﻿1
00:00:17,760 --> 00:00:20,889
WALT DISNEY PICTURES
PRÆSENTERER

2
00:00:24,760 --> 00:00:28,970
DEN FANTASTISKE REJSE -
VÆK I SAN FRANCISCO

3
00:00:33,160 --> 00:00:36,801
<i>Jeg hedder Chance,
og det her er mit hjem.</i>

4
00:00:37,520 --> 00:00:39,761
<i>Det har været mit hjem i nogle år.</i>

5
00:00:39,840 --> 00:00:43,367
<i>Det har været de to bedste år
i mit hundeliv.</i>

6
00:00:43,440 --> 00:00:46,603
<i>Bortset fra en fantastisk rejse
over bjergene.</i>

7
00:00:46,680 --> 00:00:49,206
<i>Men måske kender I den historie.</i>

8
00:00:49,560 --> 00:00:52,006
<i>Som jeg sagde, behandler de os godt.</i>

9
00:00:52,080 --> 00:00:54,686
<i>Tre måltider om dagen,
et varmt sted at sove,</i>

10
00:00:54,760 --> 00:00:57,366
<i>og alle de sure tennissko,
man kan spise.</i>

11
00:00:57,880 --> 00:01:01,680
<i>Men selv sådan et sted
kan en hund blive rastløs.</i>

12
00:01:02,880 --> 00:01:04,484
<i>og nu og da</i>

13
00:01:04,560 --> 00:01:07,166
<i>undrer jeg mig over,
om ikke der er mere derude.</i>

14
00:01:07,240 --> 00:01:09,641
<i>Der er noget derude.
Jeg kan lugte det.</i>

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,530
<i>Gå ikke i panik, jeg kommer.</i>

16
00:01:12,600 --> 00:01:15,206
Chance,
har du taget min sko?

17
00:01:15,360 --> 00:01:18,967
Det er Jamie.
Han reddede mig fra et stygt sted.

18
00:01:21,800 --> 00:01:24,087
Jeg har det godt her,

19
00:01:24,160 --> 00:01:26,322
men det er Jamie,
der gør det til et hjem.

20
00:01:26,400 --> 00:01:28,607
Så det er mit job
at beskytte ham.

21
00:01:28,680 --> 00:01:31,206
Indtrænger, bed din bøn.

22
00:01:31,280 --> 00:01:33,851
Du skal få med "Chancenator"
at bestille.

23
00:01:35,720 --> 00:01:39,167
Jeg har ikke andet valg
end at gøre det af med dig!

24
00:01:41,960 --> 00:01:44,361
Ja, flyd du bare væk!

25
00:01:44,440 --> 00:01:47,250
Krisen er forbi,
omkredsen er sikret.

26
00:01:47,320 --> 00:01:49,926
Situationen er neutraliseret.

27
00:01:51,160 --> 00:01:53,845
Det er et smukt syn,
når Chance er på vagt.

28
00:01:53,960 --> 00:01:57,123
Jeg synes, jeg kan lugte noget.

29
00:01:57,200 --> 00:02:00,044
Hvad er der galt med dig?
En dag med dårlig pels?

30
00:02:00,120 --> 00:02:03,363
Hør noget dårligt, du duftende.
Jeg så kufferter.

31
00:02:03,440 --> 00:02:06,250
- Hvorfor er det dårligt?
- Familien rejser.

32
00:02:06,320 --> 00:02:08,527
Hvem kan bebrejde dem,
som du lugter?

33
00:02:08,600 --> 00:02:11,171
Det var det.
Tid til lidt kattefodbold.

34
00:02:11,240 --> 00:02:13,971
Chance får den fede kat ned ad banen!

35
00:02:14,040 --> 00:02:17,647
Hope! Jamie! Kom ned med jeres tasker,
så vi kan læsse bilen.

36
00:02:17,720 --> 00:02:20,610
Hørte du det?
Han sagde "bil". De rejser.

37
00:02:20,680 --> 00:02:22,648
Skal de på tur?

38
00:02:22,720 --> 00:02:24,290
Pas på, hvor du går!

39
00:02:25,440 --> 00:02:27,204
Jordskred!

40
00:02:27,280 --> 00:02:29,328
Det er dit blik.

41
00:02:29,400 --> 00:02:31,323
Hvem siger, bomuld kan ånde?

42
00:02:34,440 --> 00:02:36,966
Jeg har det fint.

43
00:02:37,040 --> 00:02:40,203
- Få det af mig!
- Min stakkels mis.

44
00:02:41,720 --> 00:02:43,848
Tag det af.

45
00:02:43,920 --> 00:02:44,967
Hjælp mig!

46
00:02:48,240 --> 00:02:50,607
Chance, vi er alle nysgerrige.

47
00:02:50,680 --> 00:02:52,603
Foretrækker du boxere
eller underbukser?

48
00:02:52,680 --> 00:02:55,729
Jeg blev dyppet.
Jeg må finde Jamie.

49
00:02:58,000 --> 00:03:00,924
Der sker sandelig meget hertil morgen.

50
00:03:01,000 --> 00:03:04,288
Vi skal til Canada.
Vi tager dig med.

51
00:03:04,360 --> 00:03:07,364
Jeg vil tage hvor som helst hen med dig,
Peter.

52
00:03:07,680 --> 00:03:10,809
- Tag de tasker.
- Klart, far.

53
00:03:15,560 --> 00:03:17,881
Glem ikke det her.

54
00:03:19,360 --> 00:03:23,046
Det er tosset at flyve tre dyr
over kontinentet

55
00:03:23,120 --> 00:03:24,565
på en campingtur.

56
00:03:24,640 --> 00:03:28,167
Hvis vi skal af sted,
skal jeg bruge min kattebakke først.

57
00:03:32,720 --> 00:03:35,803
- Hvor er min sko?
- Af sted, Jamie.

58
00:03:40,000 --> 00:03:42,765
Vi mødes på banen senere, Stacey.

59
00:03:45,280 --> 00:03:48,250
- Jamie-dreng!
- Hvor er den?

60
00:03:48,320 --> 00:03:51,290
Jeg er her. Jeg er din bedste ven.
Lad os more os lidt.

61
00:03:51,360 --> 00:03:53,681
Jeg er ikke nedenunder.
Jeg er i døren.

62
00:03:53,760 --> 00:03:55,728
Jamie, herovre.

63
00:03:55,800 --> 00:03:57,768
Jeg er ikke i skabet.

64
00:03:58,440 --> 00:04:01,171
Bolden ud til venstre baneside,
godt skud...

65
00:04:01,240 --> 00:04:03,208
Lækkert.
Ægte koskind.

66
00:04:05,680 --> 00:04:07,364
Jeg er vild med læder.

67
00:04:07,920 --> 00:04:12,084
Nej, Chance. Ikke min baseball
med Barry Bonds autograf på.

68
00:04:12,160 --> 00:04:15,448
Hvad laver du?
Jeg øvede mig på at smøre bolden.

69
00:04:15,800 --> 00:04:19,122
Det er svært at spille med lukket dør.

70
00:04:19,200 --> 00:04:22,283
Jamie! Du vil aldrig lege mere.

71
00:04:22,360 --> 00:04:25,921
Hvad er det?
Jeg opfanger noget med næseradaren.

72
00:04:26,000 --> 00:04:28,970
Det lugter af sukker.
Bare det er sukker.

73
00:04:29,040 --> 00:04:32,487
Det er sukker, chokolade og dej,
friturestegt i fedt!

74
00:04:32,560 --> 00:04:35,131
Det er doughnuts!
Hvor sødt!

75
00:04:35,240 --> 00:04:38,767
De giver mig aldrig en,
hvis ikke jeg slikker på den.

76
00:04:41,880 --> 00:04:45,327
Du har allerede fået morgenmad.
To gange.

77
00:04:45,400 --> 00:04:49,121
Hvad så? Har du aldrig hørt om brunch?

78
00:04:50,800 --> 00:04:54,441
Jamie går. Som mor siger:
"Spil aldrig på tom mave."

79
00:04:54,520 --> 00:04:57,808
Vi skal af sted om 20 minutter.
Kom ikke for sent, Jamie.

80
00:05:00,720 --> 00:05:03,564
Ikke så hurtigt!
Jeg prøver at fordøje.

81
00:05:04,320 --> 00:05:06,049
Hvor skal vi hen?

82
00:05:07,160 --> 00:05:09,322
Bliv hjemme.

83
00:05:09,400 --> 00:05:12,882
Men jeg har en sukkerrus i gang.

84
00:05:13,320 --> 00:05:15,129
Gå ikke, Jamie.

85
00:05:16,280 --> 00:05:18,521
Skulle vi ikke lege?
Jeg forstår ikke.

86
00:05:18,600 --> 00:05:20,329
Gjorde jeg noget galt?

87
00:05:20,400 --> 00:05:24,450
Det handler ikke om den doughnut, vel?
Jeg tog kun én.

88
00:05:24,520 --> 00:05:26,841
Jeg var svag.
Den drillede mig.

89
00:05:26,920 --> 00:05:30,322
- Forstå en antydning.
- Hvad mener du?

90
00:05:30,400 --> 00:05:34,041
Jamie vil sende dig tilbage
til det stygge sted.

91
00:05:34,120 --> 00:05:35,565
Jeg vil savne dig.

92
00:05:36,440 --> 00:05:38,647
Jeg vil også savne dig!

93
00:05:39,200 --> 00:05:42,647
Nej, lad være!
Jeg hader den slags ture!

94
00:05:42,720 --> 00:05:46,327
Jeg har lige spist.
Jeg kaster op over det hele!

95
00:05:46,400 --> 00:05:49,165
Få mig væk!
Jeg hader det...

96
00:05:50,240 --> 00:05:52,322
Hunde er seje, og katte savler!

97
00:05:52,400 --> 00:05:54,971
Jamie, vent på mig.

98
00:05:55,320 --> 00:05:57,288
Av, mit hoved.

99
00:05:57,360 --> 00:06:00,728
Jeg har det ikke godt.
Vent, til vi ses igen.

100
00:06:00,800 --> 00:06:04,122
Hvor du end er, skal jeg...
Bare vent, til jeg...

101
00:06:04,200 --> 00:06:07,204
Jeg har det ikke godt.
Jeg skal gøre dig fortræd.

102
00:06:10,280 --> 00:06:12,328
Værsgo, midtbane.

103
00:06:12,400 --> 00:06:14,926
- Jeg har den.
- Nej, jeg har den.

104
00:06:15,200 --> 00:06:16,964
Kast den tilbage.

105
00:06:21,600 --> 00:06:23,682
Det bliver sjovt.

106
00:06:25,200 --> 00:06:27,487
Jeg er her, kammerat.
Du er heldig.

107
00:06:27,560 --> 00:06:29,289
Jeg er klar til at spille.

108
00:06:30,600 --> 00:06:32,204
Væk med jer, unger.

109
00:06:32,280 --> 00:06:35,045
Jamie og jeg skal spille, så pil af.

110
00:06:35,120 --> 00:06:38,681
Hen ad jorden til Seaver,
og han slår først til den.

111
00:06:39,960 --> 00:06:42,327
Hvad er det for noget?
Hvem er I?

112
00:06:42,400 --> 00:06:45,165
- Sparky Michaels.
- Og Lucky Lasorda.

113
00:06:45,240 --> 00:06:47,447
Jeg er Trixie Uecker, og vi sender.

114
00:06:47,520 --> 00:06:49,568
Så få halen på gled.

115
00:06:49,640 --> 00:06:51,404
Sender I kampen?

116
00:06:51,480 --> 00:06:53,960
Siger Sassy, jeg skal få mig et liv?

117
00:06:54,040 --> 00:06:56,805
Her er kastet.
En aflevering til Seaver.

118
00:06:56,880 --> 00:06:58,723
Han samler op, kaster til første base.

119
00:06:58,800 --> 00:07:01,041
Knægten er god i år.

120
00:07:01,120 --> 00:07:03,691
Han må have øvet sig på kastet.

121
00:07:03,760 --> 00:07:06,525
Jeg er hunden, han har øvet sig med.

122
00:07:06,600 --> 00:07:09,763
Fascinerende.
Se så at komme af banen.

123
00:07:09,840 --> 00:07:11,080
Snakker du til mig?

124
00:07:11,160 --> 00:07:13,447
Ja, det gør du vel.
Okay, fint.

125
00:07:13,520 --> 00:07:17,127
Det gør ikke noget.
Jeg sætter mig bare i første række.

126
00:07:17,240 --> 00:07:18,810
Ja, det generer mig ikke.

127
00:07:18,880 --> 00:07:21,565
Jeg lægger mig bare her
og slapper af

128
00:07:21,640 --> 00:07:25,440
og ser børnene kaste rundt med
den lækkert udseende læderbold.

129
00:07:25,720 --> 00:07:28,166
Det er tortur, mand.

130
00:07:29,240 --> 00:07:30,810
Jeg kan ikke klare det.

131
00:07:30,880 --> 00:07:34,646
- Jeg har den!
- Hvad er det?

132
00:07:34,720 --> 00:07:37,121
En forrykt fan er løbet ind på banen

133
00:07:37,200 --> 00:07:39,123
og har taget bolden.

134
00:07:39,200 --> 00:07:41,282
- Har I set noget lignende før?
- Nej.

135
00:07:41,360 --> 00:07:43,442
- Hvad med dig, Uecker?
- Aldrig.

136
00:07:43,520 --> 00:07:46,410
Det er en trist dag for baseball

137
00:07:46,480 --> 00:07:49,882
og for alle hunde, når den slags sker.

138
00:07:49,960 --> 00:07:52,247
Han er ved 20!
Han er ved 30!

139
00:07:52,320 --> 00:07:54,243
Han er ude!

140
00:07:54,320 --> 00:07:55,970
Jeg får kvalme.

141
00:07:56,040 --> 00:07:59,965
Vi kan ikke lide at høre det,
men det er en slem hund.

142
00:08:02,640 --> 00:08:05,962
Hvor tit skal jeg sige det?

143
00:08:06,040 --> 00:08:08,566
Bliv af banen!

144
00:08:09,120 --> 00:08:11,088
Få hunden væk, Seaver.

145
00:08:12,000 --> 00:08:15,163
Hvis du generer mit menneske,
generer du mig.

146
00:08:15,280 --> 00:08:17,647
Jeg har set dumme hunde.

147
00:08:17,720 --> 00:08:19,848
- "Dumme"?
- Men din er ynkelig!

148
00:08:19,920 --> 00:08:22,969
Det var dråben!
Jeg skal give dig ynkelighed!

149
00:08:24,400 --> 00:08:26,926
- Det smager godt.
- Giv mig det!

150
00:08:27,000 --> 00:08:30,049
- Det smager bedre end en baseball.
- Din dumme hund!

151
00:08:30,120 --> 00:08:32,964
Jeg advarede dig.
Ja!

152
00:08:33,720 --> 00:08:35,802
Han er gået... Han kunne være...

153
00:08:35,880 --> 00:08:40,602
Måske er han...
Ja, hunden er væk!

154
00:08:48,440 --> 00:08:51,364
Hørte du, hvad jeg sagde,
da jeg tog hendes handske?

155
00:08:51,440 --> 00:08:53,920
Jeg sagde,
"Kalder du mig dum, hvad?"

156
00:08:55,040 --> 00:08:56,724
Glem det!

157
00:08:56,800 --> 00:08:59,121
Fedt.
Spil mig, så kan jeg være børnene.

158
00:08:59,200 --> 00:09:02,966
"Kom tilbage, din dumme hund!
Slip den vante, din skøre køter!"

159
00:09:03,280 --> 00:09:06,921
- Vi er hjemme!
- Her er han.

160
00:09:07,640 --> 00:09:09,608
Kom, skat, vi er sent på den.

161
00:09:09,680 --> 00:09:11,284
Det er Chances skyld.

162
00:09:11,360 --> 00:09:13,567
Vi jagtede ham rundt i hele parken!

163
00:09:13,640 --> 00:09:15,927
Kom, Jamie,
du skal ikke være sur på mig.

164
00:09:16,000 --> 00:09:19,925
Jeg forstår ikke, hvorfor vi skal
på den dumme campingtur.

165
00:09:20,040 --> 00:09:23,169
Jeg går glip af de to vigtigste kampe.

166
00:09:23,240 --> 00:09:25,163
- Kom nu.
- Hvor skal vi hen?

167
00:09:25,240 --> 00:09:29,165
Biltur. Godt, haglgevær!
Bagagerummet er godt.

