1
00:00:00,000 --> 00:00:37,521

2
00:00:39,521 --> 00:00:43,723
兄弟姐妹们，企鹅们

3
00:00:43,740 --> 00:00:46,331
这世上所有的事

4
00:00:46,416 --> 00:00:48,806
无论多大

5
00:00:49,007 --> 00:00:51,550
无论多少

6
00:00:51,851 --> 00:00:56,500
都有我们意想不到的关联

7
00:01:02,473 --> 00:01:05,159
是的

8
00:01:19,701 --> 00:01:21,680
【唱歌】 

9
00:01:21,680 --> 00:04:11,680

10
00:04:11,931 --> 00:04:14,671
来，艾瑞克，试试

11
00:04:19,203 --> 00:04:22,521
哦，宝贝

12
00:04:22,522 --> 00:04:25,265
我去跟他谈谈 -让我去吧

13
00:04:28,111 --> 00:04:31,321
嘿，小家伙，你还好吗？

14
00:04:31,724 --> 00:04:34,724
你不一起跳舞吗？
不

15
00:04:34,818 --> 00:04:37,321
能告诉我为什么吗？
为什么?

16
00:04:37,322 --> 00:04:39,643
不不，我的意思是...

17
00:04:39,644 --> 00:04:42,880
马诺叔叔，我想他是问为什么要跳舞

18
00:04:42,881 --> 00:04:45,483
好像需要一个理由。不是吗，艾瑞克

19
00:04:45,484 --> 00:04:48,446
-是啊
但是有很多跳舞的原因啊

20
00:04:48,447 --> 00:04:50,505
我的是什么，爸爸？

21
00:04:51,892 --> 00:04:54,858
唯一能找到理由的方法就是尝试

22
00:04:54,919 --> 00:04:59,504
来吧儿子！只不过是一只脚接着另一只脚而已

23
00:05:00,707 --> 00:05:03,867
我保证没人会笑你

24
00:05:05,672 --> 00:05:08,413
来吧，到我脚上来

25
00:05:17,931 --> 00:05:21,358
我不在乎别人怎么说。

26
00:05:21,840 --> 00:05:23,599

27
00:05:23,600 --> 00:05:26,549
你只需要感觉节奏

28
00:05:31,317 --> 00:05:34,203
来吧，儿子！让我们跳翻这个世界！

29
00:05:42,635 --> 00:05:45,538
就是这样！这就是跳舞！

30
00:06:02,670 --> 00:06:04,091
这不好笑！

31
00:06:04,093 --> 00:06:07,177
你能倒立着用尾巴尿尿吗？

32
00:06:07,178 --> 00:06:11,019
我不觉得！
你还好吗？受伤了吗？

33
00:06:11,020 --> 00:06:14,026
老天！刚才...

34
00:06:18,334 --> 00:06:20,520
喔...艾瑞克！艾瑞克！

35
00:06:22,123 --> 00:06:25,011
艾瑞克。对不起

36
00:06:26,375 --> 00:06:28,274
别这样，小冠军

37
00:06:28,275 --> 00:06:29,977
还不错啊

38
00:06:29,978 --> 00:06:32,816
我像你这么大的时候，经常被嘲笑

39
00:06:32,870 --> 00:06:34,731
我也怪异过
马诺

40
00:06:34,772 --> 00:06:37,277
我的意思是，特别的，你知道，好的那种特别

41
00:06:37,278 --> 00:06:39,641
-马诺
-你很好

42
00:06:39,642 --> 00:06:41,136
-是我不好
-别说了

43
00:06:41,137 --> 00:06:44,195
-非常好
-好了你知道吗，艾瑞克

44
00:06:44,196 --> 00:06:45,826
当你爸爸掉进一个深沟里的时候

45
00:06:45,827 --> 00:06:48,199
他必须学会怎么停止越挖越深
是的

46
00:06:48,500 --> 00:06:50,879
马诺!
我需要帮助.

