1
00:00:54,705 --> 00:00:57,604
恋恋笔记本

2
00:02:58,710 --> 00:02:59,940
抱歉

3
00:03:02,965 --> 00:03:04,737
快点,亲爱的,准备上床吧

4
00:03:18,491 --> 00:03:22,516
我不是什么特别出众的人  只是有着平凡思想的平凡人

5
00:03:23,581 --> 00:03:24,707
过着平凡的生活

6
00:03:26,011 --> 00:03:29,734
纪念碑上并没我的存在  我的名字不久便为人所淡忘

7
00:03:30,955 --> 00:03:35,867
但就我来看,我取得的的成功不输于任何人

8
00:03:36,336 --> 00:03:37,274
气色不错哦,公爵?

9
00:03:37,640 --> 00:03:38,547
感觉也不错

10
00:03:38,745 --> 00:03:40,872
我全心全意地爱着另一个人

11
00:03:41,665 --> 00:03:44,449
对我而言  那就已经足够了

12
00:03:44,617 --> 00:03:45,991
你好吗,哈里?

13
00:03:45,991 --> 00:03:48,607
我一直想寻死,可就死不了

14
00:03:48,622 --> 00:03:50,405
事事无法尽如人意

15
00:03:54,087 --> 00:03:55,025
今天可是个大日子

16
00:03:55,182 --> 00:03:57,038
你每天都那么说,老坏蛋

17
00:03:59,176 --> 00:04:01,845
外面天气很好  出去走走吧

18
00:04:03,223 --> 00:04:04,349
我不想出去

19
00:04:04,652 --> 00:04:06,289
你不能老待在这间房间里

20
00:04:07,176 --> 00:04:09,731
快点,吸点新鲜空气对你有益

21
00:04:10,190 --> 00:04:11,858
你好

22
00:04:13,173 --> 00:04:16,656
抱歉,今天不太恰当  我想她什么都做不了

23
00:04:17,356 --> 00:04:18,516
你好

24
00:04:20,359 --> 00:04:24,152
这是公爵,他是来念书给你听的

25
00:04:24,207 --> 00:04:25,239
念书?

26
00:04:27,732 --> 00:04:29,870
不,我不知道

27
00:04:30,777 --> 00:04:34,135
来吧,你会喜欢他的,他很幽默

28
00:04:49,039 --> 00:04:50,238
好吧

29
00:04:50,781 --> 00:04:51,959
上回到哪了?

30
00:04:53,492 --> 00:04:54,534
想起来了

31
00:04:55,088 --> 00:04:56,329
那是在嘉年华之夜

32
00:04:56,715 --> 00:04:58,832
诺亚与他朋友芬和莎拉在一起

33
00:04:59,614 --> 00:05:04,745
-诺亚?  -他们于1940年6月6日初识

34
00:05:06,456 --> 00:05:07,644
艾莉当时才十七岁

35
00:05:09,480 --> 00:05:10,679
-小家伙中奖了  -该死

36
00:05:11,452 --> 00:05:13,026
-谢谢  -你真有趣

37
00:05:13,569 --> 00:05:14,622
那玩意我每击必中

38
00:05:15,154 --> 00:05:16,520
告诉你,这游戏太轻而易举了

39
00:05:16,760 --> 00:05:19,575
-你好  -嗨,你叫什么名字?

40
00:05:20,519 --> 00:05:22,214
从这边上

41
00:05:22,254 --> 00:05:24,449
绕过钩子

42
00:05:28,368 --> 00:05:29,452
跟莎拉在一起那女孩是谁?

43
00:05:30,287 --> 00:05:31,319
她叫艾莉汉弥顿

44
00:05:31,820 --> 00:05:33,175
和她家人来这避暑的

45
00:05:33,979 --> 00:05:35,209
她老爹富可敌国

46
00:05:35,867 --> 00:05:38,599
-嗨,芬  -嗨,亲爱的你看,我替你赢到奖品了

47
00:05:39,288 --> 00:05:41,342
哦,谢谢!

48
00:05:48,146 --> 00:05:49,909
很棒吧?

49
00:05:49,948 --> 00:05:51,779
艾莉,你要棉花糖吗?

50
00:05:51,817 --> 00:05:53,842
- 好的  - 一定很有趣

51
00:05:55,687 --> 00:05:58,281
你只有一次机会

52
00:05:58,323 --> 00:05:59,009
想跟我跳舞吗?

53
00:05:59,677 --> 00:06:01,397
-不想  -为何不想?

54
00:06:02,138 --> 00:06:03,107
因为我不想跳

55
00:06:03,890 --> 00:06:04,932
诺亚?

56
00:06:05,152 --> 00:06:06,340
她是跟我们一块的

57
00:06:06,748 --> 00:06:08,312
艾莉,你想坐摩天轮吗?

58
00:06:10,544 --> 00:06:12,129
-很乐意  -好

59
00:06:12,140 --> 00:06:12,901
失陪了

60
00:06:21,474 --> 00:06:23,434
-诺亚卡洪  -什么?

61
00:06:23,717 --> 00:06:25,281
他和芬在木材场工作

62
00:06:29,108 --> 00:06:31,465
你有看到他刚站得离我脸好近吗?

63
00:06:31,632 --> 00:06:33,550
我看到了,诺亚就是那付样子

64
00:06:35,742 --> 00:06:37,963
他竟然跟过来了,我认为他喜欢你

65
00:06:59,656 --> 00:07:02,388
-你真混蛋  -别碰我

66
00:07:03,355 --> 00:07:04,328
- 嘿!  - 我... 呃!

67
00:07:04,328 --> 00:07:07,592
-喂,你干嘛?  -你不能那样子啦

68
00:07:07,947 --> 00:07:09,469
下去时会付你钱的,汤米

69
00:07:10,023 --> 00:07:11,065
我是诺亚卡洪

70
00:07:11,545 --> 00:07:12,441
所以呢?

71
00:07:12,599 --> 00:07:13,641
所以真的很高兴认识你

72
00:07:13,663 --> 00:07:14,601
艾莉,这家伙是谁呀?

73
00:07:14,779 --> 00:07:16,249
我不认识,诺亚卡洪

74
00:07:16,406 --> 00:07:17,615
我真的很想约你出去

75
00:07:17,761 --> 00:07:18,970
朋友,麻烦一下

76
00:07:20,504 --> 00:07:22,756
椅子不能坐超过两个人,诺亚

77
00:07:23,216 --> 00:07:24,071
好的,汤米,好了

78
00:07:27,919 --> 00:07:30,077
下来,诺亚,你会摔死的

79
00:07:30,715 --> 00:07:31,810
诺亚,别闹了

80
00:07:32,362 --> 00:07:33,571
你肯跟我约会吗?

81
00:07:33,749 --> 00:07:35,657
什么,不要

82
00:07:36,586 --> 00:07:38,014
-不要?  -不要

83
00:07:38,964 --> 00:07:40,246
老兄,她刚跟你说了

84
00:07:40,789 --> 00:07:43,020
-为何不要?  -不知道,因为我不想吧

85
00:07:43,495 --> 00:07:44,519
诺亚!

86
00:07:44,763 --> 00:07:46,327
那好吧,你教我别无选择

87
00:07:48,768 --> 00:07:50,822
我没开玩笑,诺亚,别胡闹了

88
00:07:50,843 --> 00:07:53,606
-诺亚,抓牢栏杆?  -我再问你一遍

89
00:07:54,483 --> 00:07:58,571
-你愿不愿意跟我约会?  -诺亚,你还是算了吧

90
00:07:58,676 --> 00:07:59,948
该死,我的手快滑掉了

91
00:07:59,948 --> 00:08:01,460
抓紧点,你这白痴

92
00:08:01,784 --> 00:08:03,150
直到她同意为止

93
00:08:03,202 --> 00:08:04,390
快点,答应跟他约会吧,亲爱的

94
00:08:04,558 --> 00:08:06,560
好好好,我跟你约会就是了

95
00:08:06,748 --> 00:08:08,009
你不用帮我忙没关系

96
00:08:08,166 --> 00:08:09,240
不,不,我愿意

97
00:08:09,241 --> 00:08:10,106
-你不愿意  -愿意

98
00:08:10,982 --> 00:08:12,692
-说出来  -我愿意跟你约会

99
00:08:12,693 --> 00:08:14,716
-再说一遍  -我愿意跟你约会

100
00:08:15,561 --> 00:08:16,895
好啦,好啦,我们就去约会吧

101
00:08:18,074 --> 00:08:20,232
你自以为很聪明,是不是?

102
00:08:20,400 --> 00:08:21,974
那可不有趣,诺亚,你这白痴

103
00:08:22,152 --> 00:08:23,851
没关系,交给我处理吧

104
00:08:25,844 --> 00:08:28,034
你在干嘛?  拜讬别那么做

105
00:08:28,608 --> 00:08:30,662
别这样,我真不敢相信

106
00:08:32,091 --> 00:08:33,008
老天

107
00:08:35,293 --> 00:08:37,013
现在没那么神气了,对吧?

108
00:08:37,148 --> 00:08:39,013
我会找你算帐的

109
00:08:39,517 --> 00:08:41,050
也许会,也许不会

110
00:08:44,022 --> 00:08:47,321
- 他跟你说什么了吗?  - 是的,你看一下好吗?

111
00:08:47,746 --> 00:08:48,903
那不是嘉年华那女孩吗?

112
00:08:51,823 --> 00:08:53,126
记得我吗?

113
00:08:53,628 --> 00:08:56,412
当然记得,内裤先生,对吧?

114
00:08:56,777 --> 00:08:57,997
-没错  -我怎能忘的了呢?

115
00:08:58,446 --> 00:09:00,698
我想跟你澄清一下  那件事我真的很抱歉

116
00:09:00,876 --> 00:09:03,525
爬上摩天轮跟人讲话  的确是件很蠢的事

117
00:09:03,692 --> 00:09:05,131
但我不由自主地靠近你

118
00:09:06,821 --> 00:09:08,009
我被你吸引了过去

119
00:09:09,167 --> 00:09:12,973
天啊,真会花言巧语

120
00:09:13,683 --> 00:09:15,122
你对其他女孩也这么说吗?

121
00:09:16,124 --> 00:09:19,711
-没有  -我前几天看到你跟里本斯小姐在一起

122
00:09:20,108 --> 00:09:21,046
你今晚有空吗?

123
00:09:21,172 --> 00:09:23,914
-什么?  -不然明晚或这周末都行

124
00:09:23,915 --> 00:09:25,927
-为什么?  -我们的约会啊

125
00:09:25,927 --> 00:09:27,261
什么约会?

126
00:09:27,262 --> 00:09:28,513
-你答应的呀  -才没呢

127
00:09:28,837 --> 00:09:30,902
有的,你答应过我,还发过誓的

128
00:09:31,319 --> 00:09:32,633
我猜我已改变心意了

129
00:09:34,573 --> 00:09:37,076
听着,我知道这好像  某个无聊男子在街上向你搭讪

130
00:09:37,254 --> 00:09:39,485
你不了解他,不了解我  但我了解我自己

131
00:09:41,957 --> 00:09:45,920
当我见到自己喜欢的东西时  我得要...我就爱上了它

132
00:09:47,026 --> 00:09:49,675
-我意思是,我会拼命想得到它  -你在说什么啊?

133
00:09:51,219 --> 00:09:52,616
你啊

134
00:09:53,503 --> 00:09:55,004
哦,你很厉害

135
00:09:55,661 --> 00:09:57,089
-什么?  -你很厉害

136
00:09:57,101 --> 00:09:57,851
-不  -你很厉害

137
00:09:57,852 --> 00:10:02,357
-不,你误会我了  -你手段真是一流,令我折服

138
00:10:02,743 --> 00:10:04,828
-我平常不是这个样子,对不起  -你就是这个样子

139
00:10:06,164 --> 00:10:07,582
如果你喜欢,我也可以很幽默

140
00:10:08,218 --> 00:10:16,592
忧郁、聪明、迷信、勇敢  我还会跳舞

141
00:10:17,573 --> 00:10:18,553
你希望我怎样都行

142
00:10:20,243 --> 00:10:21,942
只要你告诉我喜欢哪种  我就扮成那种模样

143
00:10:24,499 --> 00:10:25,635
呆子

144
00:10:27,700 --> 00:10:28,815
那也行的

145
00:10:32,081 --> 00:10:33,791
拜托,一天就好,又不会怎么样

146
00:10:33,979 --> 00:10:35,491
我可不这么想

147
00:10:36,117 --> 00:10:37,504
怎样做才能令你回心转意?

148
00:10:38,244 --> 00:10:39,683
我猜你会想出办法的

149
00:10:41,624 --> 00:10:42,573
你确定她会来吗?

150
00:10:42,635 --> 00:10:45,117
别紧张,都安排妥当了  一起去看午夜场电影

151
00:10:45,983 --> 00:10:47,098
你看,来吧

152
00:10:53,909 --> 00:10:56,422
老天,真是巧啊

153
00:10:56,688 --> 00:10:58,417
我有话跟你说

154
00:10:59,677 --> 00:11:01,888
艾莉,你还记得诺亚,对不对?

155
00:11:02,169 --> 00:11:03,994
-是的,我记得  -那好

156
00:11:03,994 --> 00:11:05,193
过来,过来

157
00:11:05,194 --> 00:11:06,080
-嗨  -嗨

158
00:11:06,831 --> 00:11:08,833
-很高兴再次见到你  -我也是

159
00:11:09,282 --> 00:11:09,991
你看起来真漂亮

160
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
谢谢

161
00:11:11,389 --> 00:11:12,859
真的真的很漂亮

162
00:11:13,496 --> 00:11:15,821
你真的很漂亮,你也很棒  我知道我也很棒

163
00:11:15,821 --> 00:11:17,760
那我们可以进去看电影了吧?

164
00:11:17,959 --> 00:11:19,064
戏快开演了

165
00:11:20,389 --> 00:11:21,127
你先请

166
00:11:21,246 --> 00:11:23,874
回来,阿伯那

167
00:11:23,915 --> 00:11:26,475
你抓不到我,黛西!

168
00:11:26,518 --> 00:11:28,782
今天是赛迪 霍金斯日,我会抓到你!

169
00:11:28,820 --> 00:11:30,549
我比你跑得快

170
00:11:32,557 --> 00:11:34,320
不,不!