168
00:09:29,240 --> 00:09:33,404
Begyndelsen på
endnu en sjov familieferie.

169
00:09:38,400 --> 00:09:40,368
Pas på næsen.

170
00:09:41,400 --> 00:09:43,209
Hvor tager de os hen?

171
00:09:43,280 --> 00:09:45,886
Jeg ved, hvor de tager dig hen.

172
00:09:45,960 --> 00:09:50,204
Det kan ikke være noget slemt sted,
for de har ikke bedøvet os.

173
00:09:50,280 --> 00:09:52,601
Peter, huskede du at bedøve dem?

174
00:09:54,280 --> 00:09:58,171
- Vi er fordømte.
- Ingen er fordømt.

175
00:09:58,320 --> 00:10:00,243
Lad mig spørge dig om noget.

176
00:10:00,320 --> 00:10:03,051
Hvorfor har de proppet grovfoder
i halsen på os?

177
00:10:03,120 --> 00:10:05,851
- Slip af med det.
- Hvordan?

178
00:10:05,920 --> 00:10:08,241
Lav en stor hårkugle

179
00:10:08,320 --> 00:10:10,846
og tænk på noget ulækkert

180
00:10:10,920 --> 00:10:13,730
som en stor, dunet kat.

181
00:10:15,840 --> 00:10:19,083
- Hvor dejligt.
- Jeg har ledt efter den bold.

182
00:10:19,840 --> 00:10:21,649
99 dåser hundemad på en væg.

183
00:10:21,720 --> 00:10:24,291
99 dåser hundemad.
Alle sammen!

184
00:10:24,360 --> 00:10:26,010
Hvis en dåse skulle falde ned.

185
00:10:26,080 --> 00:10:28,082
98 dåser hundemad på muren.

186
00:10:28,160 --> 00:10:31,050
- Kun for katte.
- Jeg hader den sang!

187
00:10:33,080 --> 00:10:36,050
SAN FRANCISCO
INTERNATIONALE LUFTHAVN

188
00:10:43,280 --> 00:10:46,523
Shadow, vi tager dig med på flyet.
Du skal ikke være bange.

189
00:10:46,600 --> 00:10:48,921
Du skal ikke bekymre dig om mig.

190
00:10:49,000 --> 00:10:52,083
- Værsgo, Sassy.
- Det er ikke just første klasse.

191
00:10:52,160 --> 00:10:54,731
Slip mig fri.
Jeg kan ikke lide bure.

192
00:10:54,800 --> 00:10:57,201
Du laver postyr.

193
00:10:57,280 --> 00:11:00,966
Vi må se at komme hjem igen.
Jeg glemte at låse hundelemmen.

194
00:11:01,040 --> 00:11:04,806
Godt, Bob.
Tak, fordi du lyttede. Mange tak.

195
00:11:05,520 --> 00:11:08,330
De behandler mig som et dyr.

196
00:11:08,400 --> 00:11:12,450
- Rolig, Chance, du skal ikke dø.
- Må jeg ringe til min advokat?

197
00:11:13,120 --> 00:11:16,442
- Sådan der.
- Tak.

198
00:11:16,520 --> 00:11:18,170
De forlader os.

199
00:11:18,240 --> 00:11:20,891
Det kan ikke være godt.
Det kan ikke være godt.

200
00:11:20,960 --> 00:11:22,928
Skal du ikke sige farvel til Chance?

201
00:11:23,000 --> 00:11:24,411
Vi ses.

202
00:11:24,480 --> 00:11:27,370
Jamie, min ven.
Lad dem ikke tage mig væk!

203
00:11:27,440 --> 00:11:29,124
Jeg var uartig!
Jeg skal være god!

204
00:11:31,200 --> 00:11:32,884
Vi ses i Canada.

205
00:11:33,320 --> 00:11:35,971
Farvel, Shadow.
Det bliver sjovt.

206
00:11:50,880 --> 00:11:53,406
Se lige de hunde.

207
00:11:53,760 --> 00:11:55,683
De ser ikke for godt ud.

208
00:11:55,800 --> 00:11:59,327
Sådan ender vi,
hvis ikke vi finder en udvej.

209
00:12:00,240 --> 00:12:02,288
Se lige dem!

210
00:12:02,360 --> 00:12:05,170
Uniformerne, hjelmene!
Jeg genkender dem!

211
00:12:05,400 --> 00:12:09,121
- De tager os til det stygge sted!
- Det kan vores mennesker ikke.

212
00:12:09,200 --> 00:12:12,522
Jamie var sur på mig,
men jeg vidste ikke, han var så sur.

213
00:12:12,600 --> 00:12:16,207
Jeg vil ikke tilbage til det stygge sted.
Jeg svor, jeg aldrig ville.

214
00:12:16,280 --> 00:12:19,170
I får mig aldrig i live!
Jeg flygter!

215
00:12:19,240 --> 00:12:23,325
Der må være en udvej!

216
00:12:23,400 --> 00:12:25,641
- Chance, lad være!
- På en måde.

217
00:12:29,920 --> 00:12:31,490
Jeg er fri!

218
00:12:31,560 --> 00:12:33,403
Hvor skal den skøre køter hen?

219
00:12:33,600 --> 00:12:36,171
Vent på mig!
Jeg kommer med dig, makker!

220
00:12:36,320 --> 00:12:39,324
- Sassy, vi må gøre noget.
- Som hvad?

221
00:12:39,400 --> 00:12:42,290
- Vi må ud herfra.
- Mener du sådan her?

222
00:12:42,360 --> 00:12:46,285
Skal katten altid være den kloge?

223
00:12:46,360 --> 00:12:50,081
Skønhed og intelligens?
Jeg bliver ved med at overraske mig selv.

224
00:12:50,160 --> 00:12:52,288
Godt gået. Lad os komme af sted!

225
00:13:04,040 --> 00:13:06,611
Jeg kommer, Jamie.

226
00:13:06,680 --> 00:13:08,091
Han løb den vej.

227
00:13:08,160 --> 00:13:10,447
Hvorfor fik Jamie sig ikke en fisk?

228
00:13:12,160 --> 00:13:14,561
- Der er dyr løs.
- Tilkald vagterne.

229
00:13:15,840 --> 00:13:17,763
Fedt! Forhindringsløb!

230
00:13:18,920 --> 00:13:20,206
Vent på os?

231
00:13:20,280 --> 00:13:23,648
Det er fabelagtigt.
Næste år planlægger jeg ferien.

232
00:13:23,720 --> 00:13:25,961
Pas på!
Op med hovederne! Vi kommer!

233
00:13:27,320 --> 00:13:30,130
Jamie, hvor er du?
Lad os slutte fred.

234
00:13:30,480 --> 00:13:32,528
Vent! Det er sindssygt.

235
00:13:33,120 --> 00:13:35,327
- Jeg klarede det.
- Chance, hold nu op.

236
00:13:37,280 --> 00:13:40,011
- Hvor er du henne?
- Gud! Chance?

237
00:13:40,080 --> 00:13:41,809
Min dreng er stukket af.

238
00:13:41,880 --> 00:13:44,121
Han har brunt hår
og svarer på "Jamie".

239
00:13:44,200 --> 00:13:47,807
- Du skulle ikke være gået fra dit bur.
- Godt gået.

240
00:13:47,880 --> 00:13:49,882
- Jeg troede, de var her.
- Det er de ikke.

241
00:13:49,960 --> 00:13:52,566
Der er en dejlig familie.
Tag med dem.

242
00:13:52,640 --> 00:13:54,847
Hold op med at skændes.
Vi skal tilbage.

243
00:13:54,920 --> 00:13:57,526
- Lige, hvad jeg tænkte.
- Kom, Sassy.

244
00:13:57,600 --> 00:14:00,604
Jeg er lige bag dig,
og jeg nyder ikke udsigten.

245
00:14:02,760 --> 00:14:05,411
- Hvad er det for noget?
- Hold dig roligt.

246
00:14:05,480 --> 00:14:06,970
Der er noget galt.

247
00:14:07,040 --> 00:14:09,168
Jeg kan mærke det i knoglerne.

248
00:14:10,880 --> 00:14:13,121
Lad os komme væk herfra!

249
00:14:13,200 --> 00:14:15,043
Denne vej!
Jeg ser en genvej!

250
00:14:17,840 --> 00:14:20,286
Chance smutter, og han er væk!

251
00:14:20,360 --> 00:14:23,569
Chance, du slår mig ihjel!

252
00:14:23,640 --> 00:14:27,087
Kan nogen fortælle mig,
hvorfor jeg følger efter de dumme?

253
00:14:33,720 --> 00:14:36,405
Far, tror du, dyrene har det godt?

254
00:14:36,480 --> 00:14:39,768
De er i sikkerhed i lastrummet.

255
00:14:40,960 --> 00:14:43,930
Shadow, jeg kan ikke se dem.
Kan du se dem?

256
00:14:44,000 --> 00:14:48,130
De er her et sted. Jeg kan mærke det.
De må være på et af de der.

257
00:14:50,480 --> 00:14:54,166
- Vi har været her før. Deja-miav.
- Hvad for en er det?

258
00:14:54,240 --> 00:14:56,686
Det er let nok.
De ser alle ens ud.

259
00:14:56,760 --> 00:14:59,127
Vi må hellere vælge et.
Se!

260
00:14:59,200 --> 00:15:01,885
Kom, vi har brug for hjælp.

261
00:15:03,920 --> 00:15:06,571
Af sted!

262
00:15:08,880 --> 00:15:12,248
Han er i den der!
Jeg ved det! Af sted!

263
00:15:34,720 --> 00:15:37,530
Vi venter her.
De ser os garanteret.

264
00:15:37,600 --> 00:15:39,284
Det håber jeg.

265
00:15:39,360 --> 00:15:41,203
- Bare rolig.
- Jeg er urolig.

266
00:15:41,280 --> 00:15:45,046
- De standser. Ikke også, Shadow?
- De vil ikke tage af sted uden os.

267
00:15:45,120 --> 00:15:47,202
Men for at være sikker, dukker jeg mig.

268
00:15:47,280 --> 00:15:48,486
Det gør jeg også.

269
00:15:49,640 --> 00:15:51,529
- De standser ikke.
- Hold fast.

270
00:15:51,600 --> 00:15:53,762
- De standser ikke!
- De skal standse!

271
00:15:53,840 --> 00:15:56,491
De standser ikke!

272
00:16:05,360 --> 00:16:08,250
Det var frygtindgydende.

273
00:16:08,320 --> 00:16:09,845
Jeg var ikke bange.

274
00:16:09,920 --> 00:16:13,208
Jeg var ikke den mindste
lillebitte smule bange.

275
00:16:13,280 --> 00:16:15,089
Åbenbart ikke.

276
00:16:17,640 --> 00:16:19,085
Det er bøllebrigaden!

277
00:16:19,160 --> 00:16:20,889
- Styr mod hegnet!
- Løb!

278
00:16:20,960 --> 00:16:24,009
Jeg har en ide. Jeg løber,
I bliver her og bliver ramt!

279
00:16:31,960 --> 00:16:33,166
INGEN ADGANG
FOR UVEDKOMMENDE

280
00:16:33,240 --> 00:16:35,641
Begynd at grave!

281
00:16:37,040 --> 00:16:39,805
Godt! Hvorfor er der ingen jordegern,
når man mangler et?

282
00:16:43,040 --> 00:16:45,725
Hvis ikke vi skulle
til det stygge sted før...

283
00:16:46,800 --> 00:16:48,689
.så skal vi det nu!

284
00:16:49,920 --> 00:16:51,843
Jeg er for gammel til det her.

285
00:16:51,920 --> 00:16:53,570
Vi er der næsten.

286
00:16:55,880 --> 00:16:57,882
Hvorfor sker det her altid for mig?

287
00:16:57,960 --> 00:17:00,167
Hvorfor sker det aldrig for Lassie?

288
00:17:00,240 --> 00:17:03,926
- Hurtigt, nu kommer de!
- Hjælp! Hjælp mig!

289
00:17:04,000 --> 00:17:07,049
Utroligt.
Alle de år med klatring i gardiner...

290
00:17:07,120 --> 00:17:08,770
Jeg hænger fast.

291
00:17:08,840 --> 00:17:11,241
...har givet pote!

292
00:17:11,320 --> 00:17:13,971
- Du kan godt.
- Jeg sagde, jeg aldrig skulle tilbage!

293
00:17:14,040 --> 00:17:16,327
- Skynd dig, Chance!
- Ja!

294
00:17:18,000 --> 00:17:20,651
Hils det stygge sted, fjolser!

295
00:17:27,080 --> 00:17:30,971
Shadow, tingesten tog af sted uden os,
og Hope var med den.

296
00:17:31,040 --> 00:17:34,010
- Det var Peter også.
- Hvad gør vi nu?

297
00:17:34,080 --> 00:17:37,243
Lad mig se.
De ved nok ikke, at vi er væk.

298
00:17:37,320 --> 00:17:39,084
Gæt, hvis skyld det er.

299
00:17:39,160 --> 00:17:42,164
Er det nu min skyld?
Jeg reddede os fra det stygge sted.

300
00:17:42,240 --> 00:17:44,208
Nej, du fik os til at fare vild!

301
00:17:44,280 --> 00:17:47,523
Om I kan lide det eller ej,
skal vi finde hjem igen.

302
00:17:47,600 --> 00:17:49,568
Kan du huske, hvad der skete før?

303
00:17:49,640 --> 00:17:52,644
Bjerge, stinkdyr, hulepindsvin.
Ikke noget for mig.

304
00:17:52,720 --> 00:17:55,007
Fint, bliv her.
Jeg tager med Shadow.

305
00:17:55,080 --> 00:17:58,368
- Vi skal videre.
- Videre? Du er tosset.

306
00:17:58,440 --> 00:18:02,968
De kommer tilbage efter os,
og jeg vil vente.

307
00:18:03,040 --> 00:18:05,407
Helt alene?

308
00:18:05,480 --> 00:18:08,609
Nå, så tager jeg med jer.

309
00:18:08,680 --> 00:18:11,001
Men kun fordi I insisterer.

310
00:18:12,840 --> 00:18:16,003
<i>Så vi gik og gik-.</i>

311
00:18:16,680 --> 00:18:19,889
<i>Til afveksling gik vi lidt mere.</i>

312
00:18:21,200 --> 00:18:23,248
<i>Spørgsmål for gennem mit sind.</i>

313
00:18:23,320 --> 00:18:25,846
<i>Hvor var vi?
Hvordan skulle vi finde hjem?</i>

314
00:18:25,920 --> 00:18:28,651
<i>Hvem har bestemt,
at en Chihuahua er en hund?</i>

315
00:18:28,720 --> 00:18:31,803
<i>Og vigtigst af alt;
hvornår skal vi spise?</i>

316
00:18:33,640 --> 00:18:36,644
Hvor er vi?
Jeg kan ikke lide stedet her.

317
00:18:36,720 --> 00:18:38,961
Hold dig i nærheden.
Vi klarer os.

318
00:18:41,120 --> 00:18:43,885
Kan I lugte, hvad jeg kan?
Eureka, affald!

319
00:18:44,400 --> 00:18:47,449
Mand, en burger.
Betyder det... kunne det betyde...

320
00:18:48,600 --> 00:18:51,206
Fritter! Kakerlak.

321
00:18:52,560 --> 00:18:55,609
Hvorfor trækker du det?
Ingen sagde, "Apport!"

322
00:18:55,680 --> 00:18:58,650
Hils på jeres hjem hjemmefra.

323
00:18:58,720 --> 00:19:01,326
Det er snavset.
Min kattebakke er renere.

324
00:19:01,400 --> 00:19:05,121
- Jeg har ikke noget at sove i.
- Ingen kattepyjamas?

325
00:19:05,200 --> 00:19:07,123
Hvor er du sjov.

326
00:19:07,200 --> 00:19:09,168
Hvor er det fabelagtigt.

327
00:19:09,240 --> 00:19:11,891
Hvem ville dog have smidt det her ud?

328
00:19:13,200 --> 00:19:15,441
Sengetid.

329
00:19:15,520 --> 00:19:18,490
Jeg vil aldrig kunne sove herinde.

330
00:19:19,560 --> 00:19:22,245
Lækkert!
I gik glip af alle tiders måltid.

331
00:19:22,320 --> 00:19:25,290
Jeg har aldrig spist affald,
og jeg gør det aldrig.