47
00:06:50,880 --> 00:06:52,556
我们永远都不会跟你生蛋

48
00:06:52,557 --> 00:06:54,059
-没门
-给我一个充分的理由

49
00:06:54,060 --> 00:06:55,963
-你太矮了
-你很恶心

50
00:06:55,964 --> 00:06:59,364
-那个男的在骚扰你吗？
-没有，他什么都不是

51
00:07:00,867 --> 00:07:03,989
我想知道爱是什么

52
00:07:03,990 --> 00:07:06,676
嘿，马诺。
嘿，朋友。

53
00:07:07,580 --> 00:07:10,551
我想你告诉我

54
00:07:10,552 --> 00:07:13,146
雷蒙，出来。
这是艾瑞克的窝

55
00:07:13,147 --> 00:07:14,547
雷蒙！
干嘛！

56
00:07:14,548 --> 00:07:17,030
我们在跟小艾瑞克谈话呢。

57
00:07:18,724 --> 00:07:21,449
所以你也被侮辱和误会了？

58
00:07:21,450 --> 00:07:24,360
朋友，别这样。
别担心，我能治好他。

59
00:07:24,361 --> 00:07:27,013
别别别。
让我告诉你。

60
00:07:27,014 --> 00:07:28,666
死党有什么用。

61
00:07:28,667 --> 00:07:31,020
如果他不能帮忙处理父子关系。

62
00:07:31,733 --> 00:07:36,018
哈喽，你在哪呢？
哈喽，哈喽，哈喽。

63
00:07:36,621 --> 00:07:39,325
看他这里，就知道。

64
00:07:39,326 --> 00:07:44,584
事实是，想我们这样特立独行的男人是不能被驯服的。

65
00:07:45,386 --> 00:07:49,092
这地方糟透了！
雷蒙，你疯了。

66
00:07:49,093 --> 00:07:53,316
再也不会了，我要回Adeline。

67
00:07:58,574 --> 00:08:01,031
艾瑞克？
叩叩，哈喽？

68
00:08:01,734 --> 00:08:04,581
亲爱的，我觉得他需要一个人待会儿。

69
00:08:04,582 --> 00:08:06,679
我们不能丢下他一个人在洞里面。

70
00:08:06,680 --> 00:08:10,121
有我们呢！是的。

71
00:08:11,323 --> 00:08:15,189
这样就对了，让小家伙们解决。
你说的对。

72
00:08:15,190 --> 00:08:17,735
好了，走吧。

73
00:08:19,541 --> 00:08:22,245
我这个爸爸都排不上用场。

74
00:08:22,390 --> 00:08:24,501
再见，美人们。

75
00:08:24,502 --> 00:08:28,760
我是一只你们再也不会嘲笑的优秀的企鹅！

76
00:08:28,761 --> 00:08:30,663
再也不会！

77
00:08:59,671 --> 00:09:02,176
嘿，艾提卡斯，吃零食了

78
00:09:02,978 --> 00:09:04,846
艾瑞克！

79
00:09:04,879 --> 00:09:06,784
他们可能睡着了。

80
00:09:06,785 --> 00:09:08,787
开什么玩笑！

81
00:09:09,231 --> 00:09:10,993
他们不在这。

82
00:09:11,094 --> 00:09:15,831
波波！
保加斯亚！

83
00:09:15,832 --> 00:09:19,727
出来，艾提卡斯！别玩了，你在哪。

84
00:09:19,728 --> 00:09:21,991
我知道你听得见，艾提卡斯。

85
00:09:21,992 --> 00:09:25,599
罗亚，你认为他们有可能，你知道，逃跑了吗？

86
00:09:25,600 --> 00:09:27,704
外面？ 就他们几个？

87
00:09:27,705 --> 00:09:29,606
也许他们跟着雷蒙。 宝贝。

88
00:09:29,607 --> 00:09:32,032
我知道...但是我去看看好吗。

89
00:09:32,033 --> 00:09:34,971
不会很久
咕哝，放松。

90
00:09:34,972 --> 00:09:39,270
我们会找到他们的，到时候你就可以处理好这件事了。

91
00:09:39,271 --> 00:09:40,652
你是一个好爸爸。

92
00:09:42,757 --> 00:09:45,593
我会尽快回来的，好吗。

93
00:10:08,870 --> 00:10:11,699
那是一个大浪。
我讨厌大浪。

94
00:10:11,700 --> 00:10:14,023
嘿，威尔，是你吗？
当然是我。

95
00:10:14,024 --> 00:10:16,710
你不认识我吗？
我们长得都一样。

96
00:10:16,711 --> 00:10:18,033
我长得不一样。

97
00:10:18,034 --> 00:10:20,839
威尔，我们是磷虾。我们生来就都长得一样。

98
00:10:20,840 --> 00:10:23,983
我不是，比尔，全世界只有一个我。

99
00:10:23,984 --> 00:10:26,049
我是唯一的。

100
00:10:27,054 --> 00:10:29,181
你去哪儿？
我要离开。

101
00:10:29,182 --> 00:10:32,387
我想要自由，比尔
世界上没有自由，威尔

102
00:10:32,388 --> 00:10:34,389
别这样，多想想虾群。

103
00:10:34,390 --> 00:10:37,156
我厌倦虾群了，我们一辈子都在群居。

104
00:10:37,157 --> 00:10:39,229
有时候，威尔，好像你有自己的头脑。

105
00:10:39,230 --> 00:10:41,656
告诉我，比尔，虾群外面是什么。

106
00:10:41,657 --> 00:10:44,262
-更多虾群 -然后呢 -更多更多虾群 -然后呢？

107
00:10:44,263 --> 00:10:47,219
威尔，除了虾群没有别的了，虾群是没有尽头的！

108
00:10:47,220 --> 00:10:48,527
所有东西都有尽头。

109
00:10:48,528 --> 00:10:51,171
看，我就到这。
那不是一个好的尽头。

110
00:10:51,172 --> 00:10:52,630
讲讲道理吧，比尔。

111
00:10:52,631 --> 00:10:55,800
如果我一直朝虾群的反方向游，有一天一定会到...

112
00:10:56,102 --> 00:10:57,880
世界的尽头的。

113
00:11:01,637 --> 00:11:03,071
非常好。

114
00:11:03,072 --> 00:11:05,093
好，我数三下。

115
00:11:05,094 --> 00:11:06,398
一

116
00:11:06,499 --> 00:11:07,801
二

117
00:11:07,802 --> 00:11:09,205
三

118
00:11:11,109 --> 00:11:14,313
不，不行。我行，我可以的。

119
00:11:14,315 --> 00:11:16,599
不，你不行。当然，你可以的！

120
00:11:16,600 --> 00:11:18,695
你不行的。
谁在跟我说话？

121
00:11:18,696 --> 00:11:21,200
你。谁？我。谁在说话？

122
00:11:35,653 --> 00:11:38,758
嘿！怎么了？你们怎么在这？

123
00:11:38,759 --> 00:11:41,141
一起去Adeline吧！ 不行。

124
00:11:41,142 --> 00:11:43,183
你们父母不在，这是拐卖！

125
00:11:43,184 --> 00:11:44,586
走吧。去去。

126
00:11:44,587 --> 00:11:47,609
但是我们不能回去，我们离家出走了。
离家什么？

127
00:11:47,610 --> 00:11:50,716
离家出走。
逃出家了。

128
00:11:50,717 --> 00:11:52,720
没有快乐的大脚。
什么？

129
00:11:52,821 --> 00:11:54,931
没有快乐的大脚。
你们...

130
00:11:54,932 --> 00:11:57,420
我们再找刺激的冒险。

131
00:11:57,421 --> 00:12:00,238
美味的零食。
喔，谢啦。

132
00:12:00,239 --> 00:12:02,030
这个...好吧...

133
00:12:02,031 --> 00:12:03,934
我想抓些小鱼。

134
00:12:03,935 --> 00:12:07,140
还有一些小虾，你知道那些叽叽叽的。

135
00:12:07,242 --> 00:12:08,743
是啊。

136
00:12:11,704 --> 00:12:13,004
现在，去吧。

137
00:12:13,005 --> 00:12:15,452
但是我们不能游泳，我们太毛茸茸了。

138
00:12:15,453 --> 00:12:17,657
什么？
毛茸茸的浮不起来。

139
00:12:17,658 --> 00:12:19,998
但是这太高了，我有恐高症。

140
00:12:19,999 --> 00:12:22,703
老兄，水就在那，就在那！

141
00:12:22,704 --> 00:12:25,410
我不管！对我这个热情的人来说太冷了。

142
00:12:25,411 --> 00:12:29,547
Atticus, for.
艾提卡斯，别这样。他在嚼他的肝。

143
00:12:29,548 --> 00:12:31,886
好了，好了。这样吧。

144
00:12:31,887 --> 00:12:34,091
数到三，儿的时候推我。

145
00:12:34,092 --> 00:12:35,852
但是别告诉我，知道吗？

146
00:12:35,853 --> 00:12:38,394
一，二...

147
00:12:39,211 --> 00:12:40,880
干嘛这样？

148
00:12:41,877 --> 00:12:45,588
小企鹅，可爱但是无情。

149
00:12:47,070 --> 00:12:49,356
威尔。威尔。

150
00:12:49,357 --> 00:12:52,900
我们到底在找什么？
这样才有趣，朋友。

151
00:12:52,901 --> 00:12:54,304
我不明白

152
00:12:54,305 --> 00:12:57,469
威尔，回来吧，我非常害怕。

153
00:12:57,470 --> 00:12:59,072
我也害怕最坏的可能会发生，比尔。

154
00:12:59,073 --> 00:13:02,619
因为害怕最好的会发生完全是在浪费时间。

155
00:13:04,119 --> 00:13:06,127
哦耶，那里。

156
00:13:09,161 --> 00:13:10,785
也许是个黑洞。

157
00:13:10,786 --> 00:13:13,687
那只是个传说，吓唬我们，让我们留在虾群里

158
00:13:13,688 --> 00:13:16,689
不知道从哪里跑出来，吞掉所有挡住他的东西。

159
00:13:16,690 --> 00:13:20,011
对一个不存在的东西来说，这跟惊人。

160
00:13:42,836 --> 00:13:44,798
哇！。

161
00:13:44,970 --> 00:13:46,817
太美了！

162
00:14:04,819 --> 00:14:06,904
雷蒙叔叔？

163
00:14:09,357 --> 00:14:12,563
孩子们，带我回家。

164
00:14:16,573 --> 00:14:18,674
所以我们就只是

165
00:14:18,675 --> 00:14:20,278
午餐。

166
00:14:20,279 --> 00:14:23,907
我们一生都被蒙在鼓里。

167
00:14:23,939 --> 00:14:26,680
再见，磷虾的世界。

168
00:14:30,689 --> 00:14:32,177
艾瑞克。

169
00:14:32,580 --> 00:14:33,981
波。

170
00:14:35,643 --> 00:14:37,289
艾提卡斯

171
00:14:44,992 --> 00:14:46,806
雷蒙

172
00:15:03,193 --> 00:15:05,056
听

173
00:15:05,057 --> 00:15:09,528
听见了吗？ 这是Adeline女人的声音。

174
00:15:09,529 --> 00:15:11,091
我快要被

175
00:15:11,093 --> 00:15:13,680
美女摔到地上碎成一千片了。

176
00:15:13,681 --> 00:15:18,775
哈喽，美女们，我雷蒙回来了！

177
00:15:21,749 --> 00:15:24,287
哇，被几千只企鹅无视了。

178
00:15:24,288 --> 00:15:26,992
我说雷蒙回来了！

179
00:15:29,910 --> 00:15:34,761
我感觉到超多爱，我都快爆炸了。

180
00:15:34,770 --> 00:15:39,610
雷蒙，朋友！我不敢相信！

181
00:15:39,611 --> 00:15:41,578
就好像你从来没离开过虽然你其实离开过。

182
00:15:42,799 --> 00:15:44,954
雷蒙，三胞胎？

183
00:15:44,955 --> 00:15:47,159
是啊，只有三个。

184
00:15:47,060 --> 00:15:49,310
小孩，这是朋友。朋友，这是小孩。

185
00:15:49,311 --> 00:15:51,414
好可爱。
美女们呢？

186
00:15:51,415 --> 00:15:54,113
-雷蒙的美女们。
-老兄，你离开太久了。

187
00:15:54,114 --> 00:15:58,106
-现在的竞争更激烈了
-跟我竞争？不可能。

188
00:16:08,300 --> 00:16:11,316
-老首领 -只是完全不一样了
 

189
00:16:11,317 --> 00:16:13,126
他看起来像一道彩虹。

190
00:16:13,127 --> 00:16:15,331
像一道有男性胸部的彩虹。

191
00:16:15,332 --> 00:16:17,223
雷蒙，好了。

192
00:16:19,240 --> 00:16:22,115
兄弟姐妹们！

193
00:16:22,116 --> 00:16:24,421
企鹅们！

194
00:16:24,912 --> 00:16:30,626
无论多大或是多小。

195
00:16:30,928 --> 00:16:33,391
今天我们在这里。

196
00:16:33,792 --> 00:16:38,141
为了一只了不起的企鹅！

197
00:16:38,443 --> 00:16:40,535
是的。

198
00:16:41,337 --> 00:16:43,140
他是....