171
00:11:34,359 --> 00:11:36,554
我会抓到你!

172
00:11:37,729 --> 00:11:39,663
我就要...

173
00:11:39,698 --> 00:11:41,165
我来了!

174
00:11:41,199 --> 00:11:43,690
你最好跑快点!

175
00:11:53,311 --> 00:11:55,302
你这臭猫,赢得光明正大

176
00:12:01,585 --> 00:12:02,429
等等我

177
00:12:04,203 --> 00:12:05,131
那电影结局如何?

178
00:12:07,707 --> 00:12:09,417
-请吧  -谢谢

179
00:12:11,921 --> 00:12:13,255
-你们俩在干嘛?  -跟我走走吧

180
00:12:13,642 --> 00:12:14,465
-上车  -怎么了?

181
00:12:14,465 --> 00:12:16,039
-好  -我们走走

182
00:12:16,687 --> 00:12:17,552
你们彼此相爱?

183
00:12:19,868 --> 00:12:21,912
我懂了,你们真的彼此相爱

184
00:12:23,925 --> 00:12:24,811
好的,再见

185
00:12:25,062 --> 00:12:27,147
好吧,好吧

186
00:12:31,893 --> 00:12:33,165
很有趣

187
00:12:35,345 --> 00:12:36,732
我好多年没看过电影了

188
00:12:37,733 --> 00:12:38,661
真的?

189
00:12:39,496 --> 00:12:40,653
长大之后就没看过了

190
00:12:42,385 --> 00:12:43,469
什么?

191
00:12:44,033 --> 00:12:47,724
是啊,我很忙,没有很多空闲时间

192
00:12:49,967 --> 00:12:51,082
你很忙?

193
00:12:52,282 --> 00:12:55,932
时间表排的满满的  我的日子都规划好了

194
00:12:56,652 --> 00:13:01,074
一早起床后  早餐、数学课、拉丁课、午餐

195
00:13:02,138 --> 00:13:03,994
网球课、舞蹈课,有时两种都上

196
00:13:04,756 --> 00:13:08,322
法语课、钢琴课,再来就吃晚餐了

197
00:13:08,500 --> 00:13:12,911
晚餐之后,陪家人聚一聚  然后阅读点书籍

198
00:13:16,510 --> 00:13:20,660
听起来像是通往成功之路

199
00:13:20,848 --> 00:13:22,245
没错

200
00:13:22,611 --> 00:13:28,274
我申请上雷克利夫、塞勒蒙  这些大学,朝着我们的目标走

201
00:13:30,474 --> 00:13:31,589
我们是指谁?

202
00:13:32,446 --> 00:13:33,426
什么?

203
00:13:33,572 --> 00:13:34,802
你刚说我们的目标

204
00:13:35,710 --> 00:13:38,056
哦,我妈和我爸  我们共同决定一切的

205
00:13:40,549 --> 00:13:41,664
一切?

206
00:13:42,687 --> 00:13:45,701
不,并非一切  不过重大事情倒是对的

207
00:13:47,829 --> 00:13:50,405
那有你可自行决定的其他事吗?

208
00:13:52,585 --> 00:13:53,836
少无礼了

209
00:13:54,097 --> 00:13:55,744
对不起

210
00:13:58,217 --> 00:13:59,791
我只是想知道你作何消遣

211
00:14:01,304 --> 00:14:02,221
什么意思?

212
00:14:04,255 --> 00:14:07,112
意思是,我不知道

213
00:14:07,592 --> 00:14:09,417
我是说这些事是你非做不可的,对吧?

214
00:14:10,815 --> 00:14:12,327
那有什么是因为你想做才去做的呢?

215
00:14:14,851 --> 00:14:15,998
现在就是了

216
00:14:20,024 --> 00:14:22,589
我不知道,真令我吃惊

217
00:14:24,509 --> 00:14:25,395
怎么?

218
00:14:25,614 --> 00:14:28,190
我一直认为你有点...

219
00:14:29,035 --> 00:14:30,036
有点什么?

220
00:14:30,954 --> 00:14:34,437
就是...自由

221
00:14:35,616 --> 00:14:37,441
-什么?  -自由

222
00:14:40,956 --> 00:14:41,842
我很自由啊

223
00:14:43,501 --> 00:14:44,470
看起来不大像

224
00:14:46,233 --> 00:14:47,588
怎么说? 我确实很自由

225
00:14:51,458 --> 00:14:52,167
来吧,我让你看样东西

226
00:14:53,064 --> 00:14:54,513
-你要干嘛?  -来就是了

227
00:14:56,183 --> 00:14:57,382
你会被辗过去的

228
00:14:57,570 --> 00:14:58,842
被所有车子辗过吗?

229
00:15:07,373 --> 00:15:11,450
我爸我和以前常来这里  躺下来看着灯号变换

230
00:15:12,776 --> 00:15:15,414
从绿转红,从红转黄

231
00:15:17,438 --> 00:15:19,356
想要的话,你也可以来试试

232
00:15:20,129 --> 00:15:21,140
-不要  -为何不要?

233
00:15:22,632 --> 00:15:23,789
因为...我不知道

234
00:15:24,613 --> 00:15:25,551
你起来好吗?

235
00:15:25,886 --> 00:15:27,909
那正是你的问题,你知道吗?

236
00:15:29,588 --> 00:15:30,557
你不敢做你想做的事

237
00:15:39,214 --> 00:15:40,475
好吧

238
00:15:58,279 --> 00:15:59,593
万一车来了怎么办?

239
00:15:59,875 --> 00:16:00,521
就翘辫子喽

240
00:16:01,189 --> 00:16:02,722
-什么?  -别紧张

241
00:16:02,722 --> 00:16:04,734
信任我就是了  你需要学会如何信任

242
00:16:07,978 --> 00:16:08,739
好吧

243
00:16:12,379 --> 00:16:13,004
绘画

244
00:16:13,600 --> 00:16:14,569
呃?

245
00:16:14,716 --> 00:16:16,614
你问我自己想做什么

246
00:16:18,324 --> 00:16:19,314
我喜欢绘画

247
00:16:20,431 --> 00:16:21,411
你?

248
00:16:26,104 --> 00:16:29,232
大多数时候  我脑海里想的都是这些东西

249
00:16:30,391 --> 00:16:34,041
但手持画笔  我就变得安静多了

250
00:16:44,085 --> 00:16:45,399
滚开!

251
00:16:54,723 --> 00:16:59,405
你还好吧? 干嘛笑个不停?

252
00:17:03,671 --> 00:17:05,308
哦,真有趣

253
00:17:10,919 --> 00:17:12,014
想陪我跳舞吗?

254
00:17:13,621 --> 00:17:14,580
好啊

255
00:17:17,771 --> 00:17:19,940
现在? 这里吗?

256
00:17:21,703 --> 00:17:23,757
不该在街道中央跳舞的

257
00:17:23,925 --> 00:17:26,156
就是要在街道中央跳舞

258
00:17:27,022 --> 00:17:28,252
没有音乐伴奏

259
00:17:28,399 --> 00:17:30,401
我们自己来弄一点

260
00:17:50,457 --> 00:17:52,553
-你唱的真难听  -我晓得

261
00:17:55,588 --> 00:17:56,922
不过我喜欢这首歌

262
00:17:57,528 --> 00:18:03,816
"我会一直守护着你"

263
00:18:04,276 --> 00:18:10,815
"在所有熟悉旧地里"

264
00:18:12,411 --> 00:18:19,200
"拥抱着我的一颗心"

265
00:18:19,972 --> 00:18:23,319
"终日流连"

266
00:18:27,095 --> 00:18:34,551
"在那间小小咖啡厅"

267
00:18:34,980 --> 00:18:41,592
"街道对面的公园里"

268
00:18:42,875 --> 00:18:49,111
"孩童骑着旋转木马"

269
00:18:50,728 --> 00:18:53,867
南方夏天对年轻恋人的  考验来说不算什么

270
00:18:54,921 --> 00:18:56,631
尽管备受警告与猜疑

271
00:18:56,923 --> 00:19:00,969
诺亚和艾莉就像典型的恋爱中男女

272
00:19:01,846 --> 00:19:06,080
不顾后果地展开一段很长很长的路

273
00:19:06,299 --> 00:19:07,560
他们坠入了情网,是不是?

274
00:19:08,072 --> 00:19:09,198
没错

275
00:19:09,709 --> 00:19:12,191
不错,我喜欢这样的故事发展

276
00:19:18,063 --> 00:19:22,839
那一夜之后,艾莉和诺亚形影不离

277
00:19:23,038 --> 00:19:25,551
不久便难舍难分了

278
00:19:25,796 --> 00:19:28,663
- 诺亚,快阿  - 你的船跑得没我的快

279
00:19:30,631 --> 00:19:32,539
-那味道不错  -来吧

280
00:19:38,797 --> 00:19:39,996
味道真不错

281
00:19:51,166 --> 00:19:56,328
“美丽缤纷掉落的片断  --三番两次被忽略的书目

282
00:19:57,090 --> 00:20:00,229
我偶然回想起,或为他们干杯们

283
00:20:01,241 --> 00:20:04,713
真正的诗  (那些所谓的诗不过是些图片)

284
00:20:05,287 --> 00:20:08,958
这些诗属于独处的夜  属于我这样的人

285
00:20:09,605 --> 00:20:14,600
这首诗,羞赧无力且不明  永远在我心中,在所有人心中”

286
00:20:15,185 --> 00:20:16,342
惠特曼写的真不错

287
00:20:17,604 --> 00:20:19,856
你看,有访客来了呢

288
00:20:21,130 --> 00:20:22,704
对不起,我无意打扰

289
00:20:22,955 --> 00:20:25,197
不必道歉,快上来吧,亲爱的

290
00:20:26,073 --> 00:20:28,555
别光站在底下闻木头味道

291
00:20:30,798 --> 00:20:33,697
-爸,这位是艾莉森汉弥顿  -艾莉森,幸会了

292
00:20:33,999 --> 00:20:35,073
-我叫艾莉  -艾莉

293
00:20:35,074 --> 00:20:36,596
幸会,卡洪先生

294
00:20:36,753 --> 00:20:40,048
卡洪先生? 我老了不成吗?  叫我法兰克就好

295
00:20:40,497 --> 00:20:41,842
过来坐下吧

296
00:20:42,040 --> 00:20:43,166
好的

297
00:20:43,991 --> 00:20:46,181
艾莉真是美若天仙,儿子

298
00:20:46,254 --> 00:20:46,858
没错

299
00:20:46,859 --> 00:20:48,611
比你描述的漂亮多了

300
00:20:49,508 --> 00:20:50,655
哦,是吗?

301
00:20:50,895 --> 00:20:52,511
不,不对,别信他说的话

302
00:20:52,511 --> 00:20:53,334
这是什么东西?

303
00:20:53,367 --> 00:20:56,506
我带了样东西送你

304
00:20:57,163 --> 00:20:58,414
我看看是什么

305
00:20:59,657 --> 00:21:01,682
你画的?

306
00:21:01,992 --> 00:21:04,609
真漂亮,你看看,画的真棒呢

307
00:21:06,549 --> 00:21:08,436
不晓得该挂哪才好,谢谢

308
00:21:09,636 --> 00:21:12,514
那首诗真美,是什么诗?

309
00:21:13,516 --> 00:21:14,819
惠特曼的诗

310
00:21:15,446 --> 00:21:18,606
他小时候曾经严重口吃

311
00:21:18,846 --> 00:21:20,410
-爸...  -千真万确

312
00:21:21,515 --> 00:21:22,380
我不晓得有那种事呢

313
00:21:22,391 --> 00:21:23,882
爸! 呃...是结巴啦

314
00:21:24,071 --> 00:21:25,291
口吃和结巴有啥两样?

315
00:21:25,447 --> 00:21:27,459
根本听不懂他说的话

316
00:21:27,648 --> 00:21:29,900
所以我叫他大声念诗

317
00:21:31,663 --> 00:21:34,103
起初不理想,但后来他口吃毛病很快就没了

318
00:21:34,104 --> 00:21:35,887
念诗是个不错的主意

319
00:21:35,981 --> 00:21:36,982
一点也没错

320
00:21:37,201 --> 00:21:40,121
不可思议,不可思议

321
00:21:40,278 --> 00:21:42,572
我自己喜欢丁尼生  但他却不知怎么搞的喜欢惠特曼

322
00:21:42,989 --> 00:21:43,990
我也搞不清楚怎么回事

323
00:21:44,533 --> 00:21:47,046
想吃点早餐吗? 吃点早餐好吗?

324
00:21:47,349 --> 00:21:48,329
-早餐?  -对

325
00:21:48,778 --> 00:21:50,206
爸,现在晚上十点呢

326
00:21:50,394 --> 00:21:53,481
有何关系呢?  想吃的话,晚上照样可以吃煎饼

327
00:21:53,481 --> 00:21:54,857
快进来,想吃点早餐吗?

328
00:21:55,025 --> 00:21:55,525
当然好

329
00:21:58,185 --> 00:22:00,396
那段恋情不被看好

330
00:22:01,063 --> 00:22:03,534
他是个乡下男孩,她则来自城市

331
00:22:04,901 --> 00:22:09,135
她前程似锦,而他却是个穷光蛋

332
00:22:13,829 --> 00:22:14,934
诺亚,快点

333
00:22:18,533 --> 00:22:19,607
看看这个

334
00:22:22,412 --> 00:22:23,392
做什么?

335
00:22:23,685 --> 00:22:25,781
你想在别世我会是只鸟吗?

336
00:22:28,482 --> 00:22:29,702
什么意思?

337
00:22:29,702 --> 00:22:31,308
像是轮回

338
00:22:32,936 --> 00:22:34,260
我不知道

339
00:22:34,928 --> 00:22:35,835
我想我会是的

340
00:22:42,823 --> 00:22:44,053
说我是只鸟

341
00:22:44,095 --> 00:22:47,150
不,别这样

342
00:22:47,328 --> 00:22:48,715
说我是只鸟

343
00:22:48,872 --> 00:22:50,613
住手,快住手

344
00:22:51,740 --> 00:22:52,887
说啦

345
00:22:54,462 --> 00:22:56,360
-你是鸟  -对

346
00:23:02,836 --> 00:23:04,640
现在说你也是鸟

347
00:23:07,446 --> 00:23:09,427
如果你是鸟,我就是鸟

348
00:23:43,125 --> 00:23:44,897
来吧,亲爱的,来跳个舞

349
00:23:45,336 --> 00:23:47,265
不,不

350
00:23:57,034 --> 00:23:58,661
我数三下,好吗?

