 啊
Yeah,

1749
01:27:35,730 --> 01:27:38,320
我选的人再好不过了
I couldn't have picked anyone better.

1750
01:27:38,430 --> 01:27:40,240
是 啊
Yeah.

1751
01:27:40,240 --> 01:27:46,800
吉姆  詹妮弗  你的脚呢  是的
Jim. Jennifer, what about your feet? Does the.

1752
01:27:46,810 --> 01:27:49,390
比利茶失去他们  吓唬你
Billy tea of losing them. Frighten you.

1753
01:27:49,590 --> 01:27:52,440
表现出一个害怕的人
Show a frightened who wouldn't be.

1754
01:27:52,900 --> 01:27:54,960
但当你几乎失去了你的孩子
But when you've almost lost your baby,

1755
01:27:54,960 --> 01:27:57,340
当专家们不相信你还活着的时候
when the experts can't believe you're alive,

1756
01:27:57,700 --> 01:28:02,100
即使我们中的一个或两个再也不走路了  我们也要一起面对
even if one or both of us never walks again, we'll just face it together

1757
01:28:02,280 --> 01:28:04,040
我们下雪的方式
the way we did the snow

1758
01:28:04,080 --> 01:28:07,840
感谢我们还在这里
and be thankful we're still here,

1759
01:28:08,330 --> 01:28:09,360
噪音
noise,

1760
01:28:09,670 --> 01:28:10,640
是 啊
yeah,

1761
01:28:11,010 --> 01:28:14,027
有人寄来战利品和手套来买粘土
someone sent booties and mittens for clay

1762
01:28:14,028 --> 01:28:14,615
她说
She says

1763
01:28:14,616 --> 01:28:16,750
抱歉  晚了几个星期
sorry, there a few weeks late

1764
01:28:16,860 --> 01:28:19,410
我以为你说你太老了  不适合做填充动物
I thought you said you were too old for stuffed animal.

1765
01:28:19,420 --> 01:28:20,860
我是我带来的
I was I bring.

1766
01:28:20,870 --> 01:28:24,130
因为真正的职业选手不能来医院
For you since the real Pro can't come in hospital.

1767
01:28:24,300 --> 01:28:26,340
哦  哇
Oh Wow!

1768
01:28:26,580 --> 01:28:27,620
在黑暗中
by dark

1769
01:28:28,170 --> 01:28:29,220
坐汽车
by car.

1770
01:28:31,960 --> 01:28:36,640
Jimmy jen  我们是一家人吗  我们都应该听到这个
Jimmy jen, shall we know state we're a family. We should all hear this.

1771
01:28:40,710 --> 01:28:43,600
恐怕冻伤太严重了
I'm afraid that the frostbite was just too severe.

1772
01:28:44,130 --> 01:28:46,465
为了防止感染坏疽
Uh In order to prevent infection gangrene

1773
01:28:46,466 --> 01:28:50,910
我们要把你每只脚的四分之一到三分之一移走
We're going to have to remove between a quarter and a 3rd of each of your feet

1774
01:28:50,960 --> 01:28:51,700
是 啊
Yeah,

1775
01:28:52,220 --> 01:28:54,100
我真的很抱歉
I'm really very sorry.

1776
01:28:54,210 --> 01:28:55,480
是 啊
Yeah

1777
01:28:57,040 --> 01:28:58,360
噪音
noise

1778
01:28:58,550 --> 01:29:00,120
是 啊
yeah.

1779
01:29:00,200 --> 01:29:04,650
我们谈了那个风险就离开了卡车
We talked about that risk and left the truck.

1780
01:29:04,650 --> 01:29:06,360
是 啊
Yeah.

1781
01:29:09,120 --> 01:29:10,840
我们还能走路吗
Will we be able to walk again?

1782
01:29:11,570 --> 01:29:18,110
有一种新的手术方法  从身体其他部位取出肌肉和组织  然后用它来重建脚
Well There is a new surgical procedure that involves taking muscle and tissue from other parts of the body and using that to reconstruct the foot

1783
01:29:18,520 --> 01:29:20,810
我们希望这能给你走路的能力
We hope that that will give you the ability to walk.

1784
01:29:21,080 --> 01:29:23,840
但在这种严重冻伤的情况下
But in the case of such severe frostbite,

1785
01:29:24,130 --> 01:29:26,480
我们不能肯定会有好结果
we can't be sure of a good result.

1786
01:29:26,680 --> 01:29:28,080
是 啊
Yeah,

1787
01:29:28,680 --> 01:29:29,960
噪音
noise.