332
00:19:25,360 --> 00:19:28,284
Vi skal sove nu.
Godnat.

333
00:19:28,360 --> 00:19:32,490
Derinde?
I går glip af alle synene, lydene og lugtene.

334
00:19:32,560 --> 00:19:34,483
Det er sikrere herinde hos os.

335
00:19:34,560 --> 00:19:36,688
Kassen lugter allerede slemt nok.

336
00:19:36,760 --> 00:19:39,684
I sikkerhed?
Glem ikke, at jeg er bulldog.

337
00:19:40,920 --> 00:19:43,571
Jeg byder faren velkommen
med åbne poter.

338
00:19:43,640 --> 00:19:45,768
Og en altid åben mund.

339
00:19:45,840 --> 00:19:49,083
Få jer lidt hvile.
Vi har en lang dag foran os i morgen.

340
00:19:50,640 --> 00:19:54,087
- Hvad er det?
- Venner?

341
00:19:54,160 --> 00:19:56,003
De er store, de er enorme.

342
00:19:56,080 --> 00:19:58,606
De kommer efter mig!

343
00:19:59,640 --> 00:20:01,802
Flyt jer!
Jeg kommer ind.

344
00:20:03,040 --> 00:20:05,771
Det er i orden.
I er i sikkerhed nu.

345
00:20:05,840 --> 00:20:09,367
Sikke en bulldog.
Du er jo bange.

346
00:20:09,440 --> 00:20:12,364
Katte bliver bange, hunde gør ikke.

347
00:20:17,120 --> 00:20:20,602
Jeg vil ikke brokke mig over
dit valg af hotel, men det lækker.

348
00:20:20,680 --> 00:20:23,650
Intet lugter værre end våde hunde.

349
00:20:24,840 --> 00:20:27,207
Det bliver en lang nat.

350
00:20:31,560 --> 00:20:33,642
Nej, desværre.

351
00:20:42,520 --> 00:20:44,284
Der er opstået et problem.

352
00:20:45,800 --> 00:20:49,600
Hvad er der sket, far?
Er det Shadow?

353
00:20:51,280 --> 00:20:55,251
De siger, at dyrene slap løs i lufthavnen.

354
00:20:55,320 --> 00:20:59,564
- Er de ude i det vejr?
- Ikke her. I San Francisco.

355
00:21:02,480 --> 00:21:05,404
Vi må tilbage.
Vi må finde dem.

356
00:21:05,480 --> 00:21:07,608
Lad os ikke spolere ferien for alle.

357
00:21:07,680 --> 00:21:10,729
- Jeg flyver i morgen.
- Jeg vil hjem og finde Sassy.

358
00:21:10,800 --> 00:21:14,771
Tag I på camping med mor.
Hyg jer.

359
00:21:14,840 --> 00:21:18,083
Vi kan ikke hygge os,
når dyrene er væk i San Francisco.

360
00:21:18,160 --> 00:21:19,525
Vi skulle alle tage tilbage.

361
00:21:22,600 --> 00:21:24,090
Far, jeg beder.

362
00:21:30,120 --> 00:21:32,122
Kom, lad os tage af sted.

363
00:21:36,680 --> 00:21:39,809
Tænk dig, Sassy.
Du er snart hjemme i Hopes arme.

364
00:21:39,880 --> 00:21:42,804
Jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan klare den "sang."

365
00:21:44,320 --> 00:21:46,402
Rapmester Chance
er faret vild i byen

366
00:21:46,480 --> 00:21:48,721
Med en optimistisk hund
og en spydig kat

367
00:21:50,320 --> 00:21:52,607
Jeg var sikker på,
at det var vejen hjem.

368
00:21:55,560 --> 00:21:57,244
Hvad er der?

369
00:21:57,320 --> 00:22:00,130
Kan du se huset herfra?

370
00:22:00,960 --> 00:22:03,088
Det ligner ikke vores baggård.

371
00:22:03,160 --> 00:22:05,322
Jeg forstår det ikke.

372
00:22:05,400 --> 00:22:08,244
Vi må være længere væk,
end jeg troede.

373
00:22:08,320 --> 00:22:12,484
Jeg stolede på, du ville finde hjem,
men gjorde du? Nej, vi er faret vild.

374
00:22:12,560 --> 00:22:16,645
Rolig. I går krydsede vi en gylden bro.
Det er vejen hjem.

375
00:22:16,720 --> 00:22:19,246
Kan vi standse og få morgenmad først?

376
00:22:19,320 --> 00:22:23,006
Jo tidligere vi kommer af sted,
desto hurtigere når vi hjem.

377
00:22:23,960 --> 00:22:28,170
Men hvis ikke vi finder noget mad,
har jeg førsteret til katten.

378
00:22:37,560 --> 00:22:39,961
Jeg håber ikke, du betalte for klipningen.

379
00:22:40,960 --> 00:22:42,610
Sikken frækhed!

380
00:22:42,680 --> 00:22:44,444
Godmorgen, frøken.

381
00:22:45,560 --> 00:22:48,689
Dejligt krøl.
Kom du op at slås med en plæneklipper?

382
00:22:48,760 --> 00:22:50,205
Bonderøv.

383
00:22:56,160 --> 00:22:57,685
Hund!

384
00:23:01,520 --> 00:23:03,363
Sød hvalp.

385
00:23:03,640 --> 00:23:06,211
Se vores yndige pige.

386
00:23:06,280 --> 00:23:08,931
Og se på dig, tykke dreng!

387
00:23:09,000 --> 00:23:10,809
Hvad vil du?

388
00:23:12,440 --> 00:23:14,841
Hvad er der galt med den søde hvalp?

389
00:23:15,960 --> 00:23:19,009
Fik du det forkerte ben ud af sengen?

390
00:23:19,760 --> 00:23:22,411
Du er så fed,
du sprænger dine bukser i luften!

391
00:23:22,480 --> 00:23:24,687
- Kom her, lille køter!
- Leve bukserne!

392
00:23:24,760 --> 00:23:26,762
Rør mig ikke!

393
00:23:26,880 --> 00:23:29,281
Hold dig fra mig!

394
00:23:31,280 --> 00:23:33,282
Red mig fra fedtklumpen!

395
00:23:33,360 --> 00:23:35,966
Sæt mig ned! Hjælp!

396
00:23:36,040 --> 00:23:38,168
Har vi en dårlig dag?

397
00:23:38,360 --> 00:23:41,250
- Tag den, dit svin!
- Hvad...

398
00:23:41,320 --> 00:23:44,722
- Jeg er reddet. Oui. Merci.
- Er det Deres dyr?

399
00:23:44,880 --> 00:23:48,043
- Ja.
- De burde skamme Dem.

400
00:23:48,120 --> 00:23:50,202
Der er slyngler derude,

401
00:23:50,280 --> 00:23:53,045
som bare venter på at stjæle
sådan en smuk hund!

402
00:23:53,120 --> 00:23:55,407
Kys mig ikke, din fede dijonsennep!

403
00:23:55,480 --> 00:23:57,482
Må jeg få min hund tilbage?

404
00:23:57,760 --> 00:24:00,206
Au revoir, din elendige gris.

405
00:24:00,280 --> 00:24:03,762
Jeg lægger en gave
på din ekstrastore T-shirt.

406
00:24:06,640 --> 00:24:08,847
Ned på gulvet!

407
00:24:12,960 --> 00:24:15,201
Hold mund omme bagved!

408
00:24:16,360 --> 00:24:18,328
Mand, hvor jeg hader hunde!

409
00:24:22,920 --> 00:24:25,605
Den køter tissede på mig!

410
00:24:33,200 --> 00:24:36,044
<i>Jeg havde aldrig set sådan et sted før.</i>

411
00:24:36,120 --> 00:24:37,804
<i>Det var kæmpestort.</i>

412
00:24:37,880 --> 00:24:42,408
<i>Jeg vidste ikke, hvad jeg kunne vente
mig, men jeg følte, det ville blive sjovt.</i>

413
00:24:46,040 --> 00:24:49,123
<i>Shadow insisterede på,
han vidste, hvor vi gik hen.</i>

414
00:24:49,200 --> 00:24:52,409
<i>Men det lod til, at vi gik i ring.</i>

415
00:24:52,480 --> 00:24:54,482
<i>Det havde jeg ikke noget imod.</i>

416
00:24:54,560 --> 00:24:56,562
<i>Jeg havde ikke travlt.</i>

417
00:24:56,640 --> 00:24:59,723
<i>Hvorfor skynde mig hjem?
Så Jamie kunne ignorere mig?</i>

418
00:24:59,800 --> 00:25:02,326
<i>Jeg nød nuet.</i>

419
00:25:02,400 --> 00:25:05,563
<i>Nu og da skal man bare standse
og snuse til brandhanerne.</i>

420
00:25:06,360 --> 00:25:07,805
Hvad er det?

421
00:25:07,880 --> 00:25:10,690
Næseradaren opfanger stærke signaler.

422
00:25:10,760 --> 00:25:12,410
Jeg får det varmt.

423
00:25:12,480 --> 00:25:14,642
Det bliver varmere.

424
00:25:16,040 --> 00:25:17,565
Det er et tagselvbord.

425
00:25:17,640 --> 00:25:19,529
Jeg kan se skaldyr!

426
00:25:19,600 --> 00:25:23,082
Shadow, du er retriever.
Hent en skive citron til mig.

427
00:25:23,480 --> 00:25:25,482
Min livret. Sushi.

428
00:25:26,480 --> 00:25:28,687
Jeg tjekker dessertbakkerne.

429
00:25:30,840 --> 00:25:34,083
Nå, den så ikke helt frisk ud alligevel!

430
00:25:34,920 --> 00:25:38,288
Hunde, katten er sulten.

431
00:25:38,360 --> 00:25:40,283
Vi er stadig sultne alle sammen.

432
00:25:40,360 --> 00:25:44,081
Væn jer til det. Det er storbyen.
Kun de stærke overlever.

433
00:25:44,160 --> 00:25:47,528
- Så er du fortabt.
- Gider I lade være med at skændes?

434
00:25:47,640 --> 00:25:49,802
Okay, så sulter jeg bare.

435
00:25:50,320 --> 00:25:51,970
Eller ikke.

436
00:25:52,040 --> 00:25:53,246
Hvor der er en kat...

437
00:25:53,320 --> 00:25:56,369
- Hej, tiger.
- ..er der kattemad.

438
00:25:56,440 --> 00:25:59,649
- Træd tilbage og se en professionel.
- Det vil jeg se.

439
00:26:01,280 --> 00:26:03,931
Knyt jer til ham, opfør jer,
som om I vil se ham.

440
00:26:04,000 --> 00:26:05,729
Nærm jer forsigtigt.

441
00:26:05,800 --> 00:26:08,804
- Har jeg ikke lang og blød pels?
- Dejlig mis.

442
00:26:10,240 --> 00:26:11,924
Du er en dejlig mis.

443
00:26:12,000 --> 00:26:14,765
- Hold mund og hent maden.
- Det er en misser.

444
00:26:14,840 --> 00:26:17,207
Ungen hopper på det.

445
00:26:17,280 --> 00:26:19,203
Jeg kan gøre det her.

446
00:26:21,080 --> 00:26:24,084
Jeg er også en sød mis.

447
00:26:24,160 --> 00:26:27,084
- Bliv her!
- Er min pels ikke lang og blød?

448
00:26:27,160 --> 00:26:29,401
- Hold op, dit fjols!
- Forsvind!

449
00:26:31,240 --> 00:26:33,049
Forsvind!

450
00:26:33,120 --> 00:26:34,849
Vent!

451
00:26:35,440 --> 00:26:37,488
Jeg kan ikke tro, jeg sagde det.

452
00:26:38,920 --> 00:26:40,968
Hun må hade katte.

453
00:26:41,040 --> 00:26:44,249
- Kun katte, der ser ud som dig!
- Sådan skal det være.

454
00:26:44,320 --> 00:26:48,166
- De skulle til at fodre mig!
- Indse det. De hoppede ikke på den.

455
00:26:48,240 --> 00:26:49,765
Han blev fortryllet af mig.

456
00:26:49,840 --> 00:26:52,366
Han gik efter dåseåbneren.
Du forspildte det.

457
00:26:54,360 --> 00:26:56,727
Hungerkongen Attila
har spoleret det hele.

458
00:26:56,800 --> 00:26:59,531
Vi finder mad undervejs.
Vi må holde os i bevægelse.

459
00:26:59,600 --> 00:27:02,524
Bliv ved.
Det var, hvad jeg ville fortælle hende.

460
00:27:02,600 --> 00:27:06,525
- Hun spilder tiden.
- Spilder jeg tiden?

461
00:27:06,600 --> 00:27:08,204
Hvem var uger om at blive stueren?

462
00:27:08,280 --> 00:27:10,647
Hvor er det morsomt.
Jeg glemte at gø.

463
00:27:12,360 --> 00:27:15,523
Vi må finde den bro.
Den må være her et sted.

464
00:27:15,600 --> 00:27:18,251
Hvorfor kan vi ikke spørge om vej?

465
00:27:18,320 --> 00:27:21,005
Hør bare hende.
Sassy, vi er fyre.

466
00:27:21,080 --> 00:27:23,401
Vi spørger ikke om vej.
Det behøver vi ikke.

467
00:27:23,480 --> 00:27:26,370
Vi ved, hvor vi skal hen for hvert skridt.

468
00:27:26,440 --> 00:27:28,363
Pas på, grønskolling!

469
00:27:29,360 --> 00:27:31,567
Du trænger altså til et bad.

470
00:27:32,000 --> 00:27:34,810
Hvad er det for en ballade, boss?

471
00:27:34,880 --> 00:27:38,327
Pete, misfostrene her
trængte ind på vores område.

472
00:27:38,440 --> 00:27:40,602
Undskyld.
Vi er ikke her fra byen.

473
00:27:40,680 --> 00:27:43,251
- Ikke det?
- De er ikke herfra.

474
00:27:43,320 --> 00:27:45,448
Hvor kommer I fra?
Dummeland?

475
00:27:45,520 --> 00:27:49,320
De har også taget deres søde misser med.
Frokosttid!

476
00:27:49,400 --> 00:27:51,402
Det er kun mig, der skal have den kat!

477
00:27:51,480 --> 00:27:52,561
Løb, Sassy!

478
00:27:53,600 --> 00:27:54,965
Hun er min!

479
00:27:55,040 --> 00:27:57,520
- Hold jer væk!
- Du godeste!

480
00:27:57,600 --> 00:28:00,888
- Rør hende ikke.
- Hvem vil standse mig?

481
00:28:00,960 --> 00:28:03,725
Gror der ikke noget pelset ud af din røv?

482
00:28:03,800 --> 00:28:05,882
Det er din hale!

483
00:28:07,120 --> 00:28:10,249
- Jeg advarer dig.
- Tak for advarslen.

484
00:28:12,360 --> 00:28:14,089
Tag ham, Shadow!

485
00:28:16,560 --> 00:28:20,485
- Stop! Det gør ondt!
- Du har ret, Einstein!

486
00:28:25,440 --> 00:28:27,488
De har fået forstærkning!

487
00:28:27,560 --> 00:28:29,324
Vi er hundemad!

488
00:28:29,400 --> 00:28:33,200
- Se her. Afledning.
- Boss, det er Rileys bande.

489
00:28:33,360 --> 00:28:35,567
Kom og tag mig, loppesække!
Hvis I tror, I er hunde nok.

490
00:28:36,760 --> 00:28:38,922
Skraldespand!

491
00:28:39,080 --> 00:28:41,686
- Tag lige og slap af.
- Rolig, Pete.

492
00:28:41,760 --> 00:28:43,444
Skrid med dig, tøs.

493
00:28:43,520 --> 00:28:46,524
- Skal jeg ordne dig?
- Den var god.

494
00:28:46,960 --> 00:28:49,884
Jeg har jo sagt, hold jer fra mit område.

495
00:28:50,040 --> 00:28:53,726
- Sassy, kan du slippe væk?
- Ikke hvis prutfjæs står i vejen.

496
00:28:53,800 --> 00:28:55,723
Er du der stadig, missekat?

497
00:28:55,800 --> 00:28:58,121
Bare rolig, jeg skal nok redde dig.

498
00:28:59,200 --> 00:29:00,884
Hvad laver den hvalp?

499
00:29:01,000 --> 00:29:03,685
- Kom og fang mig.
- Kast bomben!

500
00:29:03,760 --> 00:29:07,287
Geranien mod kraniet.