199
00:16:43,141 --> 00:16:45,045
塞文。

200
00:16:45,046 --> 00:16:49,543
塞文。塞文。

201
00:16:52,259 --> 00:16:56,266
一只不怕高的企鹅，有什么？

202
00:17:11,628 --> 00:17:14,631
一只会飞的企鹅。

203
00:17:25,499 --> 00:17:29,428
好了，我要这只飞先生摔下来。

204
00:17:34,020 --> 00:17:36,542
告诉我，他神圣的信息。

205
00:17:36,543 --> 00:17:39,546
哦，但是我的朋友，说来话长了。

206
00:17:39,547 --> 00:17:41,550
那长话短说。

207
00:17:41,551 --> 00:17:43,284
它开始...

208
00:17:43,285 --> 00:17:46,635
-你这嘴超大的 -别这样，雷蒙

209
00:17:46,636 --> 00:17:47,944
它开始...

210
00:17:47,945 --> 00:17:49,769
-警卫！ -我不能....

211
00:17:54,883 --> 00:17:57,156
他还在说话

212
00:17:57,158 --> 00:17:59,209
我们仍然等着你，兄弟

213
00:17:59,210 --> 00:18:02,415
-开始吧 -好的

214
00:18:02,918 --> 00:18:06,202
它从一次失去开始...

215
00:18:06,203 --> 00:18:09,493
停停停。对不起，你们错过了神圣的一刻

216
00:18:09,494 --> 00:18:12,131
我的魔力消失了，明天再说吧

217
00:18:12,194 --> 00:18:16,603
对不起，我心情不好，表演结束了

218
00:18:16,604 --> 00:18:18,407
-求你了，先生 -什么？

219
00:18:19,791 --> 00:18:23,354
你的故事是关于飞的吗？

220
00:18:23,355 --> 00:18:27,647
-你从哪来的，小家伙 -我们从帝企鹅那边来的

221
00:18:27,648 --> 00:18:29,305
你叫什么？

222
00:18:29,306 --> 00:18:31,599
艾瑞克

223
00:18:32,301 --> 00:18:35,034
在Insveland有很多勇士

224
00:18:35,035 --> 00:18:36,537
叫艾力克

225
00:18:36,538 --> 00:18:39,096
-真的吗？ -是啊

226
00:18:42,458 --> 00:18:47,152
大家！ 大家！ 请听我说

227
00:18:47,153 --> 00:18:51,628
我要把我最受欢迎的温暖人心的故事献给

228
00:18:51,629 --> 00:18:54,967
我勇敢的朋友艾力克。

229
00:18:54,968 --> 00:18:57,164
艾力克！

230
00:18:58,244 --> 00:19:00,347
艾力克。

231
00:19:01,175 --> 00:19:02,677
艾力克？艾瑞克！

232
00:19:13,051 --> 00:19:16,350
它从一次失去开始...

233
00:19:16,351 --> 00:19:18,825
失去了我家！

234
00:19:18,826 --> 00:19:21,650
【唱歌】 

235
00:20:21,056 --> 00:20:23,160
对不起，对不起

236
00:20:23,161 --> 00:20:26,383
没关系，别憋着

237
00:20:26,384 --> 00:20:28,662
是啊，没关系

238
00:21:34,897 --> 00:21:36,809
什么东西闻起来这么香？

239
00:22:02,762 --> 00:22:06,136
-我看见了我们的未来 -什么？

240
00:22:06,137 --> 00:22:08,060
-他在叫我 -哈？

241
00:22:08,061 --> 00:22:11,332
他说“塞文，往那边走！快！”

242
00:22:11,333 --> 00:22:13,036
哦，我的甜心

243
00:22:15,210 --> 00:22:22,008
他会飞！

244
00:22:33,688 --> 00:22:36,270
-这是什么？ -它很漂亮

245
00:22:36,272 --> 00:22:38,202
真的吗？ 你们从来没见过这个？

246
00:22:38,203 --> 00:22:40,490
-这是绿色 -绿色！

247
00:22:40,491 --> 00:22:44,389
兄弟姐妹们，注意本的力量

248
00:22:48,829 --> 00:22:51,405
那天我立下了一个誓言

249
00:22:51,406 --> 00:22:53,162
我，塞文...

250
00:22:53,163 --> 00:22:57,279
发誓只把我的力量用在好的事情上

251
00:22:58,350 --> 00:23:01,886
而且我会全职建立

252
00:23:01,887 --> 00:23:05,010
一个新的Adeline

253
00:23:25,074 --> 00:23:30,515
塞文的力量没有尽头吗？

254
00:23:32,994 --> 00:23:37,027
塞文！ 塞文！ 娶我吧！ 娶我吧！

255
00:23:38,339 --> 00:23:42,098
-娶我吧！ -娶我吧！

256
00:23:42,511 --> 00:23:44,093
美人们...

257
00:23:44,096 --> 00:23:48,996
但是如果我只爱几个，谁来爱所有呢？

258
00:23:48,997 --> 00:23:51,802
如果他们都爱你，那谁来哎雷蒙？

259
00:23:52,804 --> 00:23:56,351
-雷蒙！ -有人吗？ 随便谁？ 没有吗？

260
00:23:56,352 --> 00:23:58,055
人呢？

261
00:23:58,056 --> 00:24:00,976
哦，可怜的鱼尾巴孤独男

262
00:24:00,977 --> 00:24:03,639
你要学学怎么像萨文一样思考

263
00:24:03,640 --> 00:24:06,475
-为什么？ -如果你喜欢，你就要下决心

264
00:24:06,477 --> 00:24:09,082
如果你下了决心，你就会得到

265
00:24:09,083 --> 00:24:12,057
“塞文思考”版权所有，我所有

266
00:24:12,058 --> 00:24:14,761
你知道，站近了看，你只是个傻瓜

267
00:24:14,762 --> 00:24:17,097
试试吧，“塞文思考”

268
00:24:17,098 --> 00:24:20,803
“塞文思考”  “塞文思考”