1788
01:29:32,520 --> 01:29:36,560
手术后几个月  我们拄着拐杖坐在轮椅上
For months after the surgery, we were in wheelchairs on crutches

1789
01:29:37,040 --> 01:29:43,280
在我们的康复和治疗健身房里  我们坚持总有一天会带着克莱去圣罗莎丽塔海滩散步
and all through our rehab and therapy gym insisted we would one day take clay for a walk on santa Rosa rita beach

1790
01:29:43,750 --> 01:29:47,560
那是他把我们留在山洞前我们许下的诺言
That was the promise we made before he left us at the cave.

1791
01:29:48,890 --> 01:29:50,740
但我没有他的力量
But I didn't have his strength.

1792
01:29:51,020 --> 01:29:54,420
我怕他又要把我丢下
I was afraid he would have to leave me behind again.

1793
01:29:54,610 --> 01:29:55,600
是 啊
Yeah,

1794
01:30:06,780 --> 01:30:08,340
看  就在那边
see, that's and over there,

1795
01:30:08,820 --> 01:30:11,970
那是你爸妈毕业舞会后第一次来的地方
that's where your mom and dad first came after the prom

1796
01:30:12,230 --> 01:30:13,670
谈论过你
talked about you

1797
01:30:13,970 --> 01:30:15,800
还有你的兄弟姐妹
and your brothers and sisters

1798
01:30:16,330 --> 01:30:17,120
谁
who,

1799
01:30:21,460 --> 01:30:22,500
是 啊
yeah

1800
01:30:28,400 --> 01:30:29,310
吉姆
jim.

1801
01:30:29,510 --> 01:30:30,720
我还没准备好
I'm not ready.

1802
01:30:30,970 --> 01:30:31,860
你走吧
You go

1803
01:30:32,060 --> 01:30:34,140
这次  我不会离开你
this time, I'm not leaving you.

1804
01:30:34,290 --> 01:30:36,090
我再也不会离开你了
I'm never leaving you again,

1805
01:31:12,320 --> 01:31:13,280
噪音
noise.

1806
01:31:13,380 --> 01:31:14,920
啊
Ah

1807
01:31:15,170 --> 01:31:18,180
噪音
noise

1808
01:31:18,440 --> 01:31:19,840
噪音
noise

1809
01:31:20,240 --> 01:31:23,140
是 啊
yeah

1810
01:31:23,140 --> 01:31:25,760
是 啊
yeah

1811
01:31:25,760 --> 01:31:26,500
这个
this.

1812
01:31:26,500 --> 01:31:30,590
休斯敦大学
uh

1813
01:31:30,920 --> 01:31:32,160
噪音
noise

1814
01:31:32,480 --> 01:31:34,760
噪音
noise

1815
01:31:34,940 --> 01:31:35,700
正确的
right

1816
01:31:36,740 --> 01:31:38,780
噪音  以及
noise. And

1817
01:31:39,280 --> 01:31:42,800
还记得我们上次圣诞节来这里的时候吗
remember the last time we walked here at Christmas

1818
01:31:43,680 --> 01:31:44,440
果酱
jam

1819
01:31:45,010 --> 01:31:46,760
噪音
noise!

1820
01:31:47,050 --> 01:31:50,360
我爱你  这么多
I love you! So much

1821
01:31:50,790 --> 01:31:53,840
噪音
noise

1822
01:31:54,430 --> 01:31:56,340
噪音
noise

1823
01:31:57,310 --> 01:31:58,520
噪音
noise

1824
01:32:13,750 --> 01:32:14,500
是 啊
yeah

1825
01:32:14,640 --> 01:32:15,520
噪音
noise.

1826
01:32:15,710 --> 01:32:16,970
休斯敦大学
uh

1827
01:32:17,160 --> 01:32:19,540
噪音
noise,

1828
01:32:25,230 --> 01:32:25,940
休斯敦大学
uh

1829
01:32:26,000 --> 01:32:27,860
明星
star

1830
01:32:27,860 --> 01:32:29,420
波拉
bora.

1831
01:32:33,090 --> 01:32:38,040
我能看到他们微笑  当我们在一起的时候
I can see them smile. When we're together.

1832
01:32:41,130 --> 01:32:44,120
其他人可能会发誓
Someone else may swear,

1833
01:32:44,120 --> 01:32:46,160
那么爱就是真的
then love is true.

1834
01:32:48,230 --> 01:32:51,040
只有星星才能知道
Only the stars can know

1835
01:32:51,040 --> 01:32:54,340
我爱你的方式
the way I love you.

1836
01:32:54,730 --> 01:32:55,560
以及
And

1837
01:32:56,430 --> 01:32:59,200
只是开始  不
only the start. No,

1838
01:32:59,320 --> 01:33:03,160
我爱你的方式
the way that I love you.

1839
01:33:04,110 --> 01:33:06,840
离开星星
Leave the star

1840
01:33:07,970 --> 01:33:10,680
只有星星
only the star

1841
01:33:18,890 --> 01:33:20,160
不是
not.

1842
01:33:18,890 --> 01:33:20,160
不是
not.