501
00:29:10,080 --> 00:29:12,003
- Det var alle tiders!
- Lad os stikke af!

502
00:29:12,080 --> 00:29:14,924
Det var godt kæmpet.

503
00:29:15,120 --> 00:29:17,566
Det er ikke forbi, Goldie.
Pas på ryggen.

504
00:29:17,640 --> 00:29:19,563
Ja, ryggen.

505
00:29:19,640 --> 00:29:21,529
Jeg håber ikke, du truer.

506
00:29:21,600 --> 00:29:23,204
Vil du vågne op hos dyrlægen?

507
00:29:23,280 --> 00:29:26,329
- Med et termometer under halen.
- Løb!

508
00:29:29,560 --> 00:29:31,164
Hvad er der galt med jer?

509
00:29:31,280 --> 00:29:33,806
Ved I ikke, stedet er usikkert for kæledyr?

510
00:29:33,880 --> 00:29:36,281
Jo.
Desværre er vi faret vild.

511
00:29:36,360 --> 00:29:38,931
Tror du, vi kom her med vilje?
Tro om igen.

512
00:29:39,000 --> 00:29:42,288
Undskyld mig. Jeg hedder Riley,
men I kan kalde mig Riley.

513
00:29:42,360 --> 00:29:44,124
Det er Sassy.
Jeg hedder Shadow.

514
00:29:44,200 --> 00:29:46,521
Var der ikke et kæledyr til?

515
00:29:47,800 --> 00:29:50,644
Det er hårdt arbejde at være lokkedue.

516
00:29:50,720 --> 00:29:54,008
De må være lige bag mig.
Poter, svigt mig ikke.

517
00:29:56,360 --> 00:29:59,364
Jeg så din v-v-ven.

518
00:29:59,680 --> 00:30:02,604
Stokey, hold op med at klø dig,
når du taler.

519
00:30:02,680 --> 00:30:06,924
Undskyld, Sledge.
I-I-Iopper.

520
00:30:07,000 --> 00:30:08,968
Før det er for sent, hund!

521
00:30:09,040 --> 00:30:11,884
Han gik s-s-sydpå.

522
00:30:12,640 --> 00:30:15,246
Rolig!
Han gik op ad sidegaden mod syd.

523
00:30:15,600 --> 00:30:18,080
- Netop.
- Delilah, kom her.

524
00:30:18,160 --> 00:30:21,369
Hun kender sydsiden.
Kan nogen finde ham, er det hende.

525
00:30:21,440 --> 00:30:23,249
Bare du når ham.
Han er hurtig.

526
00:30:23,320 --> 00:30:25,926
Det er jeg også.
Jeg kommer snart tilbage.

527
00:30:31,600 --> 00:30:33,329
Hvor tog Delilah hen?

528
00:30:33,400 --> 00:30:37,041
Tag dig sammen, Bando.
Hun tog ud for at finde deres ven.

529
00:30:37,120 --> 00:30:41,125
- Men hun er min kæreste.
- Aldrig i livet.

530
00:30:41,200 --> 00:30:43,202
Det er hårdt.

531
00:30:48,880 --> 00:30:51,724
Ja, jeg gjorde det!
Jeg narrede dem!

532
00:30:51,800 --> 00:30:55,247
Jeg var overhunden. Jeg så faren
i ansigtet og snuste dens numse.

533
00:30:55,320 --> 00:30:57,846
Sikket sus!
Sikken spænding!

534
00:30:59,400 --> 00:31:02,404
Hvad står jeg her for?

535
00:31:03,360 --> 00:31:05,567
Lær at køre!

536
00:31:05,640 --> 00:31:08,325
Glimrende, ingen hundemad!

537
00:31:08,960 --> 00:31:10,849
Kom så, Chance, få fart på!

538
00:31:14,320 --> 00:31:16,766
Det er på tide at begynde på
de smarte træk.

539
00:31:17,880 --> 00:31:22,010
Det er tosset! Hvad har den hund dog
fået til morgenmad? Jetbrændstof?

540
00:31:22,560 --> 00:31:26,201
Han er hurtig, men ikke hurtig nok.

541
00:31:26,280 --> 00:31:28,123
Sød bagdel.

542
00:31:29,720 --> 00:31:32,405
Krampe i forbenene.
Krampe i bagbenene.

543
00:31:41,120 --> 00:31:43,930
Nu har jeg brug for en lokkedue!

544
00:31:58,600 --> 00:32:00,409
Du er lige, hvor jeg vil have dig.

545
00:32:00,520 --> 00:32:04,491
Vær parat til at møde...
Chancenatoren!

546
00:32:05,640 --> 00:32:07,608
Du er færdig, makker.

547
00:32:07,680 --> 00:32:10,081
Mine poter er dødbringende våben,
og jeg har rabies!

548
00:32:10,160 --> 00:32:12,128
Du har lagt dig ud med den forkerte hund!

549
00:32:13,120 --> 00:32:14,963
Ikke halsen!

550
00:32:15,040 --> 00:32:18,169
Hold op! Du vinder!

551
00:32:18,920 --> 00:32:21,048
Dødbringende våben?

552
00:32:21,640 --> 00:32:23,051
- Er du en pige?
- Jep.

553
00:32:23,120 --> 00:32:25,248
Og nu er du min, hårde fyr.

554
00:32:25,320 --> 00:32:28,722
Nu slår hun til.
Kom, dame, jeg har familie.

555
00:32:37,840 --> 00:32:40,002
Jeg kan ikke se dem.

556
00:32:40,080 --> 00:32:42,162
Nabolaget her gør mig nervøs.

557
00:32:42,240 --> 00:32:45,084
Vi tager hjem.
Der er for mange mennesker her.

558
00:32:45,160 --> 00:32:47,527
Riley, vi har ikke
fundet deres ven endnu.

559
00:32:47,600 --> 00:32:49,648
Vi kan ikke bare efterlade dem.

560
00:32:49,720 --> 00:32:52,041
- Jeg vil ikke lade Chance i stikken.
- Nå?

561
00:32:52,320 --> 00:32:54,687
Min bande kan ikke lede efter
bare én hund.

562
00:32:54,760 --> 00:32:57,843
Hvad med min Delilah?
Hun er også derude.

563
00:32:57,920 --> 00:33:00,651
- Tror I, Delilah fandt ham?
- Hvad, hvis hun ikke gjorde?

564
00:33:00,720 --> 00:33:03,769
Eller endnu værre, hvad hvis hun gjorde?

565
00:33:04,480 --> 00:33:06,881
- Hej.
- Du skal ikke sige hej til mig.

566
00:33:06,960 --> 00:33:09,725
Først jager du mig, prøver at dræbe mig,
så kysser du mig.

567
00:33:09,800 --> 00:33:12,167
- Hvad er det for en leg?
- Jeg leger ingen lege.

568
00:33:12,240 --> 00:33:15,608
Jeg jagede dig,
fordi mine venner bad mig om det.

569
00:33:15,680 --> 00:33:19,127
Mine venner?
Hvad hedder mine venner så?

570
00:33:20,640 --> 00:33:22,563
- Shadow og Sassy.
- Godt gættet.

571
00:33:22,640 --> 00:33:24,608
Vis mig det hemmelige potetryk.

572
00:33:24,680 --> 00:33:27,889
De har ikke vist mig
noget hemmeligt potetryk.

573
00:33:27,960 --> 00:33:32,409
Ikke det? Godt, for der er ikke noget.
Forklar så det kys.

574
00:33:32,480 --> 00:33:36,041
Det var ikke noget kys.
Venlig slikken, måske.

575
00:33:36,120 --> 00:33:38,361
Det er noget af en underdrivelse.

576
00:33:38,440 --> 00:33:42,081
Lad os prøve igen.
Jeg hedder Delilah, Chance?

577
00:33:42,200 --> 00:33:45,363
Delilah Chance?
Du har samme efternavn som mit fornavn.

578
00:33:45,440 --> 00:33:48,091
Det er godt, du er så sød.

579
00:33:51,960 --> 00:33:56,010
Se, venner.
Det er den blodrøde varevogn. Gem jer!

580
00:33:57,000 --> 00:33:59,606
Jeg vidste, vi ikke skulle være her.

581
00:33:59,680 --> 00:34:01,489
Shadow, Sassy, herned.

582
00:34:03,400 --> 00:34:05,448
Fald i med omgivelserne.
Kamuflage.

583
00:34:08,320 --> 00:34:10,129
Mand, hvor jeg hader det.

584
00:34:11,600 --> 00:34:14,683
At gemme sig under en bil som en...
som en kat.

585
00:34:14,760 --> 00:34:18,970
- Jeg hørte det godt.
- Det var t-t-tæt på.

586
00:34:19,480 --> 00:34:22,006
Hvorfor gemmer vi os?
Hvad vil de?

587
00:34:22,080 --> 00:34:26,369
De vil have jer. De mennesker tager
hvilken som helst hund på gaden.

588
00:34:26,440 --> 00:34:29,489
Når de har taget en,
kommer man aldrig tilbage.

589
00:34:29,560 --> 00:34:33,565
Man bliver solgt til noget,
de kalder laboratoriet, og det lyder stygt.

590
00:34:33,640 --> 00:34:35,847
Er et laboratorium,
der fjerner hunde, stygt?

591
00:34:36,920 --> 00:34:39,127
- Kom ikke for godt i gang, Sassy.
- Kysten er klar, venner.

592
00:34:39,200 --> 00:34:40,964
F-f-fedt.

593
00:34:42,040 --> 00:34:44,725
Riley, du kender byen godt.

594
00:34:44,800 --> 00:34:47,963
Vi skal over en gylden bro.
Ved du, hvor den er?

595
00:34:48,040 --> 00:34:50,247
Ja, men jeg tager ikke derhen.

596
00:34:50,320 --> 00:34:55,042
En bro betyder biler, biler betyder
mennesker, og dem kan vi ikke lide.

597
00:34:55,120 --> 00:34:58,408
Hører du, Sassy?
Så skal vi nok selv finde broen.

598
00:34:58,480 --> 00:35:02,121
For at finde tilbage til jeres mennesker?
De vil ikke have jer.

599
00:35:02,200 --> 00:35:04,362
Du tager fejl.
De vil have os.

600
00:35:04,440 --> 00:35:06,681
Kom. Lad os komme væk.

601
00:35:06,760 --> 00:35:08,762
Tak for alt.

602
00:35:08,840 --> 00:35:10,683
Ja, nemlig.
Tak for intet.

603
00:35:10,760 --> 00:35:13,684
Sætte livet på spil for mennesker?
Det er mere end dumt.

604
00:35:13,760 --> 00:35:16,764
- Farvel, kæledyr!
- Farvel.

605
00:35:17,600 --> 00:35:19,648
Ham Riley var ikke til nogen hjælp.

606
00:35:19,720 --> 00:35:23,327
Han forstår ikke,
hvor meget vi holder af Hope og Peter.

607
00:35:23,400 --> 00:35:25,641
Jeg savner endda ham, der træder på mig.

608
00:35:25,720 --> 00:35:28,564
Du har virkelig hjemve.

609
00:35:29,400 --> 00:35:31,687
Nøjagtig hvor kommer I så fra?

610
00:35:31,760 --> 00:35:33,683
Fra lige over broen.

611
00:35:33,760 --> 00:35:36,843
Jeg troede,
dine to venner sagde, I var faret vild.

612
00:35:36,920 --> 00:35:40,163
Måske er de faret vild,
men jeg ved altid, hvor jeg går hen.

613
00:35:40,240 --> 00:35:42,083
Har du det godt?

614
00:35:42,160 --> 00:35:44,845
Ja, klart.
Jeg gjorde det for sjov.

615
00:35:44,920 --> 00:35:47,127
Jeg har humor, ynde og stil.

616
00:35:47,200 --> 00:35:49,328
Det har de fleste hunde ikke.

617
00:35:49,960 --> 00:35:52,042
Det kan jeg se.

618
00:35:52,360 --> 00:35:55,682
Jeg tjekker lige hullet her.
Du skulle nødig falde i det.

619
00:35:55,760 --> 00:35:58,684
Det er bestemt et hul.
Godt, vi kan gå.

620
00:36:00,560 --> 00:36:02,483
Vi burde tage tilbage.

621
00:36:02,560 --> 00:36:05,643
- Er du ikke opsat på at komme hjem?
- Jeg har ikke travlt.

622
00:36:06,000 --> 00:36:08,446
Måske kan du vise mig rundt,
vise mig byen.

623
00:36:08,520 --> 00:36:11,000
Ja, jeg kunne vel godt spille førerhund.

624
00:36:11,080 --> 00:36:15,085
- Lad mig vise, hvad jeg bedst kan lide.
- Har det med mad at gøre?

625
00:36:16,440 --> 00:36:18,408
Det var meningen.

626
00:36:28,080 --> 00:36:29,684
Her er vi.

627
00:36:29,760 --> 00:36:32,331
Jeg troede, vi skulle et sejt sted hen.

628
00:36:32,400 --> 00:36:34,641
Det er mit yndlingssted i byen.

629
00:36:34,720 --> 00:36:36,961
- Virkelig?
- Er det ikke smukt?

630
00:36:37,040 --> 00:36:39,407
Det er ikke en container bag McDonald's.

631
00:36:39,480 --> 00:36:42,484
Jeg får nok af det her derhjemme.

632
00:36:42,560 --> 00:36:45,086
Ærlig talt bliver det hurtigt kedeligt.

633
00:36:45,160 --> 00:36:47,891
Der er grænser for spændingen
med damme og ænder.

634
00:36:47,960 --> 00:36:51,282
Svøm, rap, svøm, rap! Kedeligt!

635
00:36:51,360 --> 00:36:53,169
Kom så.

636
00:36:55,000 --> 00:36:57,321
Jeg har drømt om at bo sådan et sted.

637
00:36:57,400 --> 00:37:00,643
- Men det er vel fjollet.
- Er du tosset?

638
00:37:00,720 --> 00:37:03,929
Du bor i byen.
Det er det sejeste sted i verden.

639
00:37:05,320 --> 00:37:08,529
Hold dig fra menneskene.
De er ikke til at stole på.

640
00:37:08,600 --> 00:37:10,489
Hvorfor er de ikke til at stole på?

641
00:37:10,560 --> 00:37:13,211
De er den art,
der opfandt cheeseburgeren.

642
00:37:13,280 --> 00:37:15,965
De er så lækre.
Jamie lærte mig om dem.

643
00:37:16,040 --> 00:37:18,168
- Hvem er Jamie?
- Han er mit menneske.

644
00:37:18,240 --> 00:37:21,642
Riley siger, man ikke kan stole på dem,
hvor venlige de end ser ud.

645
00:37:21,720 --> 00:37:23,609
Jeg er sikker på, jeg kan stole på Jamie.

646
00:37:23,680 --> 00:37:25,444
Han reddede mig fra det stygge sted.

647
00:37:25,520 --> 00:37:28,490
Han tager mig ud at gå ture,
han lader mig spise af sin tallerken.

648
00:37:28,560 --> 00:37:31,211
- Han gav mig et hjem.
- Lad mig fortælle dig noget.

649
00:37:31,280 --> 00:37:35,126
Da Riley var hvalp, troede han også,
han havde fundet et hjem hos mennesker.

650
00:37:35,480 --> 00:37:37,482
<i>De bandt en sløjfe om hans halsbånd</i>

651
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
<i>og lagde ham i en stor kurv
under et træ.</i>

652
00:37:42,160 --> 00:37:46,085
<i>Men den lille dreng
kunne ikke lide Riley.</i>

653
00:37:46,160 --> 00:37:49,369
<i>Han ville ikke holde ham
eller lege med ham.</i>

654
00:37:50,560 --> 00:37:53,131
<i>Så senere kørte de indtil byen</i>

655
00:37:53,200 --> 00:37:55,646
<i>og efterlod Riley i rendestenen</i>

656
00:37:55,720 --> 00:37:59,008
<i>på årets koldeste, mest regnfulde aften.</i>

657
00:38:06,560 --> 00:38:08,449
Så Riley fandt andre forladte hunde,

658
00:38:08,520 --> 00:38:11,808
og han skabte et hjem for dem
for at beskytte dem mod mennesker.

659
00:38:11,880 --> 00:38:15,202
Skilte de sig af med Riley,
fordi drengen ikke ville lege med ham?

660
00:38:15,280 --> 00:38:17,601
Jamie er blevet træt af at lege med mig.

661
00:38:19,000 --> 00:38:21,367
- Det tror du da vel ikke?
- Jeg ved det ikke.