351
00:23:58,702 --> 00:24:01,093
很容易的,我数三下,你就开始,准备好了?

352
00:24:01,147 --> 00:24:05,527
-好的好的  -一、二、三!

353
00:24:05,642 --> 00:24:06,747
不,我不行

354
00:24:07,039 --> 00:24:09,385
下水,下水!

355
00:24:10,512 --> 00:24:11,951
对不起,下水吧,宝贝

356
00:24:12,369 --> 00:24:13,119
宝贝,你可不可以下...?

357
00:24:13,120 --> 00:24:14,705
下水

358
00:24:14,715 --> 00:24:15,737
-我不行  -快!

359
00:24:15,737 --> 00:24:17,687
-下水!  -快点

360
00:24:30,245 --> 00:24:31,131
踩离合器

361
00:24:31,131 --> 00:24:32,142
踩到底

362
00:24:33,071 --> 00:24:35,866
不对不对,等到油门顺了就开始前进

363
00:24:35,950 --> 00:24:36,878
保持速度顺畅

364
00:24:37,942 --> 00:24:40,893
-我听不懂你讲的啦  -我的天啊

365
00:24:41,498 --> 00:24:42,864
他们常常意见相左

366
00:24:43,041 --> 00:24:46,012
事实上,他们鲜有意见一致的时候,时常吵架

367
00:24:46,050 --> 00:24:47,342
- 别踢!  - 别推我

368
00:24:47,391 --> 00:24:49,727
两人每天互相挑衅

369
00:24:50,519 --> 00:24:54,210
但尽管他们南辕北辙  他们有样重要的共同点:

370
00:24:55,306 --> 00:24:57,621
他们彼此迷恋着对方

371
00:24:59,801 --> 00:25:01,240
好了,我得走了

372
00:25:01,241 --> 00:25:02,878
-不行  -真的啦

373
00:25:16,979 --> 00:25:18,626
-嗨,艾莉  -哦,爹地

374
00:25:19,940 --> 00:25:22,463
爹地,我没看到你在那儿

375
00:25:24,675 --> 00:25:25,874
吓了我一跳

376
00:25:28,910 --> 00:25:30,745
你和那边那小子感情很好?

377
00:25:33,749 --> 00:25:35,031
是的

378
00:25:36,575 --> 00:25:39,703
周日带他到家里来  我们要见见这个年轻人

379
00:25:40,622 --> 00:25:42,144
好的

380
00:25:42,968 --> 00:25:45,439
-爹地晚安  -晚安

381
00:25:52,636 --> 00:25:53,851
老天

382
00:25:53,851 --> 00:25:55,614
那虫子说  "老爹,我不明白"

383
00:25:55,653 --> 00:26:00,090
他说 "理论上,我们是百万富翁,实际上

384
00:26:00,124 --> 00:26:01,648
我们只是吃软饭的"

385
00:26:06,130 --> 00:26:07,688
斯蒂文主教给我说的这个笑话

386
00:26:08,051 --> 00:26:12,773
奥丽薇亚,麻烦将我丈夫的酒拿走  我想他有点喝多了

387
00:26:12,803 --> 00:26:15,465
- 我不明白  - 注意

388
00:26:15,894 --> 00:26:17,239
你是做什么的,诺亚?

389
00:26:18,105 --> 00:26:24,706
我跟芬在木材场工作  主要是研磨和剥树皮

390
00:26:25,927 --> 00:26:28,065
-真可爱呢,亲爱的  -谢谢

391
00:26:28,388 --> 00:26:31,110
不介意的话,我想问问  你这份工作薪水怎样?

392
00:26:31,110 --> 00:26:32,653
我薪水怎样吗?

393
00:26:34,844 --> 00:26:36,168
大约时薪四十美分

394
00:26:40,549 --> 00:26:44,533
没错,是不多,但我不需要很多钱  我多半都存了下来

395
00:26:47,411 --> 00:26:48,798
吃东西吧

396
00:26:54,170 --> 00:26:56,516
诺亚,你和艾莉已经交往了一段时日

397
00:26:59,123 --> 00:27:00,895
对于彼此一定兴趣浓厚

398
00:27:03,201 --> 00:27:04,786
感情越来越认真了,是吧?

399
00:27:06,633 --> 00:27:07,634
是的,夫人

400
00:27:08,322 --> 00:27:11,210
夏天快结束了,你要怎么办?

401
00:27:12,275 --> 00:27:14,955
我知道查尔斯顿  只要一两个小时的车程

402
00:27:17,333 --> 00:27:21,692
但艾莉要去念萨拉 劳伦斯大学  她没告诉你吗?

403
00:27:22,767 --> 00:27:24,268
没有,她没告诉我

404
00:27:27,126 --> 00:27:29,545
-我才刚收到信,正打算要告诉你  -没关系

405
00:27:31,423 --> 00:27:32,726
萨拉 劳伦斯大学在纽约

406
00:27:37,712 --> 00:27:38,880
这我就不晓得了

407
00:27:40,057 --> 00:27:43,493
安, 饭桌上说这些太乏味了

408
00:27:43,527 --> 00:27:46,860
别再问东问西了,让孩子们开心点

409
00:27:46,897 --> 00:27:49,058
我的嘴巴闭得牢牢的呢

410
00:27:49,737 --> 00:27:53,908
我真的还知道一个关于修女跟主教的笑话...

411
00:27:55,005 --> 00:27:57,132
你再说笑话,我就要离席了

412
00:28:01,211 --> 00:28:02,473
看好了

413
00:28:10,491 --> 00:28:13,442
对艾莉这样的孩子来说,她的热情有点过头了

414
00:28:13,964 --> 00:28:15,830
只是夏日浪漫罢了

415
00:28:16,165 --> 00:28:17,760
这才麻烦

416
00:28:43,219 --> 00:28:44,407
外面是艾莉吗?

417
00:28:48,412 --> 00:28:49,872
想去个地方吗?

418
00:28:51,750 --> 00:28:52,907
好的

419
00:28:58,133 --> 00:28:59,113
在这等一下

420
00:29:20,107 --> 00:29:20,993
艾莉

421
00:29:23,486 --> 00:29:24,716
快点

422
00:29:28,799 --> 00:29:30,664
好了,走一步

423
00:29:30,701 --> 00:29:33,101
再走一步,不--

424
00:29:34,667 --> 00:29:37,409
好了,待在这里,眼睛别张开

425
00:29:47,317 --> 00:29:51,154
行了,温莎庄园,建于1772年

426
00:29:52,209 --> 00:29:57,496
谣传法兰西斯马里安  在这里向他妻子求婚...就在这阶梯上

427
00:30:00,333 --> 00:30:02,001
小心,会折断的,你看吧

428
00:30:03,858 --> 00:30:05,985
这地方真大呀

429
00:30:06,361 --> 00:30:07,935
对,一大堆垃圾

430
00:30:09,448 --> 00:30:10,574
没错

431
00:30:11,034 --> 00:30:13,359
但总有一天我会买下来  重新翻修

432
00:30:14,194 --> 00:30:18,657
只需要换个地板、新墙和屋顶

433
00:30:19,012 --> 00:30:20,148
只有那样吗?

434
00:30:20,326 --> 00:30:21,869
再加装个水电

435
00:30:22,256 --> 00:30:23,142
还有家俱

436
00:30:23,309 --> 00:30:24,424
对,要摆点家俱

437
00:30:24,946 --> 00:30:26,218
但建在水上很不错

438
00:30:26,626 --> 00:30:29,097
那边有间大型旧谷仓  我可以把它变成我的工作室

439
00:30:30,151 --> 00:30:31,339
那我呢?

440
00:30:32,351 --> 00:30:33,852
难道我没有发言权吗?

441
00:30:36,116 --> 00:30:37,409
你想要有你的东西吗?

442
00:30:37,920 --> 00:30:39,265
是的,我想

443
00:30:39,673 --> 00:30:41,748
你想要什么?

444
00:30:42,051 --> 00:30:44,501
我想要间白色屋子  有着蓝色百叶窗

445
00:30:45,920 --> 00:30:48,026
还要一间可以眺望河流的房间  我好作画

446
00:30:50,039 --> 00:30:50,529
还有别的吗?

447
00:30:50,676 --> 00:30:54,680
有的,我要整栋房子四周  围着一道长廊

448
00:30:55,160 --> 00:30:57,694
我们可以一边喝茶,一边欣赏落日

449
00:31:00,208 --> 00:31:01,553
好的

450
00:31:02,106 --> 00:31:03,482
你发誓?

451
00:31:03,504 --> 00:31:05,005
我发誓

452
00:31:06,142 --> 00:31:07,633
很好

453
00:31:08,259 --> 00:31:09,896
-你去哪里?  -这里

454
00:32:00,364 --> 00:32:02,418
你这样子我没法弹琴了

455
00:32:25,082 --> 00:32:26,927
跟我做爱吧

456
00:34:21,974 --> 00:34:22,954
诺亚

457
00:34:25,655 --> 00:34:28,168
我知道我说过我想跟你做爱

458
00:34:28,315 --> 00:34:30,578
但我想你得事先跟我说清楚

459
00:34:33,728 --> 00:34:36,460
怎么? 你没事吧?  弄疼你了吗?

460
00:34:36,627 --> 00:34:44,511
不是,我只是千头万绪  只是...算了

461
00:34:51,896 --> 00:34:53,898
你此刻在想什么?

462
00:34:54,837 --> 00:34:56,046
此刻?

463
00:34:58,810 --> 00:35:01,104
你带我来这里时  就知道会发生这种事吗?

464
00:35:02,461 --> 00:35:04,932
-不  -不? 你没想过吗?

465
00:35:07,206 --> 00:35:10,136
-我当然想过  -真的? 你怎么想的?

466
00:35:12,368 --> 00:35:15,882
我话太多了,好的,我得闭嘴才行

467
00:35:17,249 --> 00:35:18,740
无声胜有声

468
00:35:21,286 --> 00:35:22,746
-你还好吧?  -嗯

469
00:35:26,605 --> 00:35:28,951
我只是不懂你怎能如此安静

470
00:35:30,338 --> 00:35:31,871
难道你一丝想法都没吗?

471
00:35:32,852 --> 00:35:36,168
我在这里都快心乱如麻了  但我知道跟你在一起,一切就没问题

472
00:35:36,752 --> 00:35:38,775
你难道一点都不担心吗?

473
00:35:46,702 --> 00:35:51,958
抱歉,我希望这事完美无瑕  我就是停不住嘴

474
00:35:56,172 --> 00:35:57,350
我爱你

475
00:35:59,978 --> 00:36:00,989
你晓得吗?

476
00:36:16,738 --> 00:36:18,250
我也爱你

477
00:36:34,218 --> 00:36:36,230
如果你不愿意的话,我们可以放弃

478
00:36:37,785 --> 00:36:40,872
不,我愿意,真的

479
00:36:41,988 --> 00:36:43,541
诺亚,诺亚

480
00:36:45,273 --> 00:36:46,472
芬,出去

481
00:36:46,472 --> 00:36:48,683
听着,我很抱歉  不过艾莉的父母抓狂了

482
00:36:49,278 --> 00:36:50,988
他们命镇上各个警察出来找她

483
00:37:04,964 --> 00:37:06,298
你们派警察来找我?

484
00:37:06,465 --> 00:37:08,300
没错,现在凌晨两点  只好派警察去找了

485
00:37:08,885 --> 00:37:11,502
谢天谢地你没事,你们去哪了?

486
00:37:12,202 --> 00:37:13,755
汉弥顿先生,全要怪我

487
00:37:14,016 --> 00:37:15,215
恕我们失陪一下

488
00:37:16,311 --> 00:37:17,677
我想跟我女儿谈谈

489
00:37:18,073 --> 00:37:20,002
单独谈谈,小姐

490
00:37:27,310 --> 00:37:29,676
谢谢,警长

491
00:37:29,692 --> 00:37:31,193
没问题,约翰,随时乐意效劳

492
00:37:31,788 --> 00:37:34,447
你可以直接回家了,很晚了

493
00:37:41,320 --> 00:37:43,781
真的不是她的错  我应该注意一下时间的

494
00:37:45,961 --> 00:37:47,368
坐下

495
00:37:58,122 --> 00:37:59,164
我很好,爹地

496
00:38:00,051 --> 00:38:01,333
对不起,爹地

497
00:38:03,413 --> 00:38:06,314
- 他是淫贼吗?  - 不

498
00:38:11,755 --> 00:38:15,987
- 比如呢,妈妈?  - 你不许再见诺亚了

499
00:38:16,026 --> 00:38:18,690
她跟那小子在外头游荡  直到凌晨两点才回来

500
00:38:18,699 --> 00:38:21,108
这事非得阻止不可

501
00:38:21,317 --> 00:38:25,405
我可不是费尽十七年精力  抚养女儿、供应她一切

502
00:38:26,479 --> 00:38:28,408
好让她在一次夏日恋情中  便抛个精光

503
00:38:28,576 --> 00:38:30,974
-爹地!  -她会落得心碎或怀孕的下场

504
00:38:31,174 --> 00:38:32,869
- 安,拜托  - 他现在是个好孩子

505
00:38:32,909 --> 00:38:36,845
- 是个好孩子,但--  - 但是什么?告诉我

506
00:38:36,880 --> 00:38:39,075
他是垃圾、垃圾、垃圾  他不适合你

507
00:38:39,115 --> 00:38:41,310
垃圾?

508
00:38:50,727 --> 00:38:52,354
别碰我

509
00:38:54,064 --> 00:38:56,528
够了,你不准再见他  这事到此结束

510
00:38:56,643 --> 00:38:57,685
不,不是结束

511
00:38:57,822 --> 00:39:01,524
-是的  -不,才不是,别告诉我我要爱谁

512
00:39:03,037 --> 00:39:04,486
是的,爹地,我爱他

513
00:39:06,042 --> 00:39:08,738
我爱他

514
00:39:08,778 --> 00:39:10,769
他不适合你,宝贝

515
00:39:23,593 --> 00:39:25,424
我爱他

516
00:39:25,462 --> 00:39:27,696
你才十七岁,根本不懂得什么叫爱

517
00:39:27,733 --> 00:39:31,706
你就懂吗?  你不像我看诺亚那样看着爹地

518
00:39:32,207 --> 00:39:36,775
你不会感动或笑、不会玩乐  你才不懂得什么叫爱呢

519
00:39:38,037 --> 00:39:41,416
诺亚,诺亚

520
00:39:44,316 --> 00:39:47,911
嘿,你要走了?