269
00:24:20,804 --> 00:24:23,109
-够了够了！ -不好意思，借过

270
00:24:23,110 --> 00:24:24,915
我证明那没用

271
00:24:24,916 --> 00:24:26,988
好吧，来，放松

272
00:24:26,989 --> 00:24:28,616
-清空你的脑海 -好了

273
00:24:28,617 --> 00:24:30,877
想象你的目标

274
00:24:30,878 --> 00:24:33,659
-好 -看看她的眼睛

275
00:24:33,660 --> 00:24:35,415
-蓝色的，不，棕色的，深棕色 -矮吗

276
00:24:35,416 --> 00:24:36,750
-高 -瘦吗

277
00:24:36,751 --> 00:24:39,155
-性感 -随便啦，下决心

278
00:24:39,156 --> 00:24:41,399
感觉更强烈些，来

279
00:24:41,400 --> 00:24:44,431
感觉更强烈。现在我们加上特别的帮助

280
00:24:45,040 --> 00:24:47,532
下决心，下决心

281
00:24:47,763 --> 00:24:49,240
-睁开眼睛 -雷蒙！

282
00:24:49,241 --> 00:24:51,064
-闭上眼睛 -孩子们在哪？

283
00:24:51,065 --> 00:24:52,545
警卫！

284
00:25:00,517 --> 00:25:03,906
你，我，美丽的腿

285
00:25:03,907 --> 00:25:07,451
你，我？ 没门！

286
00:25:07,452 --> 00:25:09,905
我有机会，已经定了

287
00:25:09,906 --> 00:25:12,207
卡门，我有偷窥狂的感觉

288
00:25:12,208 --> 00:25:14,900
卡门，她的名字是卡门

289
00:25:14,901 --> 00:25:19,063
塞文，你是我最好的朋友家我的伴郎

290
00:25:19,064 --> 00:25:21,314
-合在一起 -嘿，咕哝 -卡门，等等！

291
00:25:23,622 --> 00:25:25,181
-艾瑞克！ 艾瑞克！ -卡门！

292
00:25:25,182 --> 00:25:27,163
咕哝，我的朋友，艾瑞克是你的儿子？

293
00:25:27,164 --> 00:25:29,307
是，他是的。孩子们，我们走了

294
00:25:29,308 --> 00:25:31,432
咕哝叔叔，这不公平

295
00:25:31,433 --> 00:25:35,308
-来，还有你 -但是这里太好玩了

296
00:25:35,610 --> 00:25:37,374
艾瑞克，走吧

297
00:25:37,378 --> 00:25:39,424
我不回帝企鹅国

298
00:25:39,425 --> 00:25:41,379
-别任性了 -我要留在这里

299
00:25:41,380 --> 00:25:42,962
那家里人怎么办

300
00:25:42,963 --> 00:25:45,003
而且你妈妈会很担心

301
00:25:45,004 --> 00:25:48,700
艾瑞克，你最好照你爸爸说的做

302
00:25:48,722 --> 00:25:50,725
但是我不属于那儿

303
00:25:50,726 --> 00:25:55,071
哦，小可爱，我想告诉你一个秘密，好吗

304
00:25:55,072 --> 00:25:58,475
当你有点不一样的时候

305
00:25:58,476 --> 00:26:00,280
这个世界会嘲笑你

306
00:26:00,281 --> 00:26:01,582
-是吗 -是

307
00:26:01,583 --> 00:26:04,501
说你可笑，尖尖的脚蹼

308
00:26:04,502 --> 00:26:08,064
在Sveland有一个说法

309
00:26:11,897 --> 00:26:16,382
相信你自己，艾瑞克，因为塞文相信你

310
00:26:17,771 --> 00:26:19,979
-塞文？ -什么

311
00:26:20,782 --> 00:26:22,465
我会飞吗？

312
00:26:22,466 --> 00:26:26,021
-艾瑞克，别这样 -咕哝，那孩子追求一个真理

313
00:26:26,022 --> 00:26:28,457
如果你想要，你必须下决心

314
00:26:28,458 --> 00:26:31,840
如果你下决心，你就会得到

315
00:26:32,243 --> 00:26:35,372
走吧

316
00:26:48,849 --> 00:26:50,351
再见

317
00:26:53,044 --> 00:26:55,147
再见

318
00:27:02,811 --> 00:27:05,215
儿子，艾瑞克

319
00:27:05,715 --> 00:27:10,771
要知道，当坏事发生了，逃跑并不是答案

320
00:27:10,772 --> 00:27:12,174
知道吗？

321
00:27:12,175 --> 00:27:15,224
你必须自己找到一个处理的方法

322
00:27:15,226 --> 00:27:16,646
-好吗 -哦

323
00:27:16,948 --> 00:27:19,028
是啊，我们都不一样

324
00:27:19,029 --> 00:27:22,662
找到自己的意义和长处是生活的一部分

325
00:27:22,964 --> 00:27:26,793
它也许不是跳舞或者飞翔，但是你找到它的时候

326
00:27:26,794 --> 00:27:28,727
他是完全属于你的

327
00:27:28,728 --> 00:27:30,243
你明白了吗？

328
00:27:30,743 --> 00:27:33,648
恩，好吧

329
00:27:34,947 --> 00:27:36,651
哎...

330
00:27:47,936 --> 00:27:52,302
-威尔！ 威尔威尔！这是什么？  -这是带来改变的浪

331
00:27:52,303 --> 00:27:56,511
世界正在改变，比尔，我们要跟上它的步伐

332
00:28:08,068 --> 00:28:12,044
老天，这不可能！

333
00:28:40,211 --> 00:28:43,223
哪里的什么大东西撞了

334
00:28:43,223 --> 00:28:47,048
那东西撞到帝企鹅国了吗？

335
00:28:47,100 --> 00:28:50,070
来，孩子们，我们加快速度

336
00:28:51,820 --> 00:28:54,088
-这是属于我们的一刻，比尔 -哦

337
00:28:54,089 --> 00:28:57,491
-接受或死，我的朋友 -接受？

338
00:28:57,492 --> 00:28:59,332
我们都不知道我们会怎么样

339
00:28:59,333 --> 00:29:01,506
好吧，你当一辈子浮游生物吧

340
00:29:01,507 --> 00:29:03,398
但是我们就是浮游生物，我们是草食动物

341
00:29:03,399 --> 00:29:05,003
-我们支持植物 -对

342
00:29:05,004 --> 00:29:06,966
所以其他动物都可以吃我们

343
00:29:06,967 --> 00:29:09,793
我不想呆在菜单上了

344
00:29:09,794 --> 00:29:11,873
-你去哪？ -往食物链上走

345
00:29:11,874 --> 00:29:13,276
食物链？

346
00:29:13,277 --> 00:29:15,900
我要去咬一个长了脸的东西

347
00:29:22,192 --> 00:29:24,110
我不记得有这个

348
00:29:24,111 --> 00:29:27,170
你知道，东西在回去的路上总看起来不一样

349
00:29:27,171 --> 00:29:29,193
那我们只有绕过去了

350
00:29:29,194 --> 00:29:31,321
但是帝企鹅国就在前面

351
00:29:31,322 --> 00:29:32,919
为什么不往那边走过去？

352
00:29:32,920 --> 00:29:36,115
-不，这条路比较好 -但是那是一条捷径，比较近

353
00:29:36,116 --> 00:29:39,341
不一定，来吧，也不是很远

354
00:29:39,743 --> 00:29:42,146
孩子们，停下来

355
00:29:43,450 --> 00:29:46,390
艾瑞克，我说停下来

356
00:29:49,145 --> 00:29:51,871
好吧，好吧

357
00:29:52,474 --> 00:29:56,883
继续走，但是小心点慢慢来

358
00:30:01,191 --> 00:30:04,196
但是不要往下看，好吗

359
00:30:05,423 --> 00:30:07,868
艾提卡斯，我刚刚说什么了

360
00:30:08,870 --> 00:30:12,596
-哇 -嗨 -嗨 -你们要去哪

361
00:30:12,597 --> 00:30:14,273
-家 -哦，是吗

362
00:30:14,274 --> 00:30:15,776
我也是

363
00:30:16,450 --> 00:30:20,038
如果你不介意退一点

364
00:30:20,039 --> 00:30:21,841
我们...可以挤过去

365
00:30:21,842 --> 00:30:24,864
这是我唯一不能做的事，勇者，退

366
00:30:24,865 --> 00:30:27,049
海滩的主人从不为了任何人退

367
00:30:27,050 --> 00:30:29,280
但是也许你可以横着走

368
00:30:29,281 --> 00:30:31,802
-也不横着走 -但是我们都已经过到这里了

369
00:30:31,803 --> 00:30:33,884
那你就要再走回去了，你不介意吧

370
00:30:33,885 --> 00:30:35,858
我带着孩子，有点危险

371
00:30:35,859 --> 00:30:38,080
-当然 -而且我们很着急回家

372
00:30:38,081 --> 00:30:41,591
我明白了。我只想告诉你

373
00:30:41,592 --> 00:30:43,964
有一天我会守护我的桥

374
00:30:43,965 --> 00:30:46,793
然后一个冲动的笨蛋想把它夺走

375
00:30:46,794 --> 00:30:49,523
单挑的时候，整个世界都在看

376
00:30:49,524 --> 00:30:52,692
然后一个在人群中的小鬼说

377
00:30:52,693 --> 00:30:54,891
我曾经为了一只企鹅退过

378
00:30:54,892 --> 00:30:57,413
他会看着我的眼睛，我就走了

379
00:30:57,414 --> 00:31:00,444
再见，美女们，哈喽，孤独的海滩

380
00:31:00,445 --> 00:31:02,248
-明白了？ -是的，但是...