662
00:38:21,440 --> 00:38:23,966
Jeg ved bare,
at jeg ikke stoler på mennesker.

663
00:38:24,040 --> 00:38:25,849
Det kenderjeg ingen hund, der gør.

664
00:38:25,920 --> 00:38:28,287
Hvad gjorde dine mennesker ved dig?

665
00:38:28,360 --> 00:38:30,761
Jeg har aldrig haft mennesker.

666
00:38:31,440 --> 00:38:33,283
Jeg blev født som omstrejfer.

667
00:38:48,440 --> 00:38:53,002
Ikke underligt, at Delilah ikke stoler
på mennesker. Hun har aldrig haft nogen.

668
00:38:53,080 --> 00:38:55,526
Hun ved ikke,
hvor dejligt det er at have en familie.

669
00:38:55,600 --> 00:38:58,809
At der er nogen, der passer på en.

670
00:39:01,440 --> 00:39:02,805
Der fik jeg dig!

671
00:39:12,720 --> 00:39:16,441
Jeg ville bare fortælle dig...

672
00:39:16,520 --> 00:39:20,491
- Her.
- Chance, du er sød.

673
00:39:22,280 --> 00:39:25,921
Ja, nemlig: en amerikansk bulldog,
en golden retriever

674
00:39:26,000 --> 00:39:28,162
og en himalayakat.

675
00:39:29,200 --> 00:39:31,726
Godt, jeg talte med dig i aftes.

676
00:39:31,800 --> 00:39:33,609
Ingen meldinger, sir.

677
00:39:35,360 --> 00:39:38,045
Hvad er chancen for at finde dyrene?

678
00:39:38,120 --> 00:39:42,045
Realistisk set? En ud af ti.
Det er en meget stor by.

679
00:39:42,120 --> 00:39:45,363
Der er biler, toge og sporvogne.

680
00:39:45,440 --> 00:39:49,604
Der er dyreforsøgslaboratorier,
andre omstrejfere. Der er tosser.

681
00:39:49,680 --> 00:39:53,127
Der er en million ting,
der kan gøre et dyr fortræd i storbyen.

682
00:39:53,200 --> 00:39:55,806
Vildfarne dyr og storbyer går ikke i spænd.

683
00:39:57,080 --> 00:39:59,401
Nå men, tak for hjælpen.

684
00:39:59,480 --> 00:40:02,051
Jeg håber at høre fra dig snart.

685
00:40:06,000 --> 00:40:08,924
Der er stadig ikke noget,
men han er optimistisk.

686
00:40:12,280 --> 00:40:15,090
Vi må hellere skynde os,
hvis vi skal nå det fly.

687
00:40:51,280 --> 00:40:53,203
Stedet her lugter godt.

688
00:40:53,280 --> 00:40:55,760
- Lad os undersøge det.
- Der er for mange mennesker.

689
00:40:55,840 --> 00:40:58,650
- Ja, og mennesker betyder mad.
- Men Riley siger...

690
00:40:58,720 --> 00:41:01,724
Riley kan rende og hoppe.
Du er sammen med Chance i dag. Kom!

691
00:41:01,800 --> 00:41:03,689
Har du nogen ide om,
hvad der er derude?

692
00:41:03,760 --> 00:41:07,890
Pizzarester, smeltende vaffelis,
halvspiste pølser i majssvøb.

693
00:41:07,960 --> 00:41:09,564
Hvad er pølser i majssvøb?

694
00:41:09,640 --> 00:41:12,644
Delilah, skat, du har så meget at lære.

695
00:41:13,480 --> 00:41:16,643
Jeg skal lære dig
den rigtige måde at tigge på.

696
00:41:16,720 --> 00:41:19,371
Husk på, at det ligger i øjnene.

697
00:41:19,440 --> 00:41:22,728
Formålet er at se sød ud,
men også så sørgelig som muligt.

698
00:41:22,800 --> 00:41:25,849
Og lad være med at savle.
Aldrig savle. Det hader de.

699
00:41:26,120 --> 00:41:29,442
Det går godt.
Her er en hund på stævnemøde.

700
00:41:29,520 --> 00:41:31,568
Undskyld. Pas på, hvor du går.

701
00:41:31,640 --> 00:41:33,927
Åh, jeg har scoret!

702
00:41:34,000 --> 00:41:36,810
Du kan ikke tage det fra ham.
Han er kun en hvalp.

703
00:41:36,880 --> 00:41:39,121
Ja, du har vel ret.

704
00:41:39,200 --> 00:41:41,328
Nyd din frokost.
Du har heldet med dig i dag.

705
00:41:41,400 --> 00:41:43,448
Delilah, du vil elske det her.

706
00:41:43,520 --> 00:41:45,204
Hvad er det?

707
00:41:48,280 --> 00:41:49,930
Hvad er der galt, venner?

708
00:41:50,000 --> 00:41:51,764
Jeg har hørt om det, Delilah.

709
00:41:51,840 --> 00:41:54,207
Det sker,
når hunde bliver for længe i vandet.

710
00:41:54,280 --> 00:41:56,282
AI pelsen fælder.

711
00:41:56,360 --> 00:41:59,489
Strit imod,
hvis nogen prøver at give dig bad.

712
00:41:59,680 --> 00:42:01,569
Det skal jeg nok huske.

713
00:42:27,880 --> 00:42:29,928
Hvad synes du så, Chance?

714
00:42:30,000 --> 00:42:33,800
At det nok er den bedste dag i mit Iiv.

715
00:42:33,880 --> 00:42:35,769
Er du ikke glad for, at jeg fangede dig?

716
00:42:35,840 --> 00:42:37,922
Hold da op.
Jeg lod dig fange mig.

717
00:42:38,000 --> 00:42:42,164
- Lod du mig? Nå, hundebasse.
- Tag det roligt.

718
00:42:57,160 --> 00:43:00,130
Hvad er der med folk og deres hunde,
Jack?

719
00:43:01,880 --> 00:43:04,645
De eneste gode hunde er røde hunde.

720
00:43:04,720 --> 00:43:07,883
Gider I tie stille?

721
00:43:09,200 --> 00:43:11,601
Tag det roligt, makker.
Vær mild ved dem.

722
00:43:11,680 --> 00:43:14,684
Jeg ville slå hunde ihjel,
hvis ikke de var så meget værd.

723
00:43:17,280 --> 00:43:21,444
I gang, Ralph.
Vi får ikke noget ud af bare at sidde her.

724
00:43:42,040 --> 00:43:44,042
HENKASTNING AF AFFALD FORBUDT.

725
00:43:56,000 --> 00:43:59,163
Hvem siger, jeg er for gammel til
udstoppede dyr?

726
00:43:59,240 --> 00:44:00,969
Boss, jeg fik noget.

727
00:44:01,040 --> 00:44:04,567
- Nå? Det er en skam, der ingen kur er.
- Se her.

728
00:44:04,640 --> 00:44:07,849
Det er det største kødben,
jeg nogensinde har set.

729
00:44:08,640 --> 00:44:10,051
Lad mig se det.

730
00:44:10,120 --> 00:44:14,808
Det må være fra en hest,
et næsehorn eller en uddød mastodont.

731
00:44:15,040 --> 00:44:18,283
- Godt, Pete. Du fandt mit ben.
- Dit ben, boss?

732
00:44:18,360 --> 00:44:21,682
- Jeg gemte det her i går.
- Hvor er jeg uheldig.

733
00:44:21,760 --> 00:44:23,808
Jeg kan høre, at der kommer nogen.

734
00:44:23,880 --> 00:44:26,247
- Hvorfor undersøger du det ikke?
- Godt.

735
00:44:26,400 --> 00:44:28,289
Godtroende fjols.

736
00:44:28,960 --> 00:44:32,362
Du havde ret, boss.
Der kommer nogen.

737
00:44:32,600 --> 00:44:35,126
- Det er de to kæledyr fra gaden.
- Kæledyrene?

738
00:44:36,280 --> 00:44:39,170
- Lad mig se. Vær rolig.
- Boss!

739
00:44:39,240 --> 00:44:41,083
Jeg Springer på dem.

740
00:44:41,960 --> 00:44:44,088
Du skal tabe dig.
Du er tung.

741
00:44:44,160 --> 00:44:45,650
Hvem spurgte dig, tyksak?

742
00:44:45,720 --> 00:44:47,529
Det er mellemmåltiderne.

743
00:44:47,600 --> 00:44:50,843
- Det mener jeg i hvert fald.
- Hold mund og hold dig i ro!

744
00:44:52,040 --> 00:44:55,044
- Jeg kan ikke holde dig, boss.
- Lad være med at sno dig.

745
00:44:55,120 --> 00:44:56,690
Men det gør ondt!

746
00:44:58,560 --> 00:45:00,164
Dit fjols!

747
00:45:00,480 --> 00:45:03,563
Vent, til de går forbi et hul i hegnet,
så kan du springe på dem.

748
00:45:03,640 --> 00:45:05,802
- Springer du på dem?
' Nej. Spring du på dem.

749
00:45:05,880 --> 00:45:08,724
- Det er, hvad jeg sagde. Du springer.
- Du springer!

750
00:45:08,800 --> 00:45:11,565
- Hvem springer så?
- Nu gik du glip af dem!

751
00:45:11,640 --> 00:45:13,847
- Gik du glip af dem?
- Hold mund!

752
00:45:17,320 --> 00:45:19,084
Det ser ikke godt ud.

753
00:45:19,280 --> 00:45:21,806
Sassy, den lille dreng bor her.

754
00:45:21,880 --> 00:45:23,211
Tucker!

755
00:45:25,920 --> 00:45:28,491
Vi forsøger at komme ind.
Mine folk går ind.

756
00:45:28,560 --> 00:45:32,087
Jeg skal bruge to rækker på sydsiden.
Kom, af sted!

757
00:45:32,440 --> 00:45:35,967
- Drengen er indenfor.
- Hvor frygteligt, Shadow.

758
00:45:37,680 --> 00:45:39,842
- Jeg går derind!
- Hvad?

759
00:45:41,800 --> 00:45:44,007
Jeg vil have dem derind nu!

760
00:45:44,840 --> 00:45:47,605
Det fjols til Shadow slår sig selv ihjel.

761
00:45:47,680 --> 00:45:49,808
For et menneske?
Det giver ingen mening.

762
00:45:50,880 --> 00:45:54,407
Tucker!
Hvor er du?

763
00:45:56,160 --> 00:45:58,686
Jeg må hjælpe ham.
Du godeste.

764
00:45:58,760 --> 00:46:02,082
- Nu går katten derind?
- Hvad er der galt med de kæledyr?

765
00:46:02,400 --> 00:46:05,404
Sassy kommer til undsætning!
Hvad laver jeg?

766
00:46:07,680 --> 00:46:10,650
Pas på! Strømførende ledning!

767
00:46:13,720 --> 00:46:16,121
Vær ikke bange, Tucker.

768
00:46:16,760 --> 00:46:19,650
Jeg er her for at hjælpe dig. Kan du se?

769
00:46:21,400 --> 00:46:24,961
Se, Tucker.
Jeg er din ven.

770
00:46:27,760 --> 00:46:29,842
Du er i sikkerhed med mig.

771
00:46:30,080 --> 00:46:32,242
- Det var det! Skynd dig!
- Mor!

772
00:46:33,880 --> 00:46:36,645
- Han er ude!
- Stå tilbage!

773
00:46:36,720 --> 00:46:39,007
Han er ude!
Drengen er ude!

774
00:46:39,080 --> 00:46:41,651
Ryd huset!

775
00:46:42,240 --> 00:46:44,322
Han har ham!

776
00:46:50,760 --> 00:46:52,524
Jeg skal have to rækker på verandaen!

777
00:46:52,600 --> 00:46:55,251
- To rækker på verandaen, nu!
- Er du uskadt!

778
00:46:56,280 --> 00:46:58,282
Tiger er derinde.

779
00:46:58,360 --> 00:47:00,362
Glem det, mand, det er forbi!

780
00:47:00,560 --> 00:47:02,403
Herovre, Shadow!

781
00:47:04,680 --> 00:47:08,162
Shadow.
Du er dagens hund!

782
00:47:08,240 --> 00:47:11,801
Du er ret modig af et kæledyr at være.

783
00:47:11,880 --> 00:47:14,087
Modig, hvad?
Lad mig spørge dig om noget.

784
00:47:14,160 --> 00:47:17,289
- Ville et menneske gøre det for dig?
- Det ville min Peter.

785
00:47:17,360 --> 00:47:19,408
Din katte-veninde er stadig derinde.

786
00:47:19,480 --> 00:47:23,326
- Jeg håber, hun er uskadt.
- Er Sassy derinde?

787
00:47:28,840 --> 00:47:31,525
Kan nogen få den her småting
ud af min mund.

788
00:47:31,920 --> 00:47:35,322
- Tiger!
- Jeg er svedet og lugter af askebæger.

789
00:47:36,400 --> 00:47:40,086
- Hun klarede det! Hun er ude!
- Det er en kattens kat!

790
00:47:42,600 --> 00:47:44,090
Tak, misser.

791
00:47:44,240 --> 00:47:46,242
Tak? Var det det hele?

792
00:47:46,480 --> 00:47:49,529
Ingen tunfisk? Ingen mælk?
Ingen kattegræs?

793
00:47:49,920 --> 00:47:51,604
Du milde.

794
00:47:51,760 --> 00:47:54,923
- Du reddede Tiger.
- Sassy, du forbløffer mig.

795
00:47:55,000 --> 00:47:56,729
Jeg er jo en kat.

796
00:48:00,280 --> 00:48:01,964
Du reddede mit Iiv.

797
00:48:03,640 --> 00:48:04,926
Tak.

798
00:48:05,000 --> 00:48:09,244
Det var så lidt, Tucker.
Hunden er drengenes bedste ven.

799
00:48:09,720 --> 00:48:11,802
Kom så, Sassy. af sted.

800
00:48:13,200 --> 00:48:14,929
Hvor skal I hen?

801
00:48:15,400 --> 00:48:17,528
Måske tager de hjem.

802
00:48:18,760 --> 00:48:21,047
I er nu helt i orden.

803
00:48:21,120 --> 00:48:23,327
Nå men, lad os komme hjem.

804
00:48:23,400 --> 00:48:25,482
I to er velkomne til at blive hos os.

805
00:48:26,200 --> 00:48:28,123
Er du sikker på, at kæledyr må?

806
00:48:28,200 --> 00:48:30,806
Denne gang tror jeg,
vi kan gøre en undtagelse.

807
00:48:41,320 --> 00:48:44,449
Nå, der har vi det.
Hjem, kære hjem.

808
00:48:44,520 --> 00:48:46,921
Det er ikke fornemt, men lejen er rimelig.

809
00:48:47,000 --> 00:48:50,721
Og ingen generer os, så I kan blive,
så længe I vil.

810
00:48:50,800 --> 00:48:53,041
Tak, Riley.
Det er meget venligt.

811
00:48:53,120 --> 00:48:55,691
Hvis han er så venlig,
hvorfor finder han ikke den bro?

812
00:48:55,760 --> 00:48:58,286
Vi kan ikke tage af sted,
før vi finder Chance.

813
00:48:58,360 --> 00:49:01,125
- Hvorfor ikke?
- Du savner ham jo.

814
00:49:01,200 --> 00:49:04,283
Jeg savner hans dumme vittigheder
og hans dumme ansigt

815
00:49:04,360 --> 00:49:06,203
og hans dumme dumhed.

816
00:49:06,280 --> 00:49:08,328
Sassy, hold op.

817
00:49:08,400 --> 00:49:11,244
Jeg begynder dumt
at bekymre mig for ham.

818
00:49:31,640 --> 00:49:33,927
Hvad i alverden foregår der?

819
00:49:34,000 --> 00:49:35,525
Se lige en gang!

820
00:49:35,600 --> 00:49:38,922
Chance og Delilah snuser til et træ,
k-y-s...

821
00:49:39,000 --> 00:49:40,331
Slap af, Sledge.

822
00:49:40,400 --> 00:49:43,449
Hej, venner.
Hvor har I været henne?

823
00:49:44,520 --> 00:49:45,726
Lad mig komme til ham!

824
00:49:45,800 --> 00:49:49,486
- Jeg bruger hans næse som kradsebræt!
- Vi har ledt efter dig overalt!

825
00:49:49,600 --> 00:49:51,602
Nå men, her er jeg altså.