521
00:39:50,387 --> 00:39:53,220
我很抱歉

522
00:39:53,256 --> 00:39:56,748
真丢人,我都不知道说什么好

523
00:39:56,754 --> 00:39:58,792
-不要紧的  -不,才不是

524
00:40:01,030 --> 00:40:02,622
嘘...

525
00:40:08,338 --> 00:40:10,738
不

526
00:40:16,303 --> 00:40:17,325
我要走了

527
00:40:17,481 --> 00:40:18,868
我不要你走

528
00:40:19,484 --> 00:40:22,623
-我得想点事情  -你得想些什么呢?

529
00:40:23,499 --> 00:40:26,054
过来,跟我说,跟我说啊

530
00:40:26,920 --> 00:40:28,035
关于你要...

531
00:40:29,433 --> 00:40:32,749
你要走了的事,你要离开了

532
00:40:34,658 --> 00:40:35,867
我却留在这里

533
00:40:37,537 --> 00:40:39,476
我很欣慰你会那么做

534
00:40:39,862 --> 00:40:41,655
你会有成千上万的事可做

535
00:40:42,512 --> 00:40:43,899
你的前途光明灿烂

536
00:40:44,055 --> 00:40:45,629
-别那么说  -是真的!

537
00:40:46,026 --> 00:40:50,260
我不会得到美好的东西  那种事不会...

538
00:40:52,273 --> 00:40:54,828
不会发生在我身上  对我而言是不可能的

539
00:40:55,277 --> 00:40:57,362
-我不必非去上学不可,我要留下来  -你要去!

540
00:40:57,363 --> 00:40:58,583
-我要留下来  -不行!

541
00:40:59,230 --> 00:41:00,815
你到底明不明白我说的话?

542
00:41:00,857 --> 00:41:02,285
你可以跟我一块走

543
00:41:03,829 --> 00:41:05,309
-去纽约吗?  -对

544
00:41:07,657 --> 00:41:08,835
我到纽约要做什么?

545
00:41:11,891 --> 00:41:13,309
跟我在一起

546
00:41:18,420 --> 00:41:19,807
没错

547
00:41:23,079 --> 00:41:24,706
我不知道

548
00:41:29,579 --> 00:41:31,299
我们不必非要在今晚讨论出个结果

549
00:41:32,093 --> 00:41:35,054
先过完这个夏天  到时再看情形变化如何

550
00:41:36,139 --> 00:41:37,588
你意思是想分手吗?

551
00:41:38,590 --> 00:41:40,237
我意思是看日后变化如何

552
00:41:47,309 --> 00:41:49,040
你要跟我一刀两断吗?

553
00:41:52,190 --> 00:41:53,775
我们之间是不会有结果的

554
00:41:56,727 --> 00:41:58,562
我明白

555
00:41:59,814 --> 00:42:03,266
拜托你别这样,你不是说真的

556
00:42:05,021 --> 00:42:07,319
好了,随便你了

557
00:42:07,357 --> 00:42:09,182
何必等到夏天结束?

558
00:42:09,294 --> 00:42:13,862
何不现在就提出分手?  快呀!

559
00:42:14,853 --> 00:42:19,775
快提呀,提呀,现在就分手

560
00:42:22,706 --> 00:42:27,804
住手! 你知道吗? 我来提  结束了,懂吗? 结束了!

561
00:42:27,844 --> 00:42:29,712
好吧,结束了

562
00:42:29,788 --> 00:42:33,980
-过来  -别碰我! 我恨你! 我恨你!

563
00:42:34,335 --> 00:42:35,638
我要走了

564
00:42:35,816 --> 00:42:39,789
你何不快走?! 滚! 你滚!

565
00:42:40,217 --> 00:42:41,614
走啊,走啊!

566
00:42:44,118 --> 00:42:47,079
不,不,等一下  我们并非真要分手吧? 别这样!

567
00:42:47,434 --> 00:42:51,459
我们只是吵个架  明天就会若无其事的,对吧?

568
00:42:57,717 --> 00:42:58,874
-走了?  -走了

569
00:43:00,398 --> 00:43:02,494
-但她一定伤心欲绝  -没错

570
00:43:03,704 --> 00:43:05,696
-他只是想做正确的事  -对

571
00:43:07,083 --> 00:43:12,266
但他真正该做的是叫那对父母下地狱  困在里头,永不见天日

572
00:43:12,517 --> 00:43:14,748
对,你说的没错  也许他是该这么做

573
00:43:17,523 --> 00:43:21,830
翌日,艾莉醒来之后  发觉她的世界全变了样

574
00:43:29,788 --> 00:43:30,830
怎么回事?

575
00:43:31,665 --> 00:43:32,707
我们要回家了

576
00:43:34,335 --> 00:43:35,471
现在要走?

577
00:43:36,504 --> 00:43:38,276
应该再隔一个礼拜才走的啊

578
00:43:38,809 --> 00:43:40,696
去换个衣服再来吃点早餐吧,亲爱的

579
00:43:41,156 --> 00:43:42,386
威萝会帮你收拾行李

580
00:43:42,543 --> 00:43:44,524
我很乐意帮您收拾的,艾莉小姐

581
00:43:44,827 --> 00:43:47,267
我不要你收拾我的行李  我不要你碰我的东西

582
00:43:47,424 --> 00:43:48,717
-我不走  -你要走

583
00:43:49,134 --> 00:43:50,792
-不,我不走  -艾莉,你非走不可

584
00:43:50,792 --> 00:43:54,400
-不,我不走  -艾莉,不管你愿不愿意都要走

585
00:43:55,225 --> 00:43:58,499
就算要亚伦把你扛在肩膀上扛整天  你也非走不可

586
00:43:58,979 --> 00:44:00,251
你要走

587
00:44:05,541 --> 00:44:06,701
对不起

588
00:44:06,743 --> 00:44:08,005
- 好了,走吧  - 快

589
00:44:08,044 --> 00:44:09,739
中午前必须都做完

590
00:44:09,779 --> 00:44:10,768
快啊,快点!

591
00:44:10,813 --> 00:44:12,405
别傻站着了,快

592
00:44:12,448 --> 00:44:13,237
走吧,快

593
00:44:13,247 --> 00:44:20,276
芬,诺亚人呢?

594
00:44:21,131 --> 00:44:24,103
他去送货了,发生什么事?

595
00:44:25,866 --> 00:44:26,908
我要离开镇上了

596
00:44:26,909 --> 00:44:28,223
-离开?  -对

597
00:44:28,223 --> 00:44:29,119
-几时?  -现在

598
00:44:29,120 --> 00:44:30,538
就现在,今天

599
00:44:32,916 --> 00:44:34,908
听着,我需要你转告诺亚一件事,好吗?

600
00:44:35,086 --> 00:44:38,913
你得转告他我爱他  告诉他我对一切深感抱歉,好吗?

601
00:44:41,896 --> 00:44:44,993
我昨晚一直陪着他  从没见过他这么沮丧

602
00:44:45,588 --> 00:44:48,393
结束就结束了  别让既定的事实变得更加复杂

603
00:44:48,623 --> 00:44:52,481
不,还没结束  芬,我俩昨晚吵了一架

604
00:44:52,544 --> 00:44:55,047
是说了些无心的话  不过我们还没结束

605
00:44:55,124 --> 00:44:56,523
- 结束了  - 不

606
00:44:56,559 --> 00:44:58,186
放手吧

607
00:44:58,227 --> 00:45:00,593
我来了

608
00:45:00,630 --> 00:45:02,825
妈妈,我来了

609
00:45:05,234 --> 00:45:10,597
-可是...  -他会懂的,是很难过,不过事实如此

610
00:45:11,213 --> 00:45:12,777
夏天结束了,你该回家去了

611
00:45:13,956 --> 00:45:16,062
如果他想谈,会写信给你  如果不想谈...

612
00:45:21,986 --> 00:45:28,452
好吧,你可以单单告诉他我爱他吗?  可以吗?

613
00:45:29,537 --> 00:45:30,798
我会转达的

614
00:45:35,910 --> 00:45:37,161
再见了,芬

615
00:46:17,345 --> 00:46:18,502
她走了

616
00:46:35,591 --> 00:46:38,822
不管夏日恋情如何谱出

617
00:46:40,373 --> 00:46:43,397
但是当尘埃落定时  只有一种共同的结果:

618
00:46:44,952 --> 00:46:49,426
他们是流星  天际中稍纵即逝的耀眼光芒

619
00:46:50,302 --> 00:46:54,807
永恒的惊鸿一瞥  霎那间便消失无踪

620
00:46:57,842 --> 00:47:03,275
诺亚自暴自弃,他写信给艾莉  说他很抱歉,竟然蠢得要跟她分手

621
00:47:03,653 --> 00:47:07,419
他写信告诉她他依然爱她  并且很想见她

622
00:47:07,456 --> 00:47:11,552
只要她肯回信  不论天涯海角都会去找她

623
00:47:14,463 --> 00:47:19,767
一天一封,持续写了一年  共写了365封信

624
00:47:19,932 --> 00:47:21,684
但全都石沉大海

625
00:47:21,684 --> 00:47:24,124
朋友,没我的信吗?

626
00:47:25,303 --> 00:47:26,523
抱歉

627
00:47:26,690 --> 00:47:28,348
谢谢

628
00:47:28,672 --> 00:47:33,865
到最后,经过一年音讯杳然  他决定把一切抛诸脑后,重新生活

629
00:47:34,804 --> 00:47:36,681
因此他写了一封告别信

630
00:47:36,911 --> 00:47:40,801
他和芬收拾了行囊,前往亚特兰大

631
00:47:41,458 --> 00:47:44,503
诺亚! 诺亚!

632
00:47:46,062 --> 00:47:47,859
快来听啊!

633
00:47:47,897 --> 00:47:53,665
美国和...

634
00:47:53,703 --> 00:47:56,638
之间的战争已经爆发...

635
00:47:56,672 --> 00:47:58,435
美国的宪法

636
00:47:58,474 --> 00:48:01,807
反对一切敌人,无论是国内的还是国外的

637
00:48:02,400 --> 00:48:04,339
诺亚和芬一块去从军

638
00:48:04,914 --> 00:48:08,115
在非洲沙漠各地追击隆美尔两年后

639
00:48:08,856 --> 00:48:11,515
他们被分发至欧洲  巴顿将军麾下第三军团

640
00:48:28,505 --> 00:48:29,704
芬!

641
00:48:54,036 --> 00:48:57,967
我有自相矛盾吗?  非常好,我自相矛盾

642
00:48:58,134 --> 00:49:02,743
艾莉那时是大三学生  但她自愿担任助理护士

643
00:49:03,568 --> 00:49:09,032
对她而言,充斥病房里  断手残脚的伤患全是诺亚

644
00:49:09,502 --> 00:49:14,487
或者是在丛林、冰天雪地里  跟他并肩作战的人

645
00:49:16,886 --> 00:49:19,117
准备,开始

646
00:49:21,490 --> 00:49:24,891
我要把这条腿搬过来了

647
00:49:24,927 --> 00:49:26,087
- 坐到凳子上了  - 好的

648
00:49:26,128 --> 00:49:28,722
- 没事吧?  - 是的

649
00:49:28,764 --> 00:49:32,097
小姐,可以问你一个问题吗?

650
00:49:34,011 --> 00:49:40,696
我知道你没结婚戒指  不知道可否约你出去

651
00:49:41,958 --> 00:49:43,167
你说什么?

652
00:49:43,408 --> 00:49:44,565
约会

653
00:49:47,382 --> 00:49:52,262
怕你回绝我  希望你知道我舞技一流

654
00:49:53,775 --> 00:49:57,174
我的企图实在太可耻了

655
00:50:01,357 --> 00:50:08,334
好了,风流种,来吧  等你好点再来谈约会的事,好吗?

656
00:50:18,647 --> 00:50:20,638
你会去看他吗?

657
00:50:23,419 --> 00:50:25,979
哦,天哪,白马王子

658
00:50:26,878 --> 00:50:28,108
他在这儿做什么?

659
00:50:29,091 --> 00:50:30,490
他盯着你看

660
00:50:31,133 --> 00:50:38,224
小姐,我完全康复了  约会的事怎样啊?

661
00:50:40,530 --> 00:50:43,794
艾莉自己也很惊讶  竟然这么快就爱上了隆哈蒙德

662
00:50:49,207 --> 00:50:53,191
他英俊聪明、风趣世故,而且迷人

663
00:51:02,400 --> 00:51:06,133
他还是从南方来的,富得流油

664
00:51:21,944 --> 00:51:23,468
怎么了?

665
00:51:23,512 --> 00:51:25,002
- 去哪儿?  - 他们去哪儿?

666
00:51:25,047 --> 00:51:27,675
- 再见,宝贝  - 亲爱的,看啊

667
00:51:30,219 --> 00:51:32,949
艾莉,我反覆思量过  我们为何不结婚呢?

668
00:51:33,271 --> 00:51:35,636
是吗? 我放弃,我们为何不结婚?

669
00:51:35,658 --> 00:51:38,149
我起先一点头绪没有

670
00:51:38,194 --> 00:51:40,992
突然我想到,你的父母...

671
00:51:41,489 --> 00:51:44,325
-我的父母?  -完全没错,你老妈和老爸

672
00:51:44,867 --> 00:51:46,198
妈妈?

673
00:51:46,235 --> 00:51:47,593
问题是他们喜欢我

674
00:51:47,684 --> 00:51:50,718
-我绝对符合他们希望你爱上的那一型  -真的吗?

675
00:51:50,907 --> 00:51:56,632
我富有,是南方人,有正派工作  你知道我舞技高超

676
00:51:56,632 --> 00:51:58,109
我人又聪明

677
00:51:58,147 --> 00:52:00,615
你很漂亮

678
00:52:00,721 --> 00:52:01,972
- 我是想--  - 那还有何问题呢?