381
00:31:02,249 --> 00:31:03,852
那就让开

382
00:31:03,853 --> 00:31:08,349
我妈妈说每个障碍都是一个机会

383
00:31:08,351 --> 00:31:09,774
什么？

384
00:31:12,683 --> 00:31:18,476
老兄你最好道歉，不然我会给你一个新鼻孔

385
00:31:20,443 --> 00:31:23,048
-你知道他不是那个意思 -没关系

386
00:31:23,450 --> 00:31:24,912
我也不是那个意思

387
00:31:24,913 --> 00:31:27,663
-“塞文思考” -艾瑞克，不

388
00:31:30,582 --> 00:31:33,927
老天，给我让开！

389
00:31:37,532 --> 00:31:40,241
-“艾瑞克” -爸爸 -爸爸

390
00:31:40,242 --> 00:31:43,482
-爸爸你在哪儿？ -他去哪了？

391
00:31:45,004 --> 00:31:47,743
-啊哦，这可不健康 -你还好吗？

392
00:31:47,745 --> 00:31:49,821
不好

393
00:31:51,604 --> 00:31:53,808
爸爸，你在下面做什么？

394
00:31:53,809 --> 00:31:57,092
-快上来 -我不能

395
00:31:57,093 --> 00:32:00,412
到时有一个办法，但是你不会喜欢

396
00:32:01,216 --> 00:32:03,320
你想要我退后，是吗

397
00:32:03,321 --> 00:32:05,424
来吧，爸爸，你可以的

398
00:32:05,425 --> 00:32:07,821
没有你我们不能生存啊

399
00:32:07,822 --> 00:32:13,016
应该可以，只不过是倒退而已

400
00:32:13,017 --> 00:32:16,072
我可以的，只是倒退一点

401
00:32:16,783 --> 00:32:19,185
-好的，爸爸 -就是这样

402
00:32:19,287 --> 00:32:21,289
-很好 -退... -就是这样

403
00:32:21,290 --> 00:32:24,242
不知道为什么这感觉很自然

404
00:32:24,243 --> 00:32:27,300
现在试试看你能不能掉个头

405
00:32:27,301 --> 00:32:29,313
用你的鳍

406
00:32:30,658 --> 00:32:32,661
停！

407
00:32:32,911 --> 00:32:35,838
来吧，爸爸，你行的。爸爸！

408
00:32:43,778 --> 00:32:47,428
爸爸，你听的见吗？ 爸爸

409
00:32:50,151 --> 00:32:52,454
沙恩，戴伦！

410
00:32:52,455 --> 00:32:56,149
-爸爸！ -你们要保持坚强

411
00:32:56,150 --> 00:32:59,768
我知道你们会的，因为你们从来没让我失望过

412
00:32:59,769 --> 00:33:01,972
企鹅，你还在吗？

413
00:33:01,973 --> 00:33:04,376
是的，就在这

414
00:33:04,377 --> 00:33:07,732
你能帮我把他们安全送回家交给他们妈妈吗？

415
00:33:07,733 --> 00:33:10,206
爸爸，你说什么

416
00:33:10,207 --> 00:33:12,258
对不起，孩子们

417
00:33:12,259 --> 00:33:15,848
他们需要我全职工作

418
00:33:15,849 --> 00:33:17,768
-不要，爸爸 -不要，爸爸

419
00:33:19,201 --> 00:33:23,168
看看周围，能看见出口吗

420
00:33:23,871 --> 00:33:26,440
有啊，如果我能长出一双翅膀的话

421
00:33:26,441 --> 00:33:30,387
-你能动吗？ -我被卡住了，勇士

422
00:33:31,440 --> 00:33:34,402
好了，大家都离悬崖远点

423
00:33:34,403 --> 00:33:36,343
退后

424
00:33:36,344 --> 00:33:39,005
好了，我回来之前都别动

425
00:33:39,006 --> 00:33:40,578
你要去哪？

426
00:33:40,579 --> 00:33:42,709
我看看我能为他们的爸爸做些什么

427
00:33:42,710 --> 00:33:44,384
他能做什么?

428
00:33:44,385 --> 00:33:47,821
他只是一只平凡的企鹅

429
00:34:05,654 --> 00:34:09,028
那对于磷虾来说真是一小步

430
00:34:09,029 --> 00:34:12,045
从草食动物到肉食动物的一大步

431
00:34:12,046 --> 00:34:14,102
老天啊

432
00:34:14,103 --> 00:34:17,562
你的胃口怎么样，比尔？他是素食

433
00:34:28,559 --> 00:34:31,064
-你在干嘛！ -我在跟踪

434
00:34:31,065 --> 00:34:33,296
你不能...你不能...

435
00:34:33,297 --> 00:34:35,786
你不能跟踪，你是一只磷虾

436
00:34:35,787 --> 00:34:37,991
-我们需要进化，比尔 -进化？像他一样？

437
00:34:37,992 --> 00:34:41,544
就进化成这样都花了我们几百万年

438
00:34:41,651 --> 00:34:45,654
看着然后学学，小比尔，我这就要“弱肉强食”了

439
00:34:45,755 --> 00:34:47,690
别，别，别

440
00:34:52,763 --> 00:34:56,229
很有嚼劲，带着性感的香味

441
00:34:56,230 --> 00:34:59,181
你咬的是他的屁股，别进你脑袋里去

442
00:34:59,182 --> 00:35:01,706
相反的，我要去他的头

443
00:35:01,707 --> 00:35:03,711
天哪，继续向上走，朋友

444
00:35:03,712 --> 00:35:06,217
新鲜的佳肴在等我！

445
00:35:28,842 --> 00:35:31,969
企鹅，是你吗？

446
00:35:52,487 --> 00:35:54,191
哦，企鹅

447
00:35:56,995 --> 00:36:00,914
我们在去一个磷虾从来没有去过的地方！

448
00:36:00,915 --> 00:36:03,245
我们是传说中的明星，比尔

449
00:36:03,246 --> 00:36:06,071
还有多远才到脸？

450
00:36:06,072 --> 00:36:07,704
就在前面了

451
00:36:08,106 --> 00:36:10,771
嘿，你！笨蛋！

452
00:36:16,808 --> 00:36:19,818
就是你，海藻傻瓜

453
00:36:24,222 --> 00:36:28,706
我错了，我以为你是...

454
00:36:28,707 --> 00:36:31,578
一个杀人机器

455
00:36:32,720 --> 00:36:35,011
难道你不想尝尝企鹅吗？

456
00:36:35,012 --> 00:36:37,896
退后一点，比尔，这可能会有点脏

457
00:36:59,999 --> 00:37:02,829
他是一个战士！但是他会停下来的

458
00:37:02,830 --> 00:37:05,038
死亡靠近了

459
00:37:22,523 --> 00:37:25,327
还好吗，帅哥 -对不起

460
00:37:25,427 --> 00:37:27,331
我错了

461
00:37:40,570 --> 00:37:44,221
-孩子们 -爸爸，它真的有用

462
00:37:45,284 --> 00:37:47,256
“塞文思考”

463
00:37:52,511 --> 00:37:55,372
你看到他的眼镜了吗，都是恐惧

464
00:37:55,373 --> 00:37:57,089
你说过已经结束了

465
00:37:57,090 --> 00:37:59,014
我对他的生命很失望

466
00:37:59,015 --> 00:38:00,523
什么？ -他会告诉他的朋友们

467
00:38:00,524 --> 00:38:03,930
传播那个恐惧，来了一个新的捕食者

468
00:38:04,181 --> 00:38:07,157
-你疯了 -总要有人控制着他们的数量吧，比尔

469
00:38:07,158 --> 00:38:09,840
-我们就是那个人 -天啊

470
00:38:09,841 --> 00:38:12,419
唱歌...