826
00:49:51,680 --> 00:49:54,286
De har kysset hinanden og alt muligt. Føj!

827
00:49:54,360 --> 00:49:57,842
Dee, min pige!
Han har nok gang i noget.

828
00:49:57,920 --> 00:50:00,764
Ikke tale om.
Han g-g-g-g-g...

829
00:50:03,720 --> 00:50:04,801
gør...

830
00:50:04,880 --> 00:50:07,201
- Mere end han b-b-b-b-b...
- Nu kommer det.

831
00:50:09,680 --> 00:50:12,286
- Bider, fjols.
- Netop.

832
00:50:12,360 --> 00:50:15,887
Delilah, jeg tænkte...
Hvad med mig?

833
00:50:15,960 --> 00:50:19,169
- Hvem er du?
- Hendes... Jeg skulle være hendes...

834
00:50:19,240 --> 00:50:22,767
Erkend det, Bando.
Du er en ussel hund.

835
00:50:22,840 --> 00:50:25,844
Bando, jeg sagde jo,
at vi bare var venner.

836
00:50:26,680 --> 00:50:27,886
Men Delilah...

837
00:50:27,960 --> 00:50:30,645
- Hvad? Forstå antydning, Opie.
- Hvad? Din lille...

838
00:50:30,720 --> 00:50:32,722
Nogen skulle tage og lufte dig.

839
00:50:32,800 --> 00:50:35,280
- Hold op, Bando!
- Undskyld, Riley.

840
00:50:35,360 --> 00:50:38,091
Jeg ville ikke starte et hundeslagsmål.
Jeg er færdig.

841
00:50:38,160 --> 00:50:41,482
Den dumme vildfarne hund prøver
at stjæle min kvinde. Ægteskabsbryder.

842
00:50:41,560 --> 00:50:43,881
Hvad er der galt?
Det kan da ikke være dit alvor.

843
00:50:43,960 --> 00:50:45,769
- Men Riley...
- Ikke noget men.

844
00:50:45,840 --> 00:50:48,571
- Fyren er et kæledyr.
- Hvad skal det betyde?

845
00:50:48,640 --> 00:50:51,041
Kom nu.
Det behøver vi ikke finde os i.

846
00:50:51,360 --> 00:50:53,681
Jeg burde have vidst,
at de ikke ville forstå det.

847
00:50:53,760 --> 00:50:56,001
- Shadow, vi har et problem.
- Jep.

848
00:50:56,680 --> 00:50:57,090
<i>4</i>

849
00:50:58,000 --> 00:51:00,128
Ham Riley er ikke så lidt fræk.

850
00:51:00,200 --> 00:51:02,282
Jeg kan ikke tro,
at han kaldte dig et kæledyr.

851
00:51:02,360 --> 00:51:04,044
Men... Jeg er et kæledyr.

852
00:51:04,120 --> 00:51:06,600
Men jeg... Jeg ved, du er mere end det.

853
00:51:06,680 --> 00:51:09,411
Se, hvor godt du har moret dig
i byen i dag.

854
00:51:09,480 --> 00:51:12,165
- Du er næsten som... som...
- Hvad?

855
00:51:12,240 --> 00:51:15,562
- Som om du er en rigtig byhund.
- Det synes jeg også.

856
00:51:15,640 --> 00:51:18,450
Vi morede os i dag.
Vi kunne more os i morgen.

857
00:51:18,520 --> 00:51:20,522
I morgen står vidt åben for mig.

858
00:51:20,600 --> 00:51:22,489
- Betyder det ja?
- Fuldstændigt.

859
00:51:22,560 --> 00:51:24,688
Det bliver alle tiders.

860
00:51:24,760 --> 00:51:27,491
Du og jeg sammen i byen.
Glem det.

861
00:51:27,560 --> 00:51:30,166
- Men...
- Hvad er der galt?

862
00:51:30,240 --> 00:51:32,641
- Det er Jamie?
- Hvad er der med ham?

863
00:51:32,720 --> 00:51:35,803
Hvad skal der ske med ham,
hvis jeg bliver her?

864
00:51:35,880 --> 00:51:38,406
Du sagde, han ikke har haft tid til dig
på det seneste.

865
00:51:38,480 --> 00:51:40,403
Men jeg savner ham stadig.

866
00:51:40,480 --> 00:51:42,369
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre.

867
00:51:42,440 --> 00:51:46,047
Jeg ved bare,
at jeg aldrig har haft det sådan før.

868
00:51:46,120 --> 00:51:49,488
Det har jeg heller ikke.
Jeg har villet sige det til dig hele dagen,

869
00:51:49,560 --> 00:51:51,927
men jeg troede, du ville Le ad mig.

870
00:51:52,680 --> 00:51:54,250
Du ler ad mig.

871
00:51:54,320 --> 00:51:56,482
Nej, jeg ler med dig.

872
00:51:57,800 --> 00:51:59,609
Det vidste jeg godt.

873
00:52:19,200 --> 00:52:22,409
<i>G rundet vejforholdene
er ankomster og afgange</i>

874
00:52:22,480 --> 00:52:26,201
<i>udsat på ubestemt tid.
Vi takker for Deres tålmodighed.</i>

875
00:52:30,040 --> 00:52:33,442
Godt, mor, lad os bare sige,
jeg bekymrede mig for Chance.

876
00:52:33,520 --> 00:52:36,046
Tror du,
jeg nogensinde får ham at se igen?

877
00:52:36,120 --> 00:52:40,967
De fandt hjem før.
Det kan de gøre igen.

878
00:52:42,720 --> 00:52:44,404
Det håber jeg.

879
00:52:45,480 --> 00:52:49,041
Undskyld, at jeg har været
sådan et fjols på det seneste.

880
00:52:50,480 --> 00:52:52,687
Læg dig til at sove, søde.

881
00:52:52,760 --> 00:52:54,524
Vi er snart hjemme.

882
00:53:00,840 --> 00:53:04,003
Et bad! Ansigtscreme!

883
00:53:04,640 --> 00:53:06,449
En hund?

884
00:53:08,040 --> 00:53:10,202
Du er det grimmeste,
jeg nogensinde har set.

885
00:53:10,280 --> 00:53:12,681
Det sagde du ikke i nat.

886
00:53:12,760 --> 00:53:14,683
Jeg bliver svimmel.

887
00:53:14,760 --> 00:53:17,650
Se lige der, Delilah!
Det er en doughnut!

888
00:53:17,720 --> 00:53:20,291
Det er en gummidoughnut...
Nej, det er en trone.

889
00:53:20,360 --> 00:53:22,408
Jeg er doughnut-kongen!

890
00:53:22,480 --> 00:53:25,290
Han flipper ud.
Man han er nu sød alligevel.

891
00:53:25,360 --> 00:53:29,001
Giv mig glasur, syltetøj og kanel!

892
00:53:29,080 --> 00:53:31,560
Shadow, det du gjorde ved branden,

893
00:53:31,640 --> 00:53:34,041
var ret så retskaffent.

894
00:53:34,120 --> 00:53:37,806
Hvis mennesker betyder så meget for dig,
vil jeg vise dig vej til broen.

895
00:53:37,880 --> 00:53:39,450
Det er alle tiders.

896
00:53:40,000 --> 00:53:42,765
Nu skal jeg bare have Chance med.

897
00:53:42,840 --> 00:53:46,322
Det er ikke nogen trone.
Det er verdens største tyggelegetøj.

898
00:53:46,400 --> 00:53:48,289
Vi skulle tage tilbage.

899
00:53:48,360 --> 00:53:51,409
Løft hovederne!
Luftangreb forfra til højre!

900
00:53:51,480 --> 00:53:54,768
Delilah, dæk min Vinge!
Indtag angrebsformation!

901
00:53:58,080 --> 00:54:01,801
Tag den!
Krigsbytte!

902
00:54:01,880 --> 00:54:03,769
Delilah, kom her.
Tag din det.

903
00:54:05,800 --> 00:54:08,531
- Jeg må tale med dig om Chance.
- Nå?

904
00:54:08,600 --> 00:54:12,321
Han er ikke som dig.
Han er ikke som de andre omstrejfere.

905
00:54:12,400 --> 00:54:15,324
- Jeg ved, han er anderledes.
- Du skal lade ham gå.

906
00:54:15,400 --> 00:54:17,767
Hvad snakker du om?

907
00:54:17,840 --> 00:54:21,925
Han har ikke, hvad der skal til for at
overleve i byen. Alt er en leg for ham.

908
00:54:22,000 --> 00:54:25,607
- Men jeg kan passe på ham.
- Det er et farligt sted.

909
00:54:25,680 --> 00:54:27,887
Du vil ikke altid kunne være der for ham.

910
00:54:27,960 --> 00:54:31,681
Du begynder at lyde som Riley.
Jeg kan tage mig af ham.

911
00:54:31,760 --> 00:54:34,969
Jeg håber, du har ret... for hans skyld.

912
00:54:36,640 --> 00:54:38,802
Du kunne være blevet til noget.

913
00:54:38,880 --> 00:54:41,451
Du er en sæk affald. Du er en skændsel.

914
00:54:41,520 --> 00:54:45,161
I begyndelsen af anden runde
begynder affaldet at slå igen.

915
00:54:45,240 --> 00:54:47,846
Chance er ude i tovene,
men han dukker sig!

916
00:54:47,920 --> 00:54:49,763
Hvad laver du?

917
00:54:51,600 --> 00:54:53,728
Det er den blodrøde varevogn!

918
00:54:53,880 --> 00:54:56,281
- Kom, Chance!
- Løb, alle sammen!

919
00:54:58,920 --> 00:55:01,048
Hurtigt, gem jer!

920
00:55:01,720 --> 00:55:04,121
Ovenpå, hurtigt!

921
00:55:13,120 --> 00:55:15,202
Det var værd at slås for.

922
00:55:16,840 --> 00:55:20,526
Chance? Venner, er Chance her?
Åh, nej.

923
00:55:27,040 --> 00:55:28,849
De får fat i Chance.

924
00:55:29,560 --> 00:55:33,167
Kan jeg lugte en cheeseburger?
Kom ud med bollerne i vejret.

925
00:55:33,240 --> 00:55:35,641
Godt, Jack, her er den.

926
00:55:35,720 --> 00:55:39,088
- Det er dit øjeblik i rampelyset.
- Mig?

927
00:55:39,160 --> 00:55:41,288
- Ja, dig.
- Jeg ved ikke...

928
00:55:42,240 --> 00:55:46,848
Se ham bare, Ralph. Som et kirsebær,
der venter på at blive plukket.

929
00:55:46,920 --> 00:55:48,524
Vend dig omkring!

930
00:55:48,640 --> 00:55:50,688
Jeg troede, han var bag mig.

931
00:55:50,920 --> 00:55:54,242
- Løb, Chance.
- Han er fortabt.

932
00:55:54,440 --> 00:55:56,169
Hvor er det?

933
00:55:57,160 --> 00:55:59,970
- Kammerat.
- Hvem er I?

934
00:56:00,040 --> 00:56:02,327
Vil du med ud at køre med os?

935
00:56:02,440 --> 00:56:04,602
Vi har en masse dejlige hunde.

936
00:56:04,680 --> 00:56:08,048
- Den store har burgeren.
- Og de kalder mig dum.

937
00:56:08,120 --> 00:56:10,168
- Jack, det virker ikke.
- Bliv.

938
00:56:15,120 --> 00:56:17,885
Sikke en flot ung mand.

939
00:56:17,960 --> 00:56:20,566
- Hvem? Mig?
- Ja, jeg taler til dig.

940
00:56:20,640 --> 00:56:22,927
Er den unge mand sulten?

941
00:56:23,000 --> 00:56:26,641
Er han mon interesseret i en lille godbid?

942
00:56:26,720 --> 00:56:28,688
Cheeseburger!

943
00:56:28,760 --> 00:56:30,888
Lad mig komme til!

944
00:56:30,960 --> 00:56:33,167
Hvad laver du?

945
00:56:33,280 --> 00:56:34,930
- Af sted!
- Hurtigt!

946
00:56:37,640 --> 00:56:40,211
Smid ham ind bagi,
og lad os komme væk.

947
00:56:40,280 --> 00:56:42,726
Det er ikke sjovt længere.

948
00:56:43,920 --> 00:56:46,810
- Vent. Vi kommer efter dig.
- Lad mig komme til dem!

949
00:56:49,320 --> 00:56:50,845
Af sted!

950
00:56:50,960 --> 00:56:52,803
Jeg fik en levende en her.

951
00:56:53,120 --> 00:56:56,124
Hvem I end er,
har I taget den forkerte hund.

952
00:56:56,200 --> 00:56:59,727
Jeg er et kæledyr. Jeg har et hjem.
Hvor tager I mig hen?

953
00:56:59,800 --> 00:57:02,963
- Bliv der.
- Ikke det stygge sted.

954
00:57:03,040 --> 00:57:04,929
Chance, hold ud!

955
00:57:06,160 --> 00:57:09,801
Vent lidt. Sæt mig ikke derind!
Jeg vil ikke!

956
00:57:09,880 --> 00:57:12,406
Kom så. Ind med dig.

957
00:57:14,560 --> 00:57:17,484
Hjælp mig! Jeg vil ud! Luk mig ud!

958
00:57:17,840 --> 00:57:21,128
- Jeg tror ikke, vi klarer det.
- Det gør vi. Det skal vi.

959
00:57:23,680 --> 00:57:24,886
Hjælp!

960
00:57:30,160 --> 00:57:31,889
De har ham.

961
00:57:32,760 --> 00:57:34,888
Jeg skulle have hørt efter dig.

962
00:57:35,520 --> 00:57:37,409
Vi afskærer dem ved passet.

963
00:58:01,440 --> 00:58:05,490
Vi kan standse dem,
men vi skal finde ud af at få Chance ud.

964
00:58:05,560 --> 00:58:08,723
Undskyld mig, men katten har en plan.

965
00:58:10,440 --> 00:58:13,125
Du ved godt, hvor vi skal hen, ikke?

966
00:58:13,200 --> 00:58:15,771
Du skal til laboratoriet, min ven.

967
00:58:15,840 --> 00:58:19,083
De sætter strøm til dig som til et juletræ.

968
00:58:30,920 --> 00:58:32,604
Hvad foregår der?

969
00:58:35,480 --> 00:58:38,006
Man skulle næsten tro, de ville standse os.

970
00:58:38,080 --> 00:58:39,889
Det kan de bare prøve på.

971
00:58:39,960 --> 00:58:43,521
- Klar, Sassy.
- Jeg blev ikke født i går, Shadow.

972
00:58:44,880 --> 00:58:46,564
Kør dem over.

973
00:58:49,120 --> 00:58:52,169
Jack, der er omkring

974
00:58:52,240 --> 00:58:54,846
100 dollars til i hunde der.

975
00:58:55,160 --> 00:58:58,050
Forstår du ikke, hvad der sker, Ralph?

976
00:58:58,120 --> 00:59:00,009
- De vender sig mod os.
- Hvad?

977
00:59:00,080 --> 00:59:02,481
Vi skal vise dem, hvem der bestemmer.

978
00:59:02,560 --> 00:59:05,325
Vi skal køre dem ned
som de hunde, de er.

979
00:59:05,400 --> 00:59:07,368
Jack, jeg kan ikke...
Jeg kan ikke gøre det.

980
00:59:08,520 --> 00:59:11,171
Vis dem, Ralph!
Vis dem, hvem der bestemmer!

981
00:59:11,560 --> 00:59:13,722
Tag dig sammen!

982
00:59:16,320 --> 00:59:18,482
Hold skansen!
Flyt jer ikke!

983
00:59:19,560 --> 00:59:21,164
Du skræmmer mig!

984
00:59:26,280 --> 00:59:28,806
- De er sindssyge!
- Bliv, alle sammen.

985
00:59:34,160 --> 00:59:35,764
Rolig.

986
00:59:39,920 --> 00:59:42,844
Kør dem ned! Mas dem!

987
00:59:46,800 --> 00:59:48,404
Spred jer!

988
00:59:48,720 --> 00:59:50,688
Tag jer...

989
00:59:52,440 --> 00:59:54,010
Delilah! Væk!

990
00:59:55,320 --> 00:59:56,651
Stands!

991
00:59:56,720 --> 01:00:00,884
- Min pote.
- Er du såret, Delilah?

992
01:00:01,120 --> 01:00:05,364
Godt, nu er det personligt!

993
01:00:05,760 --> 01:00:07,250
Sassy, nu.