679
00:52:02,953 --> 00:52:06,196
不光是这样子,如果你嫁给我  现在仔细听好了

680
00:52:07,615 --> 00:52:12,600
如果你嫁给我,就省掉一生奋斗  也不必和你父母长期对立了

681
00:52:12,767 --> 00:52:14,164
老天,我们要怎么办?

682
00:52:14,352 --> 00:52:15,780
我不知道

683
00:52:16,198 --> 00:52:18,200
嘿,乐队,准备好了吗?!

684
00:52:35,357 --> 00:52:38,423
艾莉,我认为你一定要嫁给我

685
00:52:38,694 --> 00:52:40,018
我认为你必须嫁给我

686
00:52:40,165 --> 00:52:41,635
-是吗?  -没错

687
00:52:41,938 --> 00:52:47,611
因为这样子,你父母一直了解  你为了不使他们失望所承受的不快乐

688
00:52:47,903 --> 00:52:50,499
我想你可能忽略了一个小小细节

689
00:52:50,792 --> 00:52:51,542
什么细节?

690
00:52:52,117 --> 00:52:53,962
等着瞧吧,你得先得到允许再说

691
00:52:55,120 --> 00:52:57,838
我想你可能高估了  他们对你的好感

692
00:52:57,873 --> 00:52:58,340
是这样吗?

693
00:52:58,499 --> 00:53:00,449
我可不这么认为

694
00:53:01,972 --> 00:53:02,858
为何不会?

695
00:53:02,994 --> 00:53:04,704
因为我问过,他们差不多同意了

696
00:53:06,019 --> 00:53:06,863
什么?

697
00:53:10,723 --> 00:53:12,047
还有一件事

698
00:53:14,216 --> 00:53:15,300
我爱你

699
00:53:16,281 --> 00:53:17,960
愿意嫁给我吗,艾莉?

700
00:53:18,394 --> 00:53:21,363
我知道我玩世不恭  但我对你深深着迷

701
00:53:23,394 --> 00:53:25,876
愿意吗?  令我成为全世界最幸福的男人

702
00:53:28,943 --> 00:53:30,935
愿意,愿意

703
00:53:35,899 --> 00:53:37,056
你要去哪呀?

704
00:53:39,904 --> 00:53:40,873
妈妈

705
00:53:41,791 --> 00:53:42,740
乐队停一下

706
00:53:43,690 --> 00:53:47,434
抱歉,我想让在座的各位知道  这位年轻小姐和我要结婚了

707
00:53:55,694 --> 00:54:00,856
她真心真意地同意了  却不明白为何在此重大时刻会说愿意

708
00:54:01,378 --> 00:54:03,234
她内心突然浮现诺亚的脸孔

709
00:54:14,098 --> 00:54:19,075
诺亚,真高兴见到你  让我好好看看

710
00:54:20,057 --> 00:54:22,361
有哪受了刀伤吗?  没有呢,完好如初

711
00:54:23,225 --> 00:54:27,805
我爱你  来吧,我要让你看样东西

712
00:54:28,557 --> 00:54:29,036
快点

713
00:54:34,063 --> 00:54:36,545
怎么了,什么东西?

714
00:54:37,442 --> 00:54:39,496
拿着,我把房子卖了

715
00:54:41,645 --> 00:54:42,708
你卖了房子?

716
00:54:42,709 --> 00:54:44,961
对,月底前就得搬出去

717
00:54:45,414 --> 00:54:48,144
加上你的,复员津贴,你现在就能拥有了

718
00:54:49,363 --> 00:54:51,104
-拥有什么?  -你的梦想之屋

719
00:54:51,261 --> 00:54:52,376
温莎庄园

720
00:54:52,534 --> 00:54:54,578
-爸...  -别爸的了,我不想听你讲

721
00:54:54,890 --> 00:54:58,451
我跟银行谈过,他们肯贷款给我

722
00:54:58,468 --> 00:54:59,698
你不能卖掉你的房子

723
00:54:59,918 --> 00:55:00,960
木已成舟

724
00:55:02,661 --> 00:55:03,849
那是好事,你应该实现它

725
00:55:11,661 --> 00:55:14,174
等一下,你把房子卖掉  那你要住哪?

726
00:55:14,717 --> 00:55:16,051
当然是跟你住喽,傻瓜  不然你想呢?

727
00:55:16,406 --> 00:55:17,740
我会帮你装修房子

728
00:55:27,660 --> 00:55:32,582
诺亚看了这房子一眼  结果只看见一样东西--艾莉

729
00:55:34,793 --> 00:55:37,827
在那间屋子里  可实现他长久以来的梦想

730
00:55:38,569 --> 00:55:41,030
他要将旧房子重新改建

731
00:55:44,659 --> 00:55:49,169
诺亚前往查尔斯顿  去取得建筑计划核可

732
00:55:49,384 --> 00:55:52,910
造化作弄人  让他如愿以偿见到了她

733
00:56:00,089 --> 00:56:02,990
停车,停车

734
00:56:03,109 --> 00:56:05,310
抱歉,要到站才能停

735
00:56:05,310 --> 00:56:07,176
不,拜托你马上停车,拜托

736
00:56:07,521 --> 00:56:09,021
你听的懂英语吧?

737
00:56:09,106 --> 00:56:10,639
到站之前谁也不能下车

738
00:56:11,056 --> 00:56:11,806
回去坐好

739
00:56:12,401 --> 00:56:14,926
- 老天  - 嘿!

740
00:56:19,508 --> 00:56:21,032
小心,神经病!

741
00:56:21,076 --> 00:56:22,805
你在干嘛呀?

742
00:56:22,845 --> 00:56:24,710
嘿!

743
00:56:24,747 --> 00:56:26,374
你女儿多大了?

744
00:56:26,415 --> 00:56:28,679
- 你的主意  - 他就在那边

745
00:56:47,336 --> 00:56:49,133
宝贝

746
00:56:58,814 --> 00:57:00,304
小心

747
00:57:05,888 --> 00:57:07,856
哦,来吧

748
00:57:13,929 --> 00:57:19,256
见了艾莉那天之后  诺亚的内心起了变化

749
00:57:19,452 --> 00:57:24,870
他脑中浮现一种想法  只要他重建好他们那晚来的这栋旧屋

750
00:57:24,969 --> 00:57:27,492
艾莉就会回到他身边

751
00:57:28,484 --> 00:57:30,476
有人称之为“爱的动力”

752
00:57:31,018 --> 00:57:32,644
众说纷云

753
00:57:33,281 --> 00:57:36,274
但事实上,诺亚已经有点精神失常了

754
00:57:37,870 --> 00:57:40,894
抱歉,吃饭时间到了

755
00:57:42,063 --> 00:57:43,908
今天午餐在日光浴室里吃

756
00:57:46,516 --> 00:57:48,664
这甜瓜不错,我尝了一口

757
00:57:50,333 --> 00:57:54,150
他们有再见到对方吗,诺亚和艾莉?

758
00:57:55,078 --> 00:57:59,437
你不会希望我念到精彩部份前  就毁掉了故事结局吧?

759
00:58:00,576 --> 00:58:02,806
我说到哪了?

760
00:58:02,845 --> 00:58:04,506
我无所求

761
00:58:04,527 --> 00:58:08,521
当诺亚的父亲于十一月过世后  房子便全归他所有

762
00:58:28,904 --> 00:58:31,896
诺亚的屋子及时完工了

763
00:58:31,940 --> 00:58:33,931
好了,笑一笑

764
00:58:36,111 --> 00:58:38,773
他看了一眼他的成果结晶

765
00:58:38,814 --> 00:58:41,783
大醉了10天

766
00:58:41,817 --> 00:58:45,116
他曾认真想过用一把火烧了它

767
00:58:45,296 --> 00:58:47,079
最后决定出售房子

768
00:58:47,308 --> 00:58:49,320
我准备开价这么多

769
00:58:51,126 --> 00:58:52,711
一堆买主兴趣颇高

770
00:58:53,295 --> 00:58:55,589
但他总是找了个理由搪塞不卖

771
00:58:55,931 --> 00:58:57,421
不

772
00:58:57,675 --> 00:59:01,398
不是对方出价过低  就是对方开的价符合他的要求价格

773
00:59:01,870 --> 00:59:04,464
他也觉得还可卖的更高

774
00:59:04,506 --> 00:59:07,270
价钱是很高,不过我要了

775
00:59:10,535 --> 00:59:11,963
五万美元

776
00:59:12,080 --> 00:59:13,538
那比我开的价还高呢

777
00:59:14,122 --> 00:59:16,218
没错,是超出许多

778
00:59:21,381 --> 00:59:27,732
他告诉那男人比他开的价还  多出5000的人肯定不正常

779
00:59:27,910 --> 00:59:30,413
他不愿让个疯子住在这栋房子

780
00:59:33,187 --> 00:59:36,795
他每天早上在溪流上排解他的郁闷

781
00:59:38,746 --> 00:59:41,593
晚上则为了纾缓寂寞的伤痛

782
00:59:42,417 --> 00:59:44,252
与玛莎萧在一起

783
00:59:45,035 --> 00:59:49,277
玛莎是个战争寡妇  她住在另外一个镇子,奎尔 里奇

784
00:59:53,670 --> 00:59:55,568
明天想陪我出去逛逛吗?

785
00:59:56,319 --> 00:59:57,361
我得工作

786
00:59:58,040 --> 01:00:00,073
想要的话,我们可以去河边

787
01:00:00,293 --> 01:00:01,700
下周吧

788
01:00:01,830 --> 01:00:03,491
或许我们可以开车出去兜兜风

789
01:00:03,532 --> 01:00:05,432
不

790
01:00:05,467 --> 01:00:07,628
我只是问一下罢了

791
01:00:19,414 --> 01:00:20,540
你想怎样,诺亚?

792
01:00:24,335 --> 01:00:25,690
什么意思,我想怎样?

793
01:00:28,714 --> 01:00:29,631
想要我怎样

794
01:00:35,680 --> 01:00:38,078
有时候你跟我讲话时,根本没在看我

795
01:00:43,479 --> 01:00:47,024
听着,女人很了解自己的男人  看着自己的眼睛,却看见了别人

796
01:00:54,761 --> 01:00:59,463
现在你知道我要给你  你所想要的一切,对吧?

797
01:01:04,865 --> 01:01:06,084
但我不行

798
01:01:08,233 --> 01:01:09,557
因为一切都没了

799
01:01:12,675 --> 01:01:13,947
残缺不齐

800
01:01:17,284 --> 01:01:18,472
懂吗?

801
01:01:42,893 --> 01:01:45,562
-面纱是不是太长了?  -爱说笑,你太完美了

802
01:01:46,201 --> 01:01:49,102
你是最美的新娘

803
01:01:50,672 --> 01:01:53,232
- 你太美了  - 谢谢

804
01:01:53,275 --> 01:01:57,220
等隆看到你穿这件新娘礼服时  肯定神魂颠倒

805
01:01:57,376 --> 01:01:59,002
绝对会看的目不转睛

806
01:01:59,774 --> 01:02:00,920
或者握不离手

807
01:02:01,283 --> 01:02:02,944
你这个坏家伙!

808
01:02:02,957 --> 01:02:04,414
你看过今早的报纸吗?

809
01:02:04,592 --> 01:02:08,721
日报上写说你会成为  本季的社会版头条

810
01:02:09,065 --> 01:02:12,789
本季? 肯定是这里从没见过的盛典

811
01:02:13,924 --> 01:02:16,332
她不是计划,是秘密进行,对不对?

812
01:02:18,168 --> 01:02:19,627
妈,你看,州长要来呢

813
01:02:19,628 --> 01:02:21,557
他最好能来,让我看看

814
01:02:25,206 --> 01:02:26,279
老天

815
01:02:53,635 --> 01:02:55,728
- 好了,萨瓦纳, 我们多少了?  - 82了

816
01:03:04,013 --> 01:03:05,413
- 曼斐斯, 多少了?  - 89了

817
01:03:05,830 --> 01:03:07,832
-已经达89了  -89,好极了,从85上来的

818
01:03:07,832 --> 01:03:10,217
先生,你有访客

819
01:03:11,607 --> 01:03:13,786
你好,我不晓得你要来呢

820
01:03:14,189 --> 01:03:17,152
真是抱歉,我该先打个电话来的

821
01:03:17,217 --> 01:03:18,791
你说什么呀,你不必事先来电的

822
01:03:20,462 --> 01:03:22,623
-各位,可以回避个几分钟吗?  -好的

823
01:03:22,664 --> 01:03:24,689
是,先生,艾莉小姐

824
01:03:24,733 --> 01:03:25,893
夫人

825
01:03:31,752 --> 01:03:32,554
什么事?

826
01:03:36,278 --> 01:03:37,540
我不再画画了

827
01:03:38,790 --> 01:03:42,658
我以前一直作画  也真的很喜欢作画

828
01:03:43,628 --> 01:03:45,254
-我并不晓得  -没错

829
01:03:48,341 --> 01:03:53,669
-那就画吧  -我会的,我会开始画画

830
01:03:55,463 --> 01:03:56,693
很好

831
01:04:02,585 --> 01:04:03,752
一切都还好吧?

832
01:04:06,996 --> 01:04:08,570
我需要离开一下

833
01:04:09,832 --> 01:04:14,993
-好  -我需要处理一些事,让头脑清醒

834
01:04:15,838 --> 01:04:16,974
好,我该担忧吗?

835
01:04:18,620 --> 01:04:19,716
不,我想不用

836
01:04:19,842 --> 01:04:21,645
哦,那是...那是当然喽

837
01:04:23,293 --> 01:04:25,545
听着,你不要紧吧?

838
01:04:26,609 --> 01:04:30,988
-嗯  -好,那就去吧,慢慢来,做你得做的事

839
01:04:30,988 --> 01:04:35,450
婚礼前会紧张害怕是正常的

840
01:04:36,137 --> 01:04:38,264
不,我意志很坚定

841
01:04:42,761 --> 01:04:43,980
我爱你

842
01:04:44,961 --> 01:04:47,411
我过几天就会从水溪镇回来的  好吗?