471
00:38:12,420 --> 00:38:15,084
听听你自己

472
00:38:17,052 --> 00:38:19,420
妄想歌唱

473
00:38:19,422 --> 00:38:21,317
威尔，是疯了的第一个迹象

474
00:38:23,968 --> 00:38:26,282
-肩膀怎么样 -恩，没事

475
00:38:26,283 --> 00:38:28,263
敷一点冰就没事了

476
00:38:28,264 --> 00:38:30,489
-谢谢 -不，谢谢你

477
00:38:30,490 --> 00:38:32,026
感谢领导

478
00:38:32,028 --> 00:38:34,875
海滩主人布莱恩可以再打一季了

479
00:38:34,876 --> 00:38:37,346
我们会给你颁个海象的荣誉

480
00:38:37,347 --> 00:38:38,687
你们想说什么

481
00:38:38,688 --> 00:38:42,485
谢谢你，把我们的爸爸带回来

482
00:38:42,486 --> 00:38:45,021
-我欠你一次，朋友 -没事，布莱恩

483
00:38:45,022 --> 00:38:48,833
不，我认真的，你只需要跟我说

484
00:38:48,834 --> 00:38:53,728
任何时间，任何地点，别担心，好吗

485
00:38:53,729 --> 00:38:56,742
-不担心 -好的

486
00:38:57,044 --> 00:39:00,424
走吧小家伙，我们回家

487
00:39:01,243 --> 00:39:02,904
好了

488
00:39:03,507 --> 00:39:05,346
走吧，孩子们

489
00:39:18,773 --> 00:39:22,122
-我们米璐璐，是吗？ -艾提卡斯，我们没有迷路

490
00:39:22,123 --> 00:39:24,275
帝企鹅国应该就在这里

491
00:39:24,276 --> 00:39:26,591
-是啊 -我的直觉从来都不会错

492
00:39:26,592 --> 00:39:28,107
你疯了

493
00:39:28,108 --> 00:39:31,982
我打赌帝企鹅国在那边

494
00:39:32,084 --> 00:39:33,870
不对，在那边

495
00:39:34,906 --> 00:39:37,693
我的老天啊

496
00:39:38,795 --> 00:39:40,964
哦，不

497
00:39:50,798 --> 00:39:53,052
嘿，看啊，有人出去了

498
00:39:53,053 --> 00:39:55,008
看见了吧，我就知道有路出去的

499
00:39:55,009 --> 00:39:58,040
-嘿，兄弟，我们怎么出去？ -我不知道

500
00:39:58,041 --> 00:40:01,555
-我想进来 -咕哝 ！ 咕哝！

501
00:40:01,557 --> 00:40:04,171
-嘿，爸爸 -艾提卡斯，儿子

502
00:40:04,172 --> 00:40:06,782
-看到你没事就好了 -发生了什么？

503
00:40:06,783 --> 00:40:11,013
那个冰山过来又摔又撞，就这样了

504
00:40:11,014 --> 00:40:12,392
太糟糕了

505
00:40:12,393 --> 00:40:14,350
没有什么是我们不能解决的，亲爱的

506
00:40:14,351 --> 00:40:17,115
-妈妈！ -我让他们放松

507
00:40:17,116 --> 00:40:19,979
-我知道你会回来的 -妈妈在哪？

508
00:40:19,980 --> 00:40:22,483
有人看见凯莱了吗？

509
00:40:23,077 --> 00:40:25,607
咕哝，艾瑞克！

510
00:40:26,009 --> 00:40:27,510
-妈妈！ -凯莱！ -妈妈

511
00:40:27,511 --> 00:40:30,286
我美丽的孩子，我以为我再也见不到你了

512
00:40:30,287 --> 00:40:32,289
一定有一条路可以让你出来的

513
00:40:32,290 --> 00:40:34,329
宝贝，到处都有人在寻找

514
00:40:34,330 --> 00:40:36,739
如果有出口的话，我们一定会找到的

515
00:40:36,740 --> 00:40:38,108
别担心，爸爸

516
00:40:38,109 --> 00:40:41,416
今天，咕哝叔叔帮一只超大的海象

517
00:40:41,417 --> 00:40:43,319
逃出了巨大的黑洞

518
00:40:43,722 --> 00:40:46,639
是的，但是这很不一样的。

519
00:40:46,640 --> 00:40:48,367
-但是你做到了。 -咕哝

520
00:40:48,368 --> 00:40:50,673
能帮我们弄一些鱼给我的父母吗？

521
00:40:50,674 --> 00:40:52,477
-还有我的。 -这边

522
00:40:52,478 --> 00:40:54,648
好的，我尽力而为。

523
00:40:54,649 --> 00:40:57,272
我的家人怎么办？ 别忘了我们！

524
00:41:03,040 --> 00:41:05,671
嘿，听着！

525
00:41:05,673 --> 00:41:08,080
我有个方法能让你们都能得到吃的。

526
00:41:08,082 --> 00:41:12,232
我要去delelandia一趟，叫些朋友过来。

527
00:41:12,233 --> 00:41:15,092
他们得耐心点，好吧。

528
00:41:15,874 --> 00:41:17,398
你要去哪里？

529
00:41:17,399 --> 00:41:19,783
-我去走那条捷径。 - 不，你不能去。

530
00:41:19,784 --> 00:41:22,386
-你留在这里。 -但是我跑的很快。

531
00:41:22,387 --> 00:41:25,279
-艾瑞克 -放心啦，他是个奔跑达人

532
00:41:25,993 --> 00:41:28,597
那么，艾瑞克，我跑的比你快哦。

533
00:41:28,598 --> 00:41:31,339
Boadicea!你有尾羽吗？

534
00:41:31,341 --> 00:41:33,165
是的，我有

535
00:41:33,166 --> 00:41:36,120
-那你就跳个舞晃动一下。 -哦也！

536
00:41:36,121 --> 00:41:39,180
但是Viola小姐，沿途有许多危险。

537
00:41:39,181 --> 00:41:43,423
-不是危险，是挑战！ -哦，就是这个精神！

538
00:41:44,327 --> 00:41:47,238
好吧好吧，找到雷蒙叔叔.....

539
00:41:47,312 --> 00:41:50,819
告诉他尽他所能，多带些朋友来。

540
00:41:50,820 --> 00:41:54,064
-喂喂喂...不要忘了家训。

541
00:42:11,072 --> 00:42:14,908
来吧咕哝叔叔，我们要弄好多鱼呢。

542
00:42:39,859 --> 00:42:42,131
-那么，有什么消息吗？

543
00:42:42,132 --> 00:42:45,731
每一个角落，每一个方向，完全阻断。

544
00:42:45,732 --> 00:42:49,637
人们议论纷纷，都在考虑这无法想象的事

545
00:42:49,739 --> 00:42:52,542
Noah，他们说这是冰山的末日。

546
00:42:52,543 --> 00:42:54,745
-我们如何回应？ -我们再找找看。

547
00:42:54,746 --> 00:42:57,952
-我们不能... -我们回去，再找成百次

548
00:42:57,953 --> 00:42:59,836
-没有出路。 -上千次

549
00:42:59,837 --> 00:43:02,400
如果必须的话。总会有出路的。

550
00:43:02,401 --> 00:43:05,108
是的，的确，就在那。

551
00:43:05,208 --> 00:43:10,667
冰，冰，哦冰...听起来不错...检查一下...