994
01:00:07,400 --> 01:00:09,448
Det er kung fu-katten!

995
01:00:09,600 --> 01:00:12,331
Slemt menneske!
Jeg flår lemmerne af dig!

996
01:00:12,400 --> 01:00:15,210
Din tyvagtige,
dårligt smagende hundebortfører.

997
01:00:15,720 --> 01:00:18,769
- Slubbert!
- Af sted!

998
01:00:19,680 --> 01:00:21,091
- Nu!
- Lad os tage dem!

999
01:00:21,160 --> 01:00:24,164
- Jeg har penge på tyksakken!
- Jeg vil ikke have jobbet længere.

1000
01:00:24,240 --> 01:00:27,164
Bliv, vovser.
Søde... vovser.

1001
01:00:31,640 --> 01:00:34,484
Sassy!
Jeg har aldrig været så glad for at se dig.

1002
01:00:34,560 --> 01:00:37,450
- Kom nu.
- Vis dem dine tænder.

1003
01:00:38,520 --> 01:00:41,888
- De hader det.
- Hvad med det her?

1004
01:00:43,640 --> 01:00:45,324
Sød Vovse.

1005
01:00:46,040 --> 01:00:48,088
- Sød Vovse.
- Af sted!

1006
01:00:48,160 --> 01:00:51,004
- Jeg fik den her, Riley!
- Den er min.

1007
01:00:51,080 --> 01:00:54,289
Løb du hellere,
for jeg er i halen på dig! Jeg fik dig!

1008
01:00:54,360 --> 01:00:56,169
Du skal ned med nakken!

1009
01:00:56,240 --> 01:00:58,322
Hvor skal du hen? Se lige det her.

1010
01:00:58,400 --> 01:01:00,482
Det kalder jeg en mundfuld.

1011
01:01:00,560 --> 01:01:04,087
Ingen tager hunde fra Rileys kvarter!

1012
01:01:04,160 --> 01:01:05,491
Hold op!

1013
01:01:05,560 --> 01:01:08,166
Du er nok ikke så hård nu, hvad,
hr. Blodrød Varevogn?

1014
01:01:08,680 --> 01:01:11,411
Før jeg slipper dig fri, skal du sige det.

1015
01:01:11,480 --> 01:01:13,801
Ikke foran drengene.
Okay, katte er de bedste.

1016
01:01:13,880 --> 01:01:15,564
Jeg kan ikke høre dig!

1017
01:01:15,640 --> 01:01:17,563
Godt! Katte er bedst!

1018
01:01:17,680 --> 01:01:20,126
- Hold op!
- Morer du dig, Sledge?

1019
01:01:20,200 --> 01:01:24,683
Det kan du tro! Vi skulle have gjort det her
for lang tid siden.

1020
01:01:24,760 --> 01:01:27,366
Bingo! Vi tager ned.
Pas på trinnet.

1021
01:01:27,440 --> 01:01:30,125
Tak, fordi I valgte den blodrøde varevogn.

1022
01:01:30,200 --> 01:01:32,965
Vi er ude!

1023
01:01:33,040 --> 01:01:36,249
I ved godt, at jeg tog gas.
Jeg synes ikke, katte er bedst.

1024
01:01:36,320 --> 01:01:38,971
- Slem hund!
- Tag jer en bid, venner.

1025
01:01:39,040 --> 01:01:42,442
- Lad os komme væk herfra!
- Af sted!

1026
01:01:43,320 --> 01:01:45,891
Nu skal de få det betalt!

1027
01:01:47,960 --> 01:01:49,564
Løb, Ralph!

1028
01:01:57,920 --> 01:02:00,127
Kom så! Ned med dig!

1029
01:02:00,200 --> 01:02:03,329
Det er på tide at slippe af
med den tingest for evigt.

1030
01:02:08,520 --> 01:02:10,443
Det var smart, hund!

1031
01:02:10,640 --> 01:02:15,043
- Ja, Bando, sådan skal det være!
- Smukt, Bando.

1032
01:02:16,400 --> 01:02:20,007
- Der ruller den.
- Farvel, blodrøde varevogn.

1033
01:02:20,120 --> 01:02:22,726
Hej, bande,
vi har noget at være stolte af i dag.

1034
01:02:24,800 --> 01:02:26,450
Kom så, kom væk herfra!

1035
01:02:26,520 --> 01:02:29,444
<i>Hasta la vista, baby!</i>

1036
01:02:50,880 --> 01:02:53,121
HVALPE TIL SALG

1037
01:02:53,440 --> 01:02:55,283
Delilah, hvordan har din pote det?

1038
01:02:55,360 --> 01:02:58,648
- Fint, Bando.
- Hvad er der sket med din pote?

1039
01:02:58,720 --> 01:03:01,405
Du fik os næsten slået ihjel.
Forsvind.

1040
01:03:01,480 --> 01:03:05,280
- Forsvind?
- Du hører ikke til i byen.

1041
01:03:05,400 --> 01:03:08,563
- Hvad siger du?
- Det var sjovt, så længe det varede.

1042
01:03:09,240 --> 01:03:11,561
Men lad os indse det.
Du er et kæledyr.

1043
01:03:11,640 --> 01:03:16,771
- Hvad? Det er da ikke dit alvor.
- Hun er alvorlig, om mig. Så pil af.

1044
01:03:17,000 --> 01:03:19,207
Jeg kan ikke tro det.

1045
01:03:25,240 --> 01:03:26,651
Vent, Chance.

1046
01:03:28,240 --> 01:03:31,050
Lad mig bare være, du gamle.

1047
01:03:31,840 --> 01:03:35,401
Jeg har hverken brug for dig,
Sassy eller hende.

1048
01:03:35,840 --> 01:03:38,241
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg er skredet.

1049
01:03:40,120 --> 01:03:43,169
Du skulle lade ham gå.
Det var det bedste.

1050
01:03:43,240 --> 01:03:45,971
Nå? Hvorfor har jeg det så dårligt?

1051
01:03:57,200 --> 01:03:59,407
<i>Jeg har hørt, at kærlighed gør ondt.</i>

1052
01:03:59,480 --> 01:04:01,767
<i>Jeg vidste ikke, det kunne gøre så ondt.</i>

1053
01:04:01,840 --> 01:04:04,969
<i>Det var som at få bad,
gå glip af middag og skulle til dyrlægen</i>

1054
01:04:05,040 --> 01:04:06,690
<i>alt sammen ad én gang.</i>

1055
01:04:06,880 --> 01:04:09,690
<i>I kan tro, jeg var en trist hvalp.</i>

1056
01:04:15,400 --> 01:04:18,449
Undskyld, Shadow.
Hele banden ledte efter ham.

1057
01:04:18,520 --> 01:04:20,409
Hunden er her ikke.

1058
01:04:20,480 --> 01:04:22,721
Hvis I vil til broen, skal vi gå nu.

1059
01:04:22,800 --> 01:04:24,564
Jeg kan ikke bare efterlade ham her.

1060
01:04:24,640 --> 01:04:27,325
Men Shadow,
vi kan heller ikke bare blive her.

1061
01:04:27,400 --> 01:04:29,448
Tænk på Hope.
Tænk på Peter.

1062
01:04:29,520 --> 01:04:32,888
- Jeg savner Peter.
- Betyder det ja?

1063
01:04:32,960 --> 01:04:35,770
Det er det nærmeste, du kommer til et ja.

1064
01:04:35,840 --> 01:04:37,729
Godt, lad os få gang i den.

1065
01:04:37,800 --> 01:04:41,043
Som James Brown ville have sagt,
har vi kurs mod broen!

1066
01:04:49,640 --> 01:04:51,802
Undskyld.

1067
01:05:13,720 --> 01:05:15,722
Kom så, I to.
Hold jer i gang.

1068
01:05:15,800 --> 01:05:17,370
Skynd jer lidt.

1069
01:05:17,440 --> 01:05:20,284
Tror du, han ved, hvor broen er?

1070
01:05:20,360 --> 01:05:23,364
Han ved det. Han sagde,
vi ville være der ved solopgang.

1071
01:05:31,800 --> 01:05:35,725
Hvis I ikke kan finde broen herfra,
er I i større knibe, end jeg troede.

1072
01:05:36,640 --> 01:05:38,688
Jeg tror, vi kan finde den.

1073
01:05:38,760 --> 01:05:41,001
Det er altså det her.

1074
01:05:41,160 --> 01:05:44,607
Virkelig? Skal du ikke på besøg i byen
hver weekend?

1075
01:05:44,680 --> 01:05:46,921
Jeg har fået nok af storbylivet.

1076
01:05:47,000 --> 01:05:50,243
Kig forbi, hvis I er i nabolaget,
men ring først.

1077
01:05:50,320 --> 01:05:51,810
Farvel, Riley.

1078
01:05:51,920 --> 01:05:56,164
Hej, Sassy.
Hun er god nok af en kat at være.

1079
01:05:56,240 --> 01:05:57,605
Det kan du tro!

1080
01:05:57,680 --> 01:06:01,207
- Farvel, Riley. Vent, Sassy.
- Yo! Husdyr.

1081
01:06:02,760 --> 01:06:05,491
Jeg vil huske,
hvad du sagde om mennesker.

1082
01:06:05,600 --> 01:06:07,602
Riley, du skal nok klare dig.

1083
01:06:07,960 --> 01:06:09,962
I lige måde.

1084
01:06:12,160 --> 01:06:15,243
? Hjemme i forstaden

1085
01:06:15,320 --> 01:06:18,164
? Hvor katten og pibelegetøjet kan lege

1086
01:06:18,240 --> 01:06:19,480
Syng med, Shadow.

1087
01:06:19,560 --> 01:06:21,324
PRIVAT EJENDOM
INGEN ADGANG

1088
01:06:21,400 --> 01:06:23,926
? Hvor der ingen trafik er
og jeg kan fange fugle

1089
01:06:24,000 --> 01:06:27,482
? Og sove i solskinnet hele dagen

1090
01:06:27,560 --> 01:06:29,324
? Hjem, hjem...?

1091
01:06:29,400 --> 01:06:31,926
Hvad er der galt, Shadow?
Er du ikke spændt?

1092
01:06:32,000 --> 01:06:36,449
Jeg kan ikke efterlade Chance her.
Det bliver ikke det samme derhjemme.

1093
01:06:36,560 --> 01:06:37,766
Nemlig.

1094
01:06:38,680 --> 01:06:40,921
Vi kan ikke krydse broen uden ham.

1095
01:06:41,000 --> 01:06:44,447
Du har ret.
Vi var så tæt på.

1096
01:06:44,520 --> 01:06:47,046
Så er det afgjort.
Vi tager tilbage.

1097
01:06:47,240 --> 01:06:49,720
Overraskelse, Goldie.

1098
01:06:50,520 --> 01:06:53,285
Det er jo vores venner, kæledyrene.

1099
01:06:53,360 --> 01:06:56,603
Lad være.
Vi vil ikke slås.

1100
01:06:56,720 --> 01:07:00,281
I er nok ikke så hårde
uden jeres ven Riley.

1101
01:07:00,360 --> 01:07:03,250
Vi prøver bare at komme hjem.
Så jeg spørger jer igen...

1102
01:07:03,320 --> 01:07:04,731
Pas på, Shadow.

1103
01:07:04,800 --> 01:07:08,122
- Hold op, begge to.
- Det er ikke dig, jeg vil have.

1104
01:07:08,240 --> 01:07:10,447
- Jeg er gledet.
- Gå til den, Pete.

1105
01:07:10,520 --> 01:07:11,646
Jeg har det, boss.

1106
01:07:11,760 --> 01:07:14,366
Klog kat mod dum hund, anden runde.

1107
01:07:14,440 --> 01:07:16,681
Nu kan du ikke smide noget
i hovedet på mig.

1108
01:07:31,200 --> 01:07:33,601
Hej, kat, din ven er en taber.

1109
01:07:33,760 --> 01:07:36,604
Jeg har set Ashcan dræbe en hund
for at træde på hans hale.

1110
01:07:36,680 --> 01:07:38,967
Kom, Sassy!
Se, om du kan finde hjælp.

1111
01:07:39,200 --> 01:07:40,645
Kan du se?

1112
01:07:41,160 --> 01:07:43,003
Ih, du milde!

1113
01:07:47,400 --> 01:07:50,006
Det er smukt, når Chance har vagt!

1114
01:07:50,080 --> 01:07:52,560
Hej, Stinky.
Det er længe siden, jeg har lugtet dig.

1115
01:07:52,640 --> 01:07:55,246
- "Stinky"?
- Tag ham!

1116
01:07:55,320 --> 01:07:57,448
- Lad os tage ham.
- Det bliver godt.

1117
01:07:57,560 --> 01:07:59,324
Jeg er lige bag ham, boss.

1118
01:07:59,560 --> 01:08:02,928
Følg med mig, grinebidere!
Vi skal op!

1119
01:08:03,440 --> 01:08:06,125
Og ned!
Tror I, I kan klare den der?

1120
01:08:06,400 --> 01:08:08,448
Lad mig tage ham!

1121
01:08:08,520 --> 01:08:13,162
- Vent på mig, boss.
- Vippe-tricket. Hvad i at...

1122
01:08:13,400 --> 01:08:17,007
Få dine dumme poter af brættet!

1123
01:08:17,080 --> 01:08:18,889
Undskyld, boss.

1124
01:08:18,960 --> 01:08:20,564
Fjols!

1125
01:08:21,320 --> 01:08:24,767
Hvor blev den dumme unge nu af?

1126
01:08:24,920 --> 01:08:27,082
Han gik den vej, boss.
Følg med mig.

1127
01:08:29,280 --> 01:08:31,328
Kom så, unger, følg med!

1128
01:08:31,920 --> 01:08:34,161
Det her kalder jeg Stairmasteren.

1129
01:08:34,360 --> 01:08:36,601
Kom så!

1130
01:08:36,680 --> 01:08:40,480
Vi skal have mere motion.
Det er... hårdt.

1131
01:08:40,560 --> 01:08:44,167
Åh, vand!
Jeg skal have... vand.

1132
01:08:44,240 --> 01:08:46,527
Kæledyr, hvor er du?

1133
01:08:46,600 --> 01:08:49,763
Hej, tabere, leder I efter mig?

1134
01:08:49,840 --> 01:08:53,049
Kom af sted, Pete!
Hvad venter du på? Tag ham!

1135
01:08:53,120 --> 01:08:57,444
Hvad har otte ben, ingen hjerne,
snurrer rundt og skriger som en baby?

1136
01:08:57,520 --> 01:09:00,046
- Det ved jeg ikke.
- Jer!

1137
01:09:15,080 --> 01:09:17,128
Det er din skyld.

1138
01:09:17,200 --> 01:09:19,601
- Er det din skyld?
- Hold mund!

1139
01:09:19,680 --> 01:09:23,401
- Hej, har I savnet mig?
- Jeg kan ikke tale for Sassy.

1140
01:09:23,480 --> 01:09:26,484
Selvfølgelig har jeg det.
Chance, du reddede vores liv.

1141
01:09:26,560 --> 01:09:28,210
Det var ingen sag.

1142
01:09:28,280 --> 01:09:31,682
En skønne dag fortryder jeg det sikkert,
men tak...

1143
01:09:31,760 --> 01:09:33,364
...og hvorfor tog det så lang tid?

1144
01:09:33,440 --> 01:09:35,249
Du bekymrer dig for meget.

1145
01:09:35,320 --> 01:09:37,209
Jeg har skygget jer,
siden I tog af sted.

1146
01:09:37,280 --> 01:09:39,647
Jeg vidste, vi kunne stole på dig.

1147
01:09:39,720 --> 01:09:43,167
Så lad os tage hjem,
min dynamiske duo af hunde.

1148
01:09:43,240 --> 01:09:44,605
Ja, klart.

1149
01:09:44,680 --> 01:09:47,001
Under antagelse af,
at jeg stadig har et hjem.

1150
01:09:47,080 --> 01:09:50,562
- Du er hjemme sammen os.
- Og med Jamie.

1151
01:09:50,640 --> 01:09:54,611
- Han må have været syg af bekymring.
- Eller bare syg.

1152
01:09:57,640 --> 01:09:59,961
- Det er Riley!
- Han er kommet tilbage!

1153
01:10:02,640 --> 01:10:06,361
Her sidder du, som om du
aldrig skal logre med halen igen.

1154
01:10:06,440 --> 01:10:08,283
Jeg har det frygteligt, Riley.