843
01:04:48,714 --> 01:04:49,986
水溪镇

844
01:04:50,289 --> 01:04:51,675
对,水溪镇

845
01:05:38,796 --> 01:05:39,890
你好

846
01:05:44,499 --> 01:05:48,847
我在报上看到你的照片  你和房子的合照

847
01:05:49,444 --> 01:05:52,311
我只想来看看你过的好不好

848
01:05:52,403 --> 01:05:54,822
我刚好来到附近,我只是...

849
01:06:03,174 --> 01:06:04,393
你过的好吗?

850
01:06:09,201 --> 01:06:10,306
好吧,很好

851
01:06:15,489 --> 01:06:17,491
我真是个蠢女人,我不该来的

852
01:06:39,409 --> 01:06:41,765
-想进屋子去吗?  -好

853
01:06:46,051 --> 01:06:47,437
这篇故事真棒

854
01:06:47,646 --> 01:06:49,001
很高兴你喜欢

855
01:06:51,879 --> 01:06:53,203
我好像以前听过

856
01:06:55,227 --> 01:06:56,603
没错

857
01:06:57,489 --> 01:06:59,021
或许不止听过一次

858
01:07:00,117 --> 01:07:01,545
医生要找你

859
01:07:01,754 --> 01:07:04,152
-我? 现在吗?  -现在,是找他

860
01:07:04,152 --> 01:07:06,164
但他故事还没念完呢

861
01:07:06,721 --> 01:07:08,823
我看完医生后再多念点给你听

862
01:07:09,084 --> 01:07:10,794
不用多久的

863
01:07:10,930 --> 01:07:13,630
-好吧  -别走开,我马上回来

864
01:07:16,164 --> 01:07:19,094
等候之际,也许你想弹个几分钟钢琴

865
01:07:19,115 --> 01:07:20,293
你很喜欢弹的

866
01:07:20,742 --> 01:07:22,285
-是吗?  -嗯

867
01:07:23,098 --> 01:07:24,161
我不记得任何曲子

868
01:07:24,339 --> 01:07:25,423
你可以看乐谱啊

869
01:07:25,774 --> 01:07:28,971
- 没开玩笑?  - 嗯

870
01:07:33,281 --> 01:07:34,705
你是哪位?

871
01:07:34,714 --> 01:07:37,133
我是你的新主治医师  巴威尔医生

872
01:07:38,072 --> 01:07:39,980
初次见面,我想我只好自己作检查了

873
01:07:43,348 --> 01:07:48,384
好了,病例表上写说你在过去  十八个月里发作过两次心脏病

874
01:07:48,603 --> 01:07:50,636
对,都不严重  其中一次是心绞痛

875
01:07:50,970 --> 01:07:52,315
有并发症吗?

876
01:07:52,461 --> 01:07:53,524
没有,好的很

877
01:07:54,088 --> 01:07:55,245
好的,深呼吸一下

878
01:07:57,299 --> 01:07:58,425
好,再来一次

879
01:08:00,448 --> 01:08:01,918
深呼吸

880
01:08:03,243 --> 01:08:04,567
再来一次

881
01:08:06,871 --> 01:08:08,727
太好了,太好了  你有服用任何药物吗?

882
01:08:09,791 --> 01:08:10,969
每天都有,一天两次

883
01:08:11,532 --> 01:08:12,251
好好好

884
01:08:12,950 --> 01:08:14,096
好的,衬衫可以穿上了

885
01:08:20,395 --> 01:08:22,989
据我了解,你在念书给汉弥顿小姐听

886
01:08:23,031 --> 01:08:25,591
对,帮助她恢复记忆

887
01:08:26,453 --> 01:08:27,579
你不认为有用

888
01:08:27,969 --> 01:08:29,769
没错,是没用

889
01:08:29,863 --> 01:08:30,978
她记起了很多

890
01:08:32,094 --> 01:08:34,325
我念给她听,她能记得

891
01:08:35,567 --> 01:08:38,205
并非一直记得,不过...她记得

892
01:08:38,528 --> 01:08:40,071
老年痴呆是无法治愈的

893
01:08:40,515 --> 01:08:42,244
记忆退化

894
01:08:42,283 --> 01:08:45,309
经过某个特定点之后  记忆就不再回复了

895
01:08:45,353 --> 01:08:47,218
他们也一直那样跟我说

896
01:08:47,474 --> 01:08:49,058
我只是不希望你对她抱太大希望

897
01:08:49,508 --> 01:08:52,302
谢了,医生  不过你知道有句话说:

898
01:08:53,042 --> 01:08:55,461
“医学罔效时,只好靠上帝了”

899
01:08:56,682 --> 01:08:57,912
靠上帝

900
01:09:00,902 --> 01:09:03,996
该死,我忘了替她翻页  你检查完了吗?

901
01:09:23,391 --> 01:09:25,940
你有替她翻页了

902
01:09:25,940 --> 01:09:29,287
不是,那是她凭记忆弹的

903
01:09:31,717 --> 01:09:33,114
他叫隆哈蒙德二世

904
01:09:33,750 --> 01:09:36,523
哈蒙德,哈蒙德卡登的哈蒙德?

905
01:09:37,014 --> 01:09:38,442
哈蒙德卡登的哈蒙德

906
01:09:38,473 --> 01:09:40,873
你父母一定很喜欢他

907
01:09:40,909 --> 01:09:45,642
他是个真正好人  诺亚,你绝对会喜欢他的

908
01:09:46,596 --> 01:09:47,555
你爱他吗?

909
01:09:48,755 --> 01:09:52,373
是的,我爱他,我非常爱他

910
01:10:00,128 --> 01:10:03,196
那就那样了,嫁给他吧

911
01:10:03,905 --> 01:10:05,343
我们可以当朋友

912
01:10:07,492 --> 01:10:09,911
-对吧?  -对

913
01:10:15,844 --> 01:10:17,272
肚子饿吗?

914
01:10:17,612 --> 01:10:19,705
想留下来吃个晚餐吗?

915
01:10:31,829 --> 01:10:33,747
我可得警告你,我酒量不好

916
01:10:33,861 --> 01:10:37,490
再多喝个几杯,你就要扛我出去了

917
01:10:37,532 --> 01:10:40,467
你走慢点,我不想占你便宜

918
01:10:40,501 --> 01:10:42,992
你不敢的,我是有夫之妇

919
01:10:43,037 --> 01:10:44,766
还不算

920
01:10:51,390 --> 01:10:52,578
怎么?

921
01:10:55,561 --> 01:10:56,989
你为何那样子看着我?

922
01:11:00,420 --> 01:11:01,608
只是想起往事

923
01:11:06,885 --> 01:11:07,927
这个房间

924
01:11:11,952 --> 01:11:16,654
这就是...就是这个房间?

925
01:11:33,109 --> 01:11:35,048
-我吃饱了  -我也是

926
01:11:39,428 --> 01:11:41,200
“哦,你的纤纤玉手令我心醉神迷

927
01:11:41,576 --> 01:11:43,348
你的气息宛如露珠般洒落四周

928
01:11:43,953 --> 01:11:46,351
你的脉搏间歇性振动我的耳膜

929
01:11:47,206 --> 01:11:47,883
我觉得浑然忘我、陶醉其间

930
01:11:49,730 --> 01:11:50,981
芬芳美味,足矣”

931
01:11:53,536 --> 01:11:55,120
是真的,对不对?

932
01:11:57,185 --> 01:12:03,754
你和我,多年前我们还只是孩子

933
01:12:07,466 --> 01:12:09,728
但我们真的深爱对方,是不是?

934
01:12:18,676 --> 01:12:19,927
我该走了

935
01:12:23,576 --> 01:12:25,004
再见

936
01:12:27,174 --> 01:12:29,228
你明早能过来吗?

937
01:12:29,812 --> 01:12:31,532
我想带你去看个地方

938
01:12:35,192 --> 01:12:36,318
拜托了

939
01:12:37,538 --> 01:12:39,779
-好  -好

940
01:12:52,887 --> 01:12:56,098
她宛如出其不意的火苗  重回他的生命中

941
01:12:56,641 --> 01:12:58,768
在他心中燃烧流窜

942
01:13:00,341 --> 01:13:01,740
诺亚彻夜未眠

943
01:13:01,776 --> 01:13:05,303
想到如果再次失去她

944
01:13:05,346 --> 01:13:07,806
他将会多么痛苦

945
01:13:07,860 --> 01:13:11,196
我真希望我能想出故事的结局

946
01:13:11,864 --> 01:13:14,887
-孩子们来了  -孩子们?

947
01:13:16,358 --> 01:13:17,880
不是你的,是他的

948
01:13:18,426 --> 01:13:20,417
可以吗?

949
01:13:20,461 --> 01:13:22,520
我很想见见他们

950
01:13:22,563 --> 01:13:25,555
过来吧

951
01:13:25,600 --> 01:13:28,000
- 嗨,爹地  - 宝贝,你好吗?

952
01:13:28,035 --> 01:13:29,662
- 嗨,爹地  - 嗨,玛姬

953
01:13:29,704 --> 01:13:32,468
嗨,我叫艾莉

954
01:13:32,708 --> 01:13:33,750
嗨,我叫玛丽安

955
01:13:33,751 --> 01:13:36,295
-玛丽安,幸会  -幸会

956
01:13:37,044 --> 01:13:38,602
- 嗨  - 嗨,玛姬

957
01:13:38,646 --> 01:13:41,171
玛姬,你好吗?

958
01:13:41,215 --> 01:13:42,273
你好,亲爱的

959
01:13:42,280 --> 01:13:43,374
嗨,我叫黛芙妮

960
01:13:43,418 --> 01:13:45,167
名字真美

961
01:13:45,953 --> 01:13:47,180
太可爱了,谢谢

962
01:13:47,212 --> 01:13:49,276
谢谢

963
01:13:51,926 --> 01:13:52,853
这位是谁呢?

964
01:13:53,030 --> 01:13:55,897
-艾德蒙  -嗨,艾德蒙

965
01:14:07,482 --> 01:14:12,341
我想我要赶紧去睡个午觉了,好吗?

966
01:14:12,880 --> 01:14:16,111
-来吧,亲爱的,我们走  -去吧

967
01:14:16,220 --> 01:14:17,314
谢谢你,真好

968
01:14:17,899 --> 01:14:19,400
我晚点再多念点

969
01:14:20,151 --> 01:14:21,079
好,谢谢

970
01:14:22,623 --> 01:14:24,218
很高兴认识你的...

971
01:14:26,461 --> 01:14:28,190
-再见  -再见

972
01:14:28,229 --> 01:14:29,491
- 幸会  - 再见

973
01:14:29,530 --> 01:14:30,997
再见

974
01:14:32,372 --> 01:14:33,300
她今天情况好像还不错

975
01:14:34,061 --> 01:14:35,520
的确不错

976
01:14:36,584 --> 01:14:38,700
我知道今天有事降临

977
01:14:39,786 --> 01:14:41,120
也许今天会出现奇迹

978
01:14:43,581 --> 01:14:46,729
爸,回家吧

979
01:14:47,460 --> 01:14:50,838
妈不认识我们,连你都不认得了

980
01:14:51,214 --> 01:14:52,621
她永远不会明白的

981
01:14:52,882 --> 01:14:56,197
我们想念你,这太疯狂了  你要在这儿住下吗?

982
01:14:56,424 --> 01:15:01,088
我们都可以协助妈  我们可以轮流来探视

983
01:15:02,402 --> 01:15:07,386
大家听着,里面那个是我的甜心

984
01:15:07,991 --> 01:15:09,064
我不会丢下她的

985
01:15:10,692 --> 01:15:12,454
现在这儿就是我的家

986
01:15:13,455 --> 01:15:14,998
你们母亲就是我的家

987
01:15:21,849 --> 01:15:22,985
-喂?  -你好

988
01:15:22,985 --> 01:15:25,477
嗨,你是哪位?

989
01:15:26,374 --> 01:15:27,666
我是隆,你在等谁电话吗?

990
01:15:27,788 --> 01:15:33,266
没人,我只是很惊讶  你怎么找到我的?

991
01:15:33,494 --> 01:15:35,394
水溪镇只有一间旅馆

992
01:15:35,429 --> 01:15:38,604
你没打电话害我很担心  你都去哪了呀?

993
01:15:39,856 --> 01:15:40,801
你没事吧?

994
01:15:40,801 --> 01:15:43,995
我好像个白痴  因为我打了上百次电话到旅馆

995
01:15:46,541 --> 01:15:48,873
我很好

996
01:15:49,042 --> 01:15:50,126
有事想告诉我吗?

997
01:15:50,144 --> 01:15:51,356
没有

998
01:15:51,357 --> 01:15:53,952
-没有?  -没有

999
01:15:57,885 --> 01:15:58,927
好吧

1000
01:16:01,795 --> 01:16:04,485
我爱你,明天再打给你

1001
01:16:06,112 --> 01:16:07,363
好的

1002
01:16:38,025 --> 01:16:41,595
诺亚! 诺亚!

1003
01:16:58,145 --> 01:17:00,204
嘿,这边

1004
01:17:05,869 --> 01:17:07,610
我们最好出发了,快下雨了

1005
01:17:33,731 --> 01:17:34,742
喜欢吗?

1006
01:17:35,138 --> 01:17:36,274
太壮观了

1007
01:17:41,728 --> 01:17:42,791
如梦似幻

1008
01:17:44,606 --> 01:17:46,785
-想喂它们吗  -嗯

1009
01:18:05,116 --> 01:18:06,586
它们在这里做什么?

1010
01:18:08,484 --> 01:18:13,249
不知道,应该是迁徙到危地马拉海峡吧

1011
01:18:13,254 --> 01:18:14,915
不留在这里?

1012
01:18:15,376 --> 01:18:19,234
不会,会回到它们来的地方

1013
01:18:31,939 --> 01:18:33,531
你不一样了

1014
01:18:33,574 --> 01:18:36,065
什么意思?

1015
01:18:37,753 --> 01:18:40,119
你的样子、一切等等

1016
01:18:41,204 --> 01:18:43,299
你样子也不同了  不过是朝好的方面

1017
01:18:49,703 --> 01:18:51,089
你现在又有点相同了

1018
01:18:53,435 --> 01:18:55,885
-是吗?  -是的

1019
01:18:59,462 --> 01:19:00,807
你真的做了

1020
01:19:01,965 --> 01:19:02,976
什么?