552
00:43:14,084 --> 00:43:16,087
来，让我来帮你。

553
00:43:17,678 --> 00:43:20,262
好了，随他去吧。

554
00:43:21,210 --> 00:43:24,471
艾瑞克，不！ 慢点！

555
00:43:24,472 --> 00:43:27,003
不！跳下来！艾瑞克！

556
00:43:35,276 --> 00:43:37,060
你看见了吗？ 你看见了吗？

557
00:43:37,061 --> 00:43:39,205
以后再也不许这么干！

558
00:43:39,213 --> 00:43:41,637
老爸，我刚才在飞啊！

559
00:43:41,638 --> 00:43:43,541
-艾瑞克。 -我真的飞起来了！

560
00:43:43,542 --> 00:43:45,848
我挥动着翅膀，速度非常快。

561
00:43:45,849 --> 00:43:48,405
-然后我飞上天了。 -儿子，我们是企鹅。

562
00:43:48,406 --> 00:43:51,120
-我们不会飞。 -可是塞文是个企鹅。

563
00:43:51,121 --> 00:43:54,272
我不在知道塞文是什么品种的企鹅，，但是我们是普通企鹅

564
00:43:54,274 --> 00:43:57,254
我们不能... -如果每个人都能学会飞的话

565
00:43:57,255 --> 00:44:00,000
妈妈就能从那出来了

566
00:44:00,560 --> 00:44:03,407
我不知道是不是有出路。

567
00:44:04,661 --> 00:44:07,487
就算有的话，我敢肯定也不是他们飞出来。

568
00:44:07,488 --> 00:44:09,946
如果你要达到目的，你必须下定决心。

569
00:44:09,948 --> 00:44:13,622
-一旦你下定决心，你就会赢的！ -艾瑞克，现实点吧。

570
00:44:13,623 --> 00:44:15,928
他们被困住了。

571
00:44:15,929 --> 00:44:19,142
他们又饿又怕。

572
00:44:19,272 --> 00:44:23,574
他们每个人最后的盼头就算这虚假的希望

573
00:44:23,575 --> 00:44:27,382
-宝贝们？ -然后他们会死。

574
00:44:27,383 --> 00:44:30,379
宝贝们，你们俩怎么了？

575
00:44:31,514 --> 00:44:34,017
只是在解决问题。 -艾瑞克？

576
00:44:34,018 --> 00:44:38,635
我们需要点母爱。他快要撑不住了。

577
00:44:38,636 --> 00:44:42,508
咕哝，你是不是该抓些鱼去了？

578
00:44:42,610 --> 00:44:45,415
他不饿，Gloria阿姨

579
00:44:45,416 --> 00:44:49,372
没事没事，艾提卡斯，我这就去。

580
00:44:50,579 --> 00:44:52,090
我去抓鱼了。

581
00:44:52,091 --> 00:44:54,878
艾瑞克，放松一些。

582
00:44:54,980 --> 00:44:57,294
艾瑞克，冷静点！

583
00:44:57,295 --> 00:45:01,284
亲爱的，后退一步。

584
00:45:02,346 --> 00:45:04,291
闭上眼睛...

585
00:45:04,970 --> 00:45:06,662
深呼吸....

586
00:45:06,962 --> 00:45:09,667
看，这很容易。

587
00:45:12,052 --> 00:45:14,983
当你认为

588
00:45:15,385 --> 00:45:18,646
希望破灭了

589
00:45:18,849 --> 00:45:22,106
并放弃了

590
00:45:22,208 --> 00:45:25,327
这只是你能做的

591
00:45:25,828 --> 00:45:29,095
蓝色变成黑色

592
00:45:29,261 --> 00:45:32,538
你的信心已经破碎

593
00:45:32,705 --> 00:45:37,560
看起来已经无路可退了

594
00:45:39,946 --> 00:45:46,186
当你的脚，站在石头上。

595
00:45:46,988 --> 00:45:52,958
你确信，你是孤独的

596
00:45:53,702 --> 00:45:56,876
瞭望繁星

597
00:45:57,236 --> 00:46:00,481
在黑暗中

598
00:46:00,882 --> 00:46:06,821
你会发现你的内心中充满阳光

599
00:46:07,855 --> 00:46:13,366
不要让愤怒令我们迷失

600
00:46:14,569 --> 00:46:20,733
竭尽全力回到正途

601
00:46:21,737 --> 00:46:26,628
这就是你可以用来建一座光之桥

602
00:46:26,629 --> 00:46:29,740
可以让所欲的错误得到纠正

603
00:46:29,741 --> 00:46:34,602
让你知道你为之拼搏的东西

604
00:46:35,704 --> 00:46:40,581
这就是爱，它能将黑夜变成白昼

605
00:46:40,582 --> 00:46:44,024
这就是当孤单寂寞离我们而去

606
00:46:44,025 --> 00:46:48,884
这就是你今夜需要坚强的理由

607
00:46:49,486 --> 00:46:56,603
因为只有爱才能为我们建造一座光之桥

608
00:47:00,541 --> 00:47:06,283
深呼吸，把握所有的机会

609
00:47:06,784 --> 00:47:09,387
但别忘记

610
00:47:09,789 --> 00:47:14,200
从头再来

611
00:47:14,201 --> 00:47:18,738
这就是爱，它能建起一座光之桥

612
00:47:18,939 --> 00:47:22,198
它能纠正所有的错误

613
00:47:22,199 --> 00:47:27,547
它能让你不能停止为之拼搏

614
00:47:27,748 --> 00:47:32,575
这就是爱，它能将黑夜变成白昼

615
00:47:32,576 --> 00:47:36,148
当孤单寂寞离我们而去

616
00:47:36,149 --> 00:47:41,452
在今夜你的勇气变得坚强

617
00:47:41,654 --> 00:47:47,770
因为只有爱能为我们建一座光之桥

618
00:47:48,442 --> 00:47:55,449
只有爱能为我们建一座光之桥

619
00:47:55,851 --> 00:48:04,265
只有爱能为我们建一座光之桥

620
00:48:04,397 --> 00:48:10,050
-威尔，威尔，你睡了吗？ -嗯哼，睡得很香。

621
00:48:10,051 --> 00:48:13,885
赶紧起来告诉我，那是虾群还是我在做梦啊？

622
00:48:13,886 --> 00:48:15,891
你在做梦。

623
00:48:25,386 --> 00:48:30,270
-哇，太漂亮了！ -我在想他能不能吃？

624
00:48:35,897 --> 00:48:39,503
威尔，你是否渴望拥有那成百上千的小脚？

625
00:48:39,504 --> 00:48:42,432
恩，我更认为没必要生那么多的小孩

626
00:48:42,433 --> 00:48:45,699
-他们会分不过来礼物的 -我已经帮他们起好名字了

627
00:48:45,701 --> 00:48:48,509
Fill Dill, Cill, Guill, Dill,
Hill, Trill ...