1155
01:10:08,360 --> 01:10:10,647
Hvordan kunne jeg
have sagt de ting til Chance?

1156
01:10:10,720 --> 01:10:13,326
Du gjorde, hvad du skulle.
Det var til alles bedste.

1157
01:10:13,400 --> 01:10:15,323
Var det virkelig?

1158
01:10:15,400 --> 01:10:19,086
Hør, Delilah.
Du er en gadehund, og det er han ikke.

1159
01:10:19,160 --> 01:10:21,447
Jeg beklager, men sådan er det altså.

1160
01:10:21,520 --> 01:10:23,807
Jeg ved det godt, men jeg savner ham.

1161
01:10:43,280 --> 01:10:45,123
Skynd dig, far.

1162
01:10:45,200 --> 01:10:48,682
Unger, jeg vil have dyrene hjem
lige så meget, som I vil,

1163
01:10:48,760 --> 01:10:50,444
men de kommer måske ikke hjem.

1164
01:10:50,520 --> 01:10:52,887
Far, de klarede det.
Det ved jeg, de gjorde.

1165
01:11:04,440 --> 01:11:07,171
Vi er næsten hjemme.
Jeg kan lugte det.

1166
01:11:07,240 --> 01:11:09,368
Hope, varm noget mælk.

1167
01:11:09,440 --> 01:11:13,161
I skal vide, at når vi når tilbage,
går jeg aldrig udenfor igen.

1168
01:11:13,240 --> 01:11:17,006
Måske går jeg aldrig ud af min seng.

1169
01:11:17,080 --> 01:11:20,084
Jeg ved, jeg har sagt det før, men...

1170
01:11:20,160 --> 01:11:22,640
Ja, vi ved det.
"Vores hjem er bag den næste bakke"

1171
01:11:22,720 --> 01:11:24,131
Ja.

1172
01:11:25,720 --> 01:11:27,802
? Jeg tabte mit hjerte

1173
01:11:27,880 --> 01:11:30,611
? I San Francisco ?

1174
01:11:36,160 --> 01:11:38,766
Jeg kan bestemt få os tilbage herfra.

1175
01:11:38,840 --> 01:11:41,525
En af os er ikke klar til at rejse.

1176
01:11:41,600 --> 01:11:43,967
Skynd dig, Chance,
du skal ikke gå glip af middagen!

1177
01:11:44,040 --> 01:11:47,442
Det er utroligt! Jeg snakker om mad,
og han bevæger sig ikke.

1178
01:11:47,520 --> 01:11:48,885
Stakkels hund.

1179
01:11:49,000 --> 01:11:52,721
Nå, Delilah, det er vist virkelig

1180
01:11:52,800 --> 01:11:54,165
farvel.

1181
01:11:55,000 --> 01:11:58,482
- Klarer han sig?
- Ja, med tiden.

1182
01:12:03,280 --> 01:12:05,123
Skynd dig, far!

1183
01:12:13,200 --> 01:12:17,888
- Kan du høre en lastbil, Sassy?
- Nej, jeg kan se en lastbil!

1184
01:12:17,960 --> 01:12:19,724
Pas på, Chance!

1185
01:12:29,240 --> 01:12:31,846
- Er alle uskadte?
- Ja. Det var tæt på.

1186
01:12:31,920 --> 01:12:33,126
Hvad skete der?

1187
01:12:33,560 --> 01:12:35,562
Det må have været et uheld.

1188
01:12:36,200 --> 01:12:37,804
Vent her.

1189
01:12:38,960 --> 01:12:41,361
- Det er Shadow!
- Og Sassy!

1190
01:12:41,440 --> 01:12:42,930
De klarede det!

1191
01:12:46,040 --> 01:12:47,769
Jeg vidste, I ville klare det.

1192
01:12:49,760 --> 01:12:52,001
Hvordan gjorde I det?

1193
01:12:52,080 --> 01:12:55,289
- Kom her, Chance!
- Chance!

1194
01:12:55,480 --> 01:12:57,130
Klarede han det, Shadow?

1195
01:12:59,840 --> 01:13:02,241
- Undskyld. Har alle det godt?
- Vi har det fint.

1196
01:13:02,320 --> 01:13:04,891
- Hvad skete der?
- Der var en hund på vejen.

1197
01:13:04,960 --> 01:13:08,089
Jeg prøvede at bremse,
men lastbiler er svære at standse.

1198
01:13:14,120 --> 01:13:16,600
Hvorfor taler du ikke
med lastbilchaufføren?

1199
01:13:18,680 --> 01:13:20,967
Vent, Jamie!

1200
01:13:21,040 --> 01:13:23,202
Hvor er Chance?

1201
01:13:26,600 --> 01:13:29,922
Hvor er Chance, far?
Hvor er min hund?

1202
01:13:31,360 --> 01:13:35,809
Jamie, grunden til...
lastbilchaufføren...

1203
01:13:37,480 --> 01:13:40,484
Grunden til,
at han bremsede så hurtigt var,

1204
01:13:43,400 --> 01:13:46,370
at der stod en hund midt på vejen.

1205
01:13:49,800 --> 01:13:52,485
- Vent, Jamie!
- Hvor er Chance?

1206
01:13:59,240 --> 01:14:01,481
Jamie, er det dig?

1207
01:14:01,560 --> 01:14:03,608
Selvfølgelig er det dig!

1208
01:14:03,680 --> 01:14:08,402
Det er virkelig dig!
Jeg fandt dig! Jeg fandt min dreng!

1209
01:14:08,480 --> 01:14:11,165
Jeg fandt min Jamie!
Hvor er jeg glad!

1210
01:14:11,240 --> 01:14:13,322
Jeg kunne slikke dig i dagevis.
Giv mig et knus!

1211
01:14:13,400 --> 01:14:15,926
Giv mig et knus! Åh, det er dejligt!

1212
01:14:16,000 --> 01:14:17,365
God dreng!

1213
01:14:17,440 --> 01:14:19,568
Jeg er så glad for, at du er i live.

1214
01:14:19,640 --> 01:14:22,120
Det er godt at se dig.
Jeg elsker dig, Chance.

1215
01:14:22,200 --> 01:14:24,806
Jeg troede, jeg aldrig skulle se dig igen.

1216
01:14:24,880 --> 01:14:28,771
Undskyld, jeg var led ved dig.
Jeg elsker dig, Chance.

1217
01:14:28,840 --> 01:14:31,241
Jeg elsker også dig, mand!

1218
01:14:36,600 --> 01:14:38,489
Kom. Af sted med os!

1219
01:14:40,520 --> 01:14:41,760
Kom så!

1220
01:14:41,840 --> 01:14:44,684
- Gå du bare uden mig.
- Kom nu, makker.

1221
01:14:46,920 --> 01:14:50,003
- Hvad er der galt med dig?
- Det er kærestesorg, knægt.

1222
01:14:50,080 --> 01:14:52,731
Chance, lad os gå i parken.

1223
01:14:53,120 --> 01:14:56,169
Jeg hader at sige det,
men jeg savner den gamle Chance.

1224
01:14:56,560 --> 01:14:59,211
Far, der er noget galt med Chance.

1225
01:14:59,280 --> 01:15:02,329
Han er syg eller et eller andet.

1226
01:15:02,400 --> 01:15:05,882
Han er træt. Han får det godt,
når han bliver udhvilet.

1227
01:15:05,960 --> 01:15:08,327
- Tak, doktor Bob.
- Hej, Shadow.

1228
01:15:08,400 --> 01:15:10,528
Kom, lad os lege.

1229
01:15:10,600 --> 01:15:13,331
Frisbee!
Godt, lad den flyve!

1230
01:15:13,400 --> 01:15:14,686
Kom så.

1231
01:15:15,400 --> 01:15:17,368
Sassy, ikke på bordet.

1232
01:15:17,440 --> 01:15:19,204
Hvedebrødsdagene er vist forbi.

1233
01:15:19,920 --> 01:15:22,969
Åh, skat. Han klarer sig nok.

1234
01:15:24,240 --> 01:15:27,483
- Jeg kender den gøen. Det er...
- Hvad er der, Chance?

1235
01:15:27,560 --> 01:15:30,962
Nej, det kan da ikke være.
Det kunne det ikke være, vel?

1236
01:15:34,080 --> 01:15:36,811
Hold nu op, Chance!

1237
01:15:37,320 --> 01:15:39,448
Kom, unger.
Vi skal spille bold,

1238
01:15:39,520 --> 01:15:42,251
og frokosten er klar hvert øjeblik.

1239
01:15:42,320 --> 01:15:46,689
Jamie, lad os give Chance lidt tid alene.

1240
01:15:50,440 --> 01:15:52,283
Stands.

1241
01:15:52,360 --> 01:15:54,010
Du går i spåner.

1242
01:15:54,120 --> 01:15:57,249
Du trænger til et hvil.
Du skal tage dig lidt tid.

1243
01:15:57,320 --> 01:15:59,721
Efter nogen tid vil du glemme alt om...

1244
01:16:03,280 --> 01:16:04,850
Jeg har savnet dig.

1245
01:16:04,920 --> 01:16:10,484
- Hvordan fandt du mig, Delilah?
- Jeg fulgte min næse og mit hjerte.

1246
01:16:11,440 --> 01:16:12,930
Det gør mig så ondt.

1247
01:16:13,320 --> 01:16:15,448
Gør det? Virkelig?

1248
01:16:17,600 --> 01:16:19,204
Du er min.

1249
01:16:22,080 --> 01:16:26,404
- Jeg kan ikke tro, du er her!
- Jeg kan heller ikke tro det.

1250
01:16:26,480 --> 01:16:28,801
Hvor er det godt at dufte dig.

1251
01:16:28,880 --> 01:16:31,042
Jeg har savnet dig sådan.

1252
01:16:35,040 --> 01:16:37,646
Undskyld, jeg kaldte dig et kæledyr.
Jeg mente...

1253
01:16:37,720 --> 01:16:40,644
- Hvad gør det? Jeg elsker dig, Chance.
- Jeg elsker dig, Delilah.

1254
01:16:42,160 --> 01:16:45,403
- Se den flotte hund.
- Skat?

1255
01:16:45,480 --> 01:16:47,847
Dit hjem er så smukt.

1256
01:16:47,920 --> 01:16:51,367
- Her er flottere end i parken.
- Ikke helt så flot som dig.

1257
01:16:51,560 --> 01:16:55,246
- Jeg tror, Chance kender hende.
- Ja, han kender hende.

1258
01:16:55,320 --> 01:16:57,084
Gad vide, hvor længe hun bliver.

1259
01:16:57,160 --> 01:17:00,687
Se dem. Hun kom hele vejen.
Hun må elske ham.

1260
01:17:00,760 --> 01:17:04,162
- Det er den bedste dag i mit Iiv.
- Også i mit.

1261
01:17:04,240 --> 01:17:07,562
Jeg føler, jeg kan flyve.
Eller ikke.

1262
01:17:07,640 --> 01:17:10,291
Åh, Delilah... Hej, alle sammen.

1263
01:17:10,680 --> 01:17:13,889
Chance fandt sig en kæreste,
mens vi var væk.

1264
01:17:14,520 --> 01:17:18,081
- Han er glad igen.
- Er det dine mennesker?

1265
01:17:18,160 --> 01:17:21,721
Ja. De ser ikke så slemme ud,
hvis man ikke tæller katten med.

1266
01:17:22,560 --> 01:17:25,211
- Er det... Jamie?
- Jep.

1267
01:17:25,520 --> 01:17:28,729
Det er Jamie.
Du skal møde ham.

1268
01:17:28,800 --> 01:17:31,929
Lad Jamie vise dig,
hvordan mennesker virkelig er.

1269
01:17:34,600 --> 01:17:36,921
Hvad, hvis han ikke kan lide mig?

1270
01:17:37,000 --> 01:17:39,446
Han vil kunne lide dig.
Selv Sassy kan han lide.

1271
01:17:39,520 --> 01:17:43,969
- Det hørte jeg.
- Desuden er Jamie min bedste ven.

1272
01:17:45,040 --> 01:17:47,930
Du skal møde Delilah.
Delilah, det er Jamie.

1273
01:17:48,000 --> 01:17:50,731
- Hej, pige.
- Lad ham ae dig, og giv ham et kys.

1274
01:17:53,400 --> 01:17:55,289
Tror du, han kan lide mig?

1275
01:17:55,360 --> 01:17:57,806
Tager du gas?
Hvorfor skulle han ikke det?

1276
01:17:58,760 --> 01:18:00,683
Mød Delilah, alle sammen.

1277
01:18:00,760 --> 01:18:03,366
- Sikke en sej hund.
- Hvad slags hund er hun?

1278
01:18:04,000 --> 01:18:06,446
- Er hun ikke sød!
- De kan lide hende.

1279
01:18:06,520 --> 01:18:09,569
- Det ser godt ud.
- Hun er så pæn.

1280
01:18:09,640 --> 01:18:11,210
Det kan du tro!

1281
01:18:11,280 --> 01:18:14,204
- Uden halsbånd. Hun må være herreløs.
- Må hun blive, far?

1282
01:18:14,280 --> 01:18:16,760
Ja, må hun ikke nok?
Far? Far?

1283
01:18:16,840 --> 01:18:20,128
Jeg må godt kalde dig far, ikke?
Må jeg ikke?

1284
01:18:20,200 --> 01:18:24,091
Må hun, far? Jeg vil ikke have,
at Chance skal blive ked af det igen.

1285
01:18:24,160 --> 01:18:27,209
Kom, se hende.
Hun er så sød!

1286
01:18:27,280 --> 01:18:29,362
Hvordan kan du ikke ville beholde
den hund?

1287
01:18:33,200 --> 01:18:35,123
Hun må godt blive.

1288
01:18:37,840 --> 01:18:41,640
Jeg tror ikke, Chance ville have det
på nogen anden måde.

1289
01:18:42,280 --> 01:18:44,044
Han er her igen!

1290
01:18:44,120 --> 01:18:47,442
Tak, tak!

1291
01:18:47,520 --> 01:18:50,410
- Kom.
- Velkommen til familien.

1292
01:18:51,160 --> 01:18:52,889
Du vil kunne lide det her.

1293
01:18:53,600 --> 01:18:55,489
Delilah med Jamie.

1294
01:18:55,560 --> 01:18:58,131
Jeg kan ikke fatte, hvor heldig jeg er.

1295
01:18:58,200 --> 01:19:00,362
Nu har mit hjem
det bedste af begge verdener,

1296
01:19:00,440 --> 01:19:02,681
og jeg vil aldrig væk fra det igen.

1297
01:19:02,760 --> 01:19:05,730
- Hej.
- Hvor er hun yndig.

1298
01:19:06,080 --> 01:19:08,890
Der er en ting,
der kan gøre det mere perfekt.

1299
01:19:09,080 --> 01:19:12,004
Jeg kan lugte,
at det kommer op ad indkørslen.

1300
01:19:13,640 --> 01:19:16,450
Jeg kan lugte pepperoni og champignoner.

1301
01:19:16,520 --> 01:19:18,602
Jeg kan lugte ansjoser.

1302
01:19:18,680 --> 01:19:21,968
Jeg kan lugte tre...
Nej, fire slags ost!

1303
01:19:22,040 --> 01:19:24,247
Det kunne være!

1304
01:19:24,320 --> 01:19:26,971
Det må være! Det er!

1305
01:19:27,040 --> 01:19:30,567
Det er... pizza!
Åh, pizza!

1306
01:19:30,640 --> 01:19:32,722
God Vovse.

1307
01:19:32,800 --> 01:19:35,883
- Ja. Lige til tiden, pizza-mand!
- Sid!

1308
01:19:35,960 --> 01:19:38,440
- Jeg elsker pizza. Jeg må have noget.
- Bliv siddende.

1309
01:19:38,520 --> 01:19:40,568
- Jeg vil have pizza!
- Bliv siddende, Vovse.

1310
01:19:40,640 --> 01:19:45,328
Giv mig den, eller jeg tager den,
men den pizza... er min!

1311
01:19:50,400 --> 01:19:53,882
- Hold op, Chance!
- Det er hedt. Hedt, hedt!

1312
01:19:53,960 --> 01:19:57,248
Kom, Jamie, Delilah, alle sammen.
Der er rigeligt.

1313
01:19:57,320 --> 01:20:01,325
Sikke en dag!
Det er så godt!

1314
01:20:01,400 --> 01:20:05,325
Jeg kan ikke forestille mig
en bedre slutning.