1021
01:19:03,133 --> 01:19:09,503
一切、房子  你所做的很美

1022
01:19:13,268 --> 01:19:14,654
我答应过你我会做到的

1023
01:19:25,332 --> 01:19:28,585
好极了,我们得走了

1024
01:20:00,513 --> 01:20:01,816
诺亚

1025
01:20:54,411 --> 01:20:55,630
你为何不写信给我?

1026
01:20:57,268 --> 01:20:58,091
为什么? 为什么?

1027
01:20:59,520 --> 01:21:03,888
对我来说并没结束  我等你等了七年

1028
01:21:04,796 --> 01:21:06,026
如今太迟了

1029
01:21:07,184 --> 01:21:10,058
我写了365封信给你

1030
01:21:12,066 --> 01:21:13,966
一年来我天天写信给你

1031
01:21:14,001 --> 01:21:16,401
-你有写给我?  -对

1032
01:21:18,320 --> 01:21:22,209
当时没结束,现在依旧没结束

1033
01:23:33,153 --> 01:23:34,779
你别开玩笑了

1034
01:23:36,823 --> 01:23:38,856
我朝思暮想的就是这一刻

1035
01:23:43,997 --> 01:23:45,540
再来一次吧

1036
01:23:59,158 --> 01:24:00,513
诺亚

1037
01:24:21,931 --> 01:24:22,921
诺亚

1038
01:24:31,983 --> 01:24:33,098
醒醒

1039
01:24:35,059 --> 01:24:36,143
醒醒

1040
01:24:43,710 --> 01:24:47,146
-嗨  -你想害死我是不是?

1041
01:24:53,348 --> 01:24:59,541
我需要休息、食物,才好恢复体力

1042
01:25:00,647 --> 01:25:01,731
好的

1043
01:25:02,639 --> 01:25:03,723
想吃什么?

1044
01:25:09,166 --> 01:25:10,385
一点煎饼吧

1045
01:25:11,116 --> 01:25:11,877
好

1046
01:25:13,373 --> 01:25:15,466
还有火腿

1047
01:25:15,509 --> 01:25:18,444
- 好  - 再来点鸡

1048
01:26:04,357 --> 01:26:06,119
就是她,是不是?

1049
01:26:12,823 --> 01:26:14,877
我可以见她吗?

1050
01:26:17,359 --> 01:26:20,184
-我真的很想...  -我觉得不太好,玛莎

1051
01:26:23,532 --> 01:26:26,743
这位就是玛莎了,你好

1052
01:26:28,235 --> 01:26:29,434
我叫艾莉

1053
01:26:29,799 --> 01:26:30,904
我听说了很多你的事

1054
01:26:32,291 --> 01:26:33,656
我也听说了很多你的事

1055
01:26:35,054 --> 01:26:36,200
要进来吗?

1056
01:26:38,954 --> 01:26:39,798
你确定?

1057
01:26:39,976 --> 01:26:42,697
没错,没错  诺亚刚刚说他好饿

1058
01:26:43,854 --> 01:26:45,407
你可以去烧壶热茶

1059
01:26:47,702 --> 01:26:48,671
快进来吧

1060
01:26:52,300 --> 01:26:53,509
进来吧

1061
01:27:03,457 --> 01:27:04,948
幸会了,玛莎

1062
01:27:04,990 --> 01:27:06,449
彼此彼此

1063
01:27:06,450 --> 01:27:07,909
-再见  -保重了

1064
01:27:28,086 --> 01:27:31,558
她很棒,真的

1065
01:27:32,831 --> 01:27:35,083
我真的很高兴能认识她

1066
01:27:40,223 --> 01:27:41,995
我已经忘了是什么滋味

1067
01:27:46,407 --> 01:27:48,617
但自从失去理查后的第一次

1068
01:27:49,368 --> 01:27:51,568
我感觉像是找到了可以依靠的东西

1069
01:28:57,447 --> 01:29:00,762
"你睡的很香,不忍叫醒你  去买早餐,马上回来"

1070
01:29:00,888 --> 01:29:03,473
"附注: 照箭头指示,包你惊喜"

1071
01:30:10,237 --> 01:30:12,330
隆正在来此路上

1072
01:30:15,921 --> 01:30:18,840
恐怕诺亚的事你父亲已露了口风  隆昨晚又没有你的消息

1073
01:30:19,746 --> 01:30:20,838
他决定过来

1074
01:30:21,124 --> 01:30:24,054
那太好了,太好了

1075
01:30:24,221 --> 01:30:26,535
你和我、隆和诺亚,快乐的大家庭

1076
01:30:33,240 --> 01:30:36,378
告诉我信的事,母亲,是不是真的?

1077
01:30:37,213 --> 01:30:38,214
是的

1078
01:30:39,366 --> 01:30:43,918
你看着我月复一月地哭着入睡

1079
01:30:44,604 --> 01:30:46,065
却只字不提

1080
01:30:47,161 --> 01:30:49,215
-你怎忍得下心?  -对不起

1081
01:30:49,215 --> 01:30:51,477
-你对不起?  -没错,我真的很对不起

1082
01:30:51,477 --> 01:30:53,082
因为你,我整个人生都毁了

1083
01:30:53,083 --> 01:30:54,813
没错,我是偷了你的信,那是错的

1084
01:30:55,064 --> 01:30:57,785
别过于戏剧化了,至少负点责任吧

1085
01:31:00,361 --> 01:31:01,549
你来到这里

1086
01:31:02,593 --> 01:31:04,407
你早知道你在做什么  早知道会发生这种事

1087
01:31:04,595 --> 01:31:05,648
现在我成了荡妇?

1088
01:31:06,753 --> 01:31:08,932
你简直不可理喻,不可理喻

1089
01:31:14,511 --> 01:31:15,710
快去把衣服穿上吧

1090
01:31:17,103 --> 01:31:19,000
我们去兜个风吧

1091
01:31:19,088 --> 01:31:21,590
兜个风? 我为何要跟你去?

1092
01:31:21,975 --> 01:31:25,604
因为我可能比你想的要聪明点

1093
01:31:25,645 --> 01:31:28,136
我不希望你有天清晨醒来...

1094
01:31:28,212 --> 01:31:31,162
想说如果知道一切的话  可能就会有所不同举动了

1095
01:31:46,116 --> 01:31:47,534
我们来这儿做什么,妈?

1096
01:31:49,765 --> 01:31:51,767
看到那边那个人没?

1097
01:32:00,150 --> 01:32:02,892
别看他现在这样子,25年前...

1098
01:32:04,634 --> 01:32:07,073
老天,他当时真的占我心中很大份量

1099
01:32:07,679 --> 01:32:10,087
告诉你,我们陷入疯狂热恋

1100
01:32:17,397 --> 01:32:21,286
说真的,你外公相当震怒  我们决定私奔

1101
01:32:25,207 --> 01:32:27,980
还没到下个城镇  就被警察给截了下来

1102
01:32:31,177 --> 01:32:33,338
但那是过去的事了

1103
01:32:35,623 --> 01:32:38,334
偶尔当我来到这地方时

1104
01:32:38,616 --> 01:32:41,347
我就停在这里看着他

1105
01:32:44,153 --> 01:32:46,957
试着想像我原本可能  会是多么不同的母亲

1106
01:33:01,702 --> 01:33:03,975
我要你知道我爱你父亲

1107
01:33:05,341 --> 01:33:08,135
-妈  -不,该死的,这很重要,你得听我说

1108
01:33:08,761 --> 01:33:13,943
我真的爱他,他是个很棒的人  他对我很好,我不配他这么对待

1109
01:33:15,486 --> 01:33:17,717
我爱他,艾莉,我真的爱他

1110
01:33:21,503 --> 01:33:22,795
我知道

1111
01:33:31,586 --> 01:33:35,704
这太尴尬了,我真是个蠢女人

1112
01:33:38,044 --> 01:33:40,740
你看我,现在这么容易哭

1113
01:33:43,483 --> 01:33:43,785
太扯了

1114
01:33:53,180 --> 01:33:55,786
如今我甚至不认得这个人是谁

1115
01:34:05,390 --> 01:34:06,443
老天

1116
01:34:45,848 --> 01:34:46,932
艾莉!

1117
01:35:04,210 --> 01:35:05,409
拿着

1118
01:35:10,779 --> 01:35:12,645
希望你会做出正确的抉择

1119
01:35:40,121 --> 01:35:41,153
早上有趣吗?

1120
01:35:42,561 --> 01:35:43,614
是的

1121
01:35:45,991 --> 01:35:47,336
隆来镇上了

1122
01:35:50,673 --> 01:35:51,799
他来这里了?

1123
01:35:54,635 --> 01:35:57,742
对,我们在路上看到他的车  停在旅馆前面

1124
01:36:08,628 --> 01:36:09,868
很高兴看到你收到我的信

1125
01:36:14,134 --> 01:36:15,531
终于啊

1126
01:36:22,976 --> 01:36:24,404
你要怎么做,艾莉?

1127
01:36:28,888 --> 01:36:30,128
我不知道

1128
01:36:37,991 --> 01:36:40,016
又到那一步了吗?

1129
01:36:41,628 --> 01:36:43,220
非那样不可吗?

1130
01:36:45,144 --> 01:36:47,928
那过去几天的事怎么说?  已经发生了,知道吗?

1131
01:36:48,012 --> 01:36:49,993
我晓得发生了,也非常美妙

1132
01:36:50,326 --> 01:36:52,359
但也是非常不负责的

1133
01:36:53,329 --> 01:36:56,978
我旅馆有个未婚夫在等着我  被他发现我做出的事,他会崩溃的

1134
01:36:56,979 --> 01:36:59,752
所以你就跟我上了床  然后再回你丈夫身边吗?

1135
01:37:01,202 --> 01:37:04,284
那就是你的计划吗?  是我没通过考验吗?

1136
01:37:04,284 --> 01:37:06,912
不,我跟一个男人有婚约  他给了我戒指,我给了他誓言

1137
01:37:07,198 --> 01:37:11,212
-你的誓言早就完蛋了,你不觉得吗?  -我不清楚,等我跟他谈过就知道

1138
01:37:11,212 --> 01:37:14,913
重点不在于遵守你的誓言  也不在于追随你的心

1139
01:37:15,995 --> 01:37:17,724
是在于保障

1140
01:37:17,948 --> 01:37:19,230
那句话是什么意思?

1141
01:37:19,230 --> 01:37:20,533
-钱啊  -你在说什么...?

1142
01:37:20,534 --> 01:37:21,691
他很有钱

1143
01:37:22,077 --> 01:37:25,225
-我恨你,无耻混蛋  -你敢离开这里,我会恨你到底

1144
01:37:26,081 --> 01:37:30,783
-你有注意到你自己变成怎付模样了吗?  -大概没有,我可能误解了所有征兆

1145
01:37:30,784 --> 01:37:32,306
我想没错

1146
01:37:35,014 --> 01:37:37,778
你很无聊,你自己也知道

1147
01:37:37,817 --> 01:37:40,285
如果你不是失落什么了,你根本不会来这里

1148
01:37:40,320 --> 01:37:43,050
你这个自大的王八蛋

1149
01:37:44,349 --> 01:37:45,683
留下来陪我好吗?

1150
01:37:46,028 --> 01:37:48,895
陪你? 为什么?  你看看,都已经吵翻天了

1151
01:37:49,052 --> 01:37:51,314
可我们就是这样子,老吵个不停

1152
01:37:52,597 --> 01:37:54,234
你说我是自大的王八蛋

1153
01:37:54,547 --> 01:37:55,975
我说你是芒背在刺

1154
01:37:56,935 --> 01:37:59,166
你是如此,99.9%时间都是

1155
01:38:00,157 --> 01:38:01,481
我不怕惹你伤心

1156
01:38:02,764 --> 01:38:05,787
要不了两分钟  你就又回复成我背上另一根刺

1157
01:38:07,706 --> 01:38:10,823
-那又怎样?  -那就不会轻松了,会真正棘手

1158
01:38:11,804 --> 01:38:15,265
我们就得天天用心经营  但我想那么做,因为我要你

1159
01:38:15,321 --> 01:38:20,315
我永永远远要你  你我共同度过每个朝夕

1160
01:38:20,360 --> 01:38:22,560
替我做件事好吗?

1161
01:38:22,596 --> 01:38:23,617
拜托

1162
01:38:23,764 --> 01:38:25,474
替我假想一下你的人生

1163
01:38:27,236 --> 01:38:29,081
三十年后、四十年后

1164
01:38:29,384 --> 01:38:33,043
会是什么模样?  如果想到的是那家伙,那就走吧

1165
01:38:33,419 --> 01:38:35,817
我失去过你一次,再一次也无所谓

1166
01:38:36,308 --> 01:38:38,249
若你真想要这样的话

1167
01:38:38,344 --> 01:38:40,938
但别光想走轻松的路

1168
01:38:40,980 --> 01:38:43,175
什么轻松的路?  根本没有轻松的路

1169
01:38:43,221 --> 01:38:45,066
不论我怎么做,都有人受伤害

1170
01:38:45,431 --> 01:38:47,234
你别再考虑大家的想法,好吗?

1171
01:38:47,854 --> 01:38:51,516
别考虑我想怎样,他想怎样  你父母想怎样

1172
01:38:52,490 --> 01:38:53,730
你想怎样?

1173
01:38:55,024 --> 01:38:56,160
你想怎样?

1174
01:38:56,307 --> 01:38:59,330
-没那么简单  -你想怎样?

1175
01:39:01,896 --> 01:39:03,334
该死的,你想怎样?

1176
01:39:06,567 --> 01:39:07,724
我必须走了

1177
01:40:17,628 --> 01:40:18,837
“我亲爱的艾莉

1178
01:40:19,953 --> 01:40:22,695
昨夜我辗转难眠  因为我明白我们之间结束了

1179
01:40:25,031 --> 01:40:27,888
我不再煎熬难过  因为我明白我们的爱是真的

1180
01:40:30,161 --> 01:40:33,925
假如未来在遥远的地方  我们看见彼此过着崭新生活

1181
01:40:34,843 --> 01:40:36,334
我会满怀喜悦地对你微笑

1182
01:40:36,657 --> 01:40:39,211
我会记得我们在树下  所度过的夏日时光

1183
01:40:40,536 --> 01:40:42,902
互相学习、在爱情中成长”

1184
01:41:00,952 --> 01:41:04,288
“最好的爱情就是那种  能唤醒灵魂...

1185
01:41:04,289 --> 01:41:09,075
令人食髓知味  点燃我们心中火焰

1186
01:41:09,294 --> 01:41:10,774
并带给我们内心平静

1187
01:41:12,120 --> 01:41:13,319
那便是你所赐予我的

1188
01:41:15,081 --> 01:41:16,874
亦是我永远希望给予你的

1189
01:41:17,937 --> 01:41:21,998
我爱你,我会一直守护着你  --诺亚”

1190
01:41:23,277 --> 01:41:26,728
真美,故事真美

1191
01:41:27,177 --> 01:41:28,125
的确很美

1192
01:41:28,970 --> 01:41:31,107
不知怎么地令我觉得好难过

1193
01:41:34,517 --> 01:41:36,247
我知道你此刻很迷惘

1194
01:41:36,697 --> 01:41:40,523
不过别担心,什么也没失去  也不会失去的

1195
01:41:41,649 --> 01:41:44,672
身体迟钝、衰老、冰冷

1196
01:41:44,986 --> 01:41:50,220
火焰中的余烬会再度适时复燃

1197
01:41:53,151 --> 01:41:54,475
是你写的吗?

1198
01:41:54,642 --> 01:41:56,883
不是,是华德惠特曼写的

1199
01:42:00,105 --> 01:42:01,272
我好像听过他

1200
01:42:02,170 --> 01:42:03,431
我想你是听过

1201
01:42:05,350 --> 01:42:07,904
要进去吗? 我觉得有点寒意

1202
01:42:08,656 --> 01:42:10,032
好的

1203
01:42:10,790 --> 01:42:12,587
谢谢

1204
01:42:22,659 --> 01:42:24,879
-这谁弄的?  -是我

1205
01:42:25,318 --> 01:42:27,632
我的看护朋友也帮了点小忙

1206
01:42:43,399 --> 01:42:45,255
从没见过这么美的景色

1207
01:42:46,996 --> 01:42:48,090
我也没见过

1208
01:42:51,980 --> 01:42:53,085
可以吗?

1209
01:43:01,396 --> 01:43:03,283
-要喝点饮料吗?  -好极了

1210
01:43:06,067 --> 01:43:08,506
好多药丸哦,你病的多重呀?

1211
01:43:09,404 --> 01:43:12,552
疾病对我来说已是家常便饭了

1212
01:43:13,074 --> 01:43:17,171
我较宁愿想成是一般的蜕变过程

1213
01:43:19,821 --> 01:43:21,218
敬你

1214
01:43:29,549 --> 01:43:32,697
那么故事结局是怎样?

1215
01:43:33,637 --> 01:43:35,096
她选择了哪一个?

1216
01:43:39,830 --> 01:43:44,668
好的,我有三种选择

1217
01:43:45,972 --> 01:43:47,452
一、开枪毙了他

1218
01:43:48,766 --> 01:43:50,997
二、毒打他一顿

1219
01:43:51,717 --> 01:43:54,845
或者...三、我离开你

1220
01:44:01,049 --> 01:44:02,613
但全都不好

1221
01:44:05,429 --> 01:44:10,517
因为没有一项是把你赐给我

1222
01:44:14,104 --> 01:44:15,490
没一项是两全其美

1223
01:44:16,849 --> 01:44:18,316
我爱你

1224
01:44:21,257 --> 01:44:22,466
我也爱你

1225
01:44:24,423 --> 01:44:26,550
我给你戒指时  所说的话是真心真意的

1226
01:44:26,585 --> 01:44:28,691
我也是,我也是

1227
01:44:29,109 --> 01:44:32,518
只是当我和诺亚在一起时  我好像是一个人

1228
01:44:32,685 --> 01:44:35,270
当我和你在一起时  又好像另一个完全不同的人

1229
01:44:38,639 --> 01:44:41,787
听着,难忘初恋情人是正常的

1230
01:44:49,953 --> 01:44:51,183
我爱你,艾莉

1231
01:44:52,497 --> 01:44:54,123
但我要你全心属于我

1232
01:44:55,521 --> 01:44:58,534
不希望非得说服我的未婚妻  应该和我厮守在一起

1233
01:44:59,992 --> 01:45:03,155
你不必那样的

1234
01:45:04,311 --> 01:45:06,125
我已经明白我应该与你厮守

1235
01:45:08,847 --> 01:45:11,255
他们从此过着幸福快乐的生活

1236
01:45:12,016 --> 01:45:14,299
谁? 谁呢?

1237
01:45:22,610 --> 01:45:23,913
是的

1238
01:45:25,751 --> 01:45:27,685
当然了

1239
01:46:09,562 --> 01:46:11,427
我记起来了

1240
01:46:12,732 --> 01:46:18,187
是我们! 是我们!

1241
01:46:18,218 --> 01:46:22,169
我的甜心,我好爱你

1242
01:46:25,580 --> 01:46:26,612
哦,我的宝贝

1243
01:46:29,315 --> 01:46:31,146
诺亚,诺亚

1244
01:46:31,183 --> 01:46:33,674
我爱你,天使

1245
01:46:36,247 --> 01:46:37,477
我发生了什么事?

1246
01:46:37,998 --> 01:46:41,334
没事,你只是离开了一阵子

1247
01:46:45,183 --> 01:46:46,632
还剩多少时间?

1248
01:46:46,966 --> 01:46:51,606
我不确定,上回不超过五分钟

1249
01:46:54,540 --> 01:46:56,735
好的

1250
01:46:56,776 --> 01:47:00,940
我带了个老朋友来

1251
01:47:18,007 --> 01:47:21,239
"我会一直守护着你"

1252
01:47:22,234 --> 01:47:27,331
"在所有熟悉旧地里"

1253
01:47:27,538 --> 01:47:31,687
"拥抱着我的一颗心"

1254
01:47:32,657 --> 01:47:34,387
"终日流连"

1255
01:47:38,152 --> 01:47:41,770
"在那间小小咖啡厅"

1256
01:47:41,771 --> 01:47:42,782
孩子们怎样?

1257
01:47:43,063 --> 01:47:46,170
很好,他们今天有来过

1258
01:47:47,120 --> 01:47:51,207
小诺亚,黛芙妮也来了  他们长得好大了

1259
01:47:53,605 --> 01:47:57,390
老天,时间过的真快

1260
01:47:59,705 --> 01:48:01,696
一眨眼就流逝了

1261
01:48:01,801 --> 01:48:03,187
没错

1262
01:48:09,181 --> 01:48:11,376
告诉他们我爱他们,好吗?

1263
01:48:12,301 --> 01:48:13,406
当然

1264
01:48:15,127 --> 01:48:16,565
跟他们说我很抱歉

1265
01:48:18,954 --> 01:48:20,674
我会的,甜心

1266
01:48:34,135 --> 01:48:36,241
并记住你念给我听的故事

1267
01:48:37,209 --> 01:48:39,109
好的

1268
01:48:45,480 --> 01:48:48,952
你觉得今晚还会是艾莉吗?

1269
01:48:50,131 --> 01:48:51,298
不要紧吗?

1270
01:48:52,737 --> 01:48:56,918
你知道我们可以怎么做  也许可以弄辆车,出去兜兜风

1271
01:48:58,264 --> 01:49:01,579
离开这里,到别处去  你想吗?

1272
01:49:01,901 --> 01:49:05,029
我想不妥,今晚不行,亲爱的

1273
01:49:05,070 --> 01:49:07,800
为何不行?

1274
01:49:07,867 --> 01:49:09,118
等一下

1275
01:49:11,704 --> 01:49:13,017
你为何叫我亲爱的?

1276
01:49:13,706 --> 01:49:16,281
我又不认识你,这里是怎么回事?

1277
01:49:16,626 --> 01:49:17,960
我认识你吗?

1278
01:49:18,044 --> 01:49:19,785
-艾莉  -不,不!

1279
01:49:20,244 --> 01:49:23,757
艾莉,甜心,艾莉,我爱你  留下来陪我,你难道不...

1280
01:49:23,769 --> 01:49:24,551
不!

1281
01:49:25,896 --> 01:49:26,719
你是谁?

1282
01:49:26,855 --> 01:49:28,919
我是诺亚呀  我是诺亚,你是艾莉

1283
01:49:29,261 --> 01:49:31,821
你想干嘛? 你在这儿做什么?

1284
01:49:32,068 --> 01:49:32,839
别这样,宝贝

1285
01:49:32,840 --> 01:49:34,696
-别靠近我! 别靠近我!  -艾莉,艾莉

1286
01:49:35,989 --> 01:49:38,178
救命! 救命! 救命!

1287
01:49:38,773 --> 01:49:39,961
镇静点,艾莉,镇静点

1288
01:49:39,962 --> 01:49:42,516
-不,不!  -没事了,快镇静下来

1289
01:49:42,516 --> 01:49:47,364
-不不不,放开我  -镇静点,艾莉,没事了

1290
01:49:47,813 --> 01:49:50,544
-来人救救我呀,救命!  -医生!

1291
01:49:51,015 --> 01:49:52,088
跟我说一下情况

1292
01:49:52,952 --> 01:49:55,318
- 救命!  - 冷静点!

1293
01:49:55,354 --> 01:49:58,289
- 给她两CC  - 不! 不!

1294
01:49:58,324 --> 01:49:59,450
冷静点, 艾莉

1295
01:49:59,491 --> 01:50:01,118
- 冷静点, 艾莉  - 1, 2...

1296
01:50:01,160 --> 01:50:02,855
...3

1297
01:50:02,895 --> 01:50:05,796
- 没事了,艾莉  - 好了,好了

1298
01:50:05,831 --> 01:50:09,939
我看一下,看一下就好,她没事

1299
01:50:10,190 --> 01:50:14,298
很好,呼吸一下,冷静点

1300
01:50:15,341 --> 01:50:17,571
- 放松...  - 没事了,艾莉

1301
01:50:17,610 --> 01:50:18,975
- 放松  - 艾莉?

1302
01:50:19,011 --> 01:50:21,605
没事了,亲爱的

1303
01:50:21,647 --> 01:50:22,841
嘘...

1304
01:50:50,595 --> 01:50:53,556
《我俩的一生》  艾莉森汉弥顿卡洪 着

1305
01:50:53,556 --> 01:50:54,775
献给吾爱诺亚

1306
01:50:54,776 --> 01:50:57,956
念这本给我听,我就会回到你身边

1307
01:51:20,187 --> 01:51:21,260
早,卡洪先生

1308
01:51:23,440 --> 01:51:24,534
卡洪先生?

1309
01:51:26,812 --> 01:51:29,300
叫佩蒂特医生

1310
01:51:29,300 --> 01:51:31,291
没血压、没脉搏,完全没动静

1311
01:51:31,750 --> 01:51:34,048
告诉他们病人心脏已经完全停止跳动了  叫他们打我的手机

1312
01:51:34,086 --> 01:51:36,486
好的

1313
01:51:52,838 --> 01:51:56,754
-我们来谈谈  -现在没事了

1314
01:51:56,943 --> 01:51:59,883
快点,快点,宝贝,走吧

1315
01:52:01,213 --> 01:52:02,976
没事的,宝贝,来吧

1316
01:52:03,015 --> 01:52:05,449
你认识霍姆学生的

1317
01:52:09,188 --> 01:52:11,019
试试看

1318
01:52:56,534 --> 01:52:58,483
哦,卡洪先生

1319
01:52:59,589 --> 01:53:01,591
欢迎归来,感觉怎样?

1320
01:53:02,498 --> 01:53:04,093
很好,强壮如牛...

1321
01:53:05,355 --> 01:53:06,449
你要去哪?

1322
01:53:06,950 --> 01:53:09,494
只是散个步,我睡不着

1323
01:53:10,913 --> 01:53:13,040
但你知道这样是违反规定的

1324
01:53:13,759 --> 01:53:14,916
我知道

1325
01:53:16,137 --> 01:53:18,066
你不是真想散步吧?

1326
01:53:19,244 --> 01:53:20,881
你想去看艾莉小姐

1327
01:53:22,873 --> 01:53:25,844
我刚出院,我很想她

1328
01:53:27,158 --> 01:53:31,287
卡洪先生,很抱歉  我今晚不能让你去见她

1329
01:53:31,837 --> 01:53:35,364
现在你得回房去

1330
01:53:37,272 --> 01:53:41,807
至于我呢,我要下楼去取杯咖啡

1331
01:53:43,122 --> 01:53:45,249
我会有一阵子不能去查看你

1332
01:53:46,177 --> 01:53:48,377
因此别做任何傻事

1333
01:54:44,371 --> 01:54:45,590
嗨

1334
01:54:55,340 --> 01:54:58,853
诺亚,诺亚

1335
01:55:02,587 --> 01:55:03,765
嗨,甜心

1336
01:55:05,277 --> 01:55:07,810
很抱歉一直没能来念给你听

1337
01:55:09,823 --> 01:55:11,970
我不知道怎么办

1338
01:55:12,472 --> 01:55:14,328
我好怕你不会再回来了

1339
01:55:15,162 --> 01:55:16,434
我会一直来的

1340
01:55:22,023 --> 01:55:24,348
当我再也记不起来时

1341
01:55:24,943 --> 01:55:27,862
会怎么样了呢?

1342
01:55:30,135 --> 01:55:31,250
你会怎么做?

1343
01:55:32,575 --> 01:55:35,567
我会陪着你,绝不离开你

1344
01:55:45,912 --> 01:55:47,736
我必须问你一件事

1345
01:55:48,508 --> 01:55:50,134
什么事,甜心?

1346
01:55:54,816 --> 01:56:01,791
你认为我们的爱能创造奇迹吗?

1347
01:56:03,544 --> 01:56:09,768
我相信,所以这次才能  将你带回我身边

1348
01:56:18,528 --> 01:56:23,564
你认为我们的爱能带我们一起走吗?

1349
01:56:30,529 --> 01:56:33,469
我认为我们的爱能无远弗届

1350
01:56:47,379 --> 01:56:49,026
我爱你

1351
01:56:50,216 --> 01:56:52,280
我爱你,亲爱的

1352
01:57:09,245 --> 01:57:10,318
晚安

1353
01:57:11,664 --> 01:57:13,113
晚安

1354
01:57:18,630 --> 01:57:20,652
我会一直守护着你