628
00:48:48,510 --> 00:48:52,140
好了好了，我知道了

629
00:48:52,191 --> 00:48:54,339
这里面还有有威尔呢。 -好极了。

630
00:48:54,340 --> 00:48:56,170
我们自己也可以创造一个虾群。

631
00:48:56,171 --> 00:48:57,674
我们都是公的。

632
00:48:57,675 --> 00:49:00,078
-我们可以收养啊。 -你收养吧，我是内行

633
00:49:00,079 --> 00:49:01,582
我还有很多事要干呢。

634
00:49:01,583 --> 00:49:05,022
好吧，你去吧，自生自灭去吧。

635
00:49:05,024 --> 00:49:07,713
海里的磷虾有的是。

636
00:49:09,015 --> 00:49:13,101
想让我做搭档的多了去了。

637
00:49:13,102 --> 00:49:15,762
我是最棒的搭档。

638
00:49:34,278 --> 00:49:36,156
你是我的所有

639
00:49:36,157 --> 00:49:39,203
随你便，但不许搅基。

640
00:50:29,929 --> 00:50:32,833
-你受伤了吗？ -不，我没事。

641
00:50:33,335 --> 00:50:36,245
-没事。 -来吧Seymour，歇会吧。

642
00:50:36,266 --> 00:50:38,595
不，不，谢谢哥们。

643
00:50:38,596 --> 00:50:40,499
我儿子还在外面呢。

644
00:50:45,008 --> 00:50:47,209
哦，不。

645
00:50:54,304 --> 00:50:56,745
艾瑞克，艾提卡斯，藏起来

646
00:50:56,846 --> 00:50:59,997
快点艾瑞克，我们进那里面去。

647
00:51:02,564 --> 00:51:07,328
嘟啊~嘟啊~嘟啊~，如果我会飞该多好啊~波吼吼~

648
00:51:09,174 --> 00:51:12,006
哦，看那，我旧时的最爱。

649
00:51:12,012 --> 00:51:14,191
企鹅们都被困在冰山里了

650
00:51:14,192 --> 00:51:17,045
我们按顺序来。 -一直。

651
00:51:17,148 --> 00:51:19,626
我从没在一个地方见过这么多海鸥。

652
00:51:19,627 --> 00:51:21,413
站在一起，别分开。

653
00:51:21,414 --> 00:51:23,849
-我知道。 -我们永远也离不开这了。

654
00:51:23,850 --> 00:51:27,213
只有弱小者才会胆怯。

655
00:51:27,214 --> 00:51:29,126
承认吧Noah，我们都是盘中餐了。

656
00:51:29,127 --> 00:51:32,298
不，我们是帝企鹅。

657
00:51:32,299 --> 00:51:36,607
我们弹尽粮绝但是绝不屈服

658
00:51:37,239 --> 00:51:40,483
就算是被冰山围困

659
00:51:40,484 --> 00:51:42,615
也不会被打败

660
00:51:42,626 --> 00:51:44,712
是的，继续，Noah！

661
00:51:44,713 --> 00:51:49,078
我们有勇气，我们勇敢

662
00:51:49,079 --> 00:51:53,828
我们是伟大的帝国。

663
00:52:02,952 --> 00:52:04,852
看着点。

664
00:52:33,342 --> 00:52:35,336
艾瑞克，坚持住。

665
00:52:35,337 --> 00:52:38,692
-咕哝？ -他们没事。

666
00:52:38,693 --> 00:52:40,495
Gloria,小心后面。

667
00:52:41,197 --> 00:52:43,590
去找个跟你个头差不多的吧，小人。

668
00:52:43,591 --> 00:52:47,123
是的，殿下，我会第一时间给你送来的。

669
00:52:47,124 --> 00:52:51,055
而且还是新鲜的。

670
00:52:52,981 --> 00:52:54,663

671
00:53:24,736 --> 00:53:26,539
-是我女儿干的！ -没错！

672
00:53:26,640 --> 00:53:28,322
干得漂亮！

673
00:53:28,323 --> 00:53:33,050
这就是国家的团结，这就是所谓的团结一致。

674
00:53:33,069 --> 00:53:34,789
那，现在怎么办？

675
00:53:34,790 --> 00:53:39,339
他们的死刑被缓期执行了。

676
00:53:39,340 --> 00:53:42,065
你是什么？ -我是傻逼。 -很好。

677
00:53:42,184 --> 00:53:44,195
波，你成功了。

678
00:53:44,458 --> 00:53:47,169
-她跑的真快！ 嗨，朋友！

679
00:53:47,570 --> 00:53:49,341
你来了！

680
00:53:49,342 --> 00:53:51,383
我们当然得来。 -我们收到消息了。

681
00:53:51,384 --> 00:53:53,285
-雷蒙呢？ -不和我们组团了。

682
00:53:53,286 --> 00:53:55,083
他在一个更好的地方

683
00:53:55,084 --> 00:53:56,888
就在Carmen旁边。

684
00:53:58,914 --> 00:54:01,597
Carmen，不，等等！

685
00:54:03,501 --> 00:54:05,955
我不想让你的脚着凉，亲爱的。

686
00:54:05,956 --> 00:54:07,779
我才不是你的什么亲爱的。

687
00:54:07,780 --> 00:54:10,887
看，我跟你说什么来着Carmen，他只是个呆子。

688
00:54:11,188 --> 00:54:13,577
退后，我是Carmen御用的。

689
00:54:13,779 --> 00:54:16,818
雷蒙，太不可思议了，所有人都来了。

690
00:54:16,819 --> 00:54:19,410
除了那个躲在后面得了感冒的家伙。

691
00:54:19,411 --> 00:54:20,897
哦不，他来了。

692
00:54:20,898 --> 00:54:22,893
你真够意思，谢谢，朋友。

693
00:54:22,894 --> 00:54:24,603
别这么说，我什么也没干。

694
00:54:24,604 --> 00:54:27,394
额。Lovely。谢谢你。

695
00:54:27,796 --> 00:54:29,845
你谢错人了。

696
00:54:29,846 --> 00:54:32,173
嗨，你好吗？

697
00:54:32,174 --> 00:54:35,295
-我认识你，小艾瑞克。

698
00:54:35,893 --> 00:54:40,567
好了，全员报道，集合完毕。

699
00:54:40,568 --> 00:54:45,026
不把他们每个人喂成胖子我们决不罢休。

700
00:54:45,027 --> 00:54:46,519
好吧。

701
00:54:55,231 --> 00:55:00,118
我有生以来听到的最有趣的声音。

702
00:55:00,618 --> 00:55:05,264
我一个字也听不懂

703
00:55:06,307 --> 00:55:09,171
现在在整个大陆上传播

704
00:55:09,177 --> 00:55:12,817
但我还是听不懂

705
00:55:16,981 --> 00:55:21,413
我说哥们你叫什么名字

706
00:55:22,775 --> 00:55:27,090
不要告诉我和以前一样

707
00:55:28,193 --> 00:55:31,098
你的音乐我无法了解

708
00:55:31,099 --> 00:55:34,988
但是有种让我疯狂舞动的旋律

709
00:55:37,166 --> 00:55:44,612
我给你们带来了很多很多的鱼

710
00:55:44,808 --> 00:55:47,074
兄弟，给我们看看

711
00:55:52,227 --> 00:55:53,690
这家伙是谁？

712
00:55:53,691 --> 00:55:56,518
他们叫他塞文，神奇的塞文

713
00:55:56,519 --> 00:55:59,203
我再跟你说一遍我之前跟你说的.....

714
00:55:59,457 --> 00:56:00,916
你是个白痴。

715
00:56:01,117 --> 00:56:02,919
-猜怎么了？ -怎么了？

716
00:56:02,920 --> 00:56:06,190
他送来了比目前所有企鹅数量还多的鱼.

717
00:56:06,191 --> 00:56:10,251
所有的。他太棒了

718
00:56:10,252 --> 00:56:11,654
印象深刻...

719
00:56:11,656 --> 00:56:14,745
-塞文?
恩?

720
00:56:14,746 --> 00:56:17,334
下面有个企鹅是非常特殊的。

721
00:56:17,636 --> 00:56:21,693
我知道Gloria，她不会吃东西直到每个人都吃饱为止。

722
00:56:21,994 --> 00:56:24,379
你能去把这个送给她么？

723
00:56:24,380 --> 00:56:26,473
好的，别傻了，他在哪？

724
00:56:26,474 --> 00:56:28,153
不，是她。

725
00:56:28,155 --> 00:56:30,839
那呢，被小孩围着的那个 -是你的妻子么？

726
00:56:30,850 --> 00:56:32,153
-是的。 -真的？ -恩。

727
00:56:32,154 --> 00:56:34,564
-你妻子啊？ 是的，给你鱼。

728
00:56:34,565 --> 00:56:38,462
不，不，不，她应该得到最好的。

729
00:56:43,521 --> 00:56:45,322
-恩...你想听歌吗？ -不想。

730
00:56:45,323 --> 00:56:46,826
我们来唱歌吧。

731
00:56:46,836 --> 00:56:49,342
叫醒我，在你走之前

732
00:56:49,343 --> 00:56:51,829
因为我不想自己独唱

733
00:56:51,830 --> 00:56:54,489
叫醒我，在你走之前

734
00:56:54,681 --> 00:56:56,283
你能安静点吗

735
00:56:56,284 --> 00:56:58,707
闭嘴。

736
00:57:02,499 --> 00:57:04,417
我永远不会离开你。

737
00:57:04,518 --> 00:57:06,902
我永远不会让你失望

738
00:57:07,003 --> 00:57:09,245
捕食者大会？

739
00:57:09,247 --> 00:57:11,200
-哦不！ -为什么没邀请我呢？

740
00:57:11,202 --> 00:57:12,813
-威尔。 -哥们，哥们？

741
00:57:12,814 --> 00:57:14,617
-威尔别去。 -闪开！

742
00:57:14,618 --> 00:57:16,321
-你不会活着回来的。 -放心！

743
00:57:16,322 --> 00:57:18,090
威尔 别。

744
00:57:19,498 --> 00:57:21,394
我想我们该分开了。

745
00:57:21,395 --> 00:57:25,022
哦，你是说你想有点私人空间是吧？ 好的。

746
00:57:25,023 --> 00:57:28,559
不，不，我是说，彻底分开。

747
00:57:28,802 --> 00:57:31,411
但是...为什么？

748
00:57:32,919 --> 00:57:35,220
比尔，这是我现在的生活。

749
00:57:35,421 --> 00:57:38,533
我能改变啊，变小变透明。

750
00:57:38,534 --> 00:57:40,878
明白吗。你会好的。

751
00:57:40,880 --> 00:57:43,150
后会有期，兄弟。

752
00:57:46,789 --> 00:57:51,508
威尔，求你了别丢下我。

753
00:57:57,939 --> 00:58:01,861
我要逮到你，你，你，不是你，是你。

754
00:58:03,206 --> 00:58:07,299
喂，有人么，来人啊，我兄弟威尔不见了

755
00:58:07,300 --> 00:58:13,150
求你们了，把威尔还给我。

756
00:58:29,908 --> 00:58:33,785
-我把这个给你妻子怎么样。 -好的，谢谢。

757
00:58:34,449 --> 00:58:36,421
好吧塞文，看你的了。

758
00:58:36,422 --> 00:58:39,065
排排队微微笑。

759
00:58:39,768 --> 00:58:42,111
哦。你一定就是Glorious了。

760
00:58:42,112 --> 00:58:43,860
恩，那你一定就是塞文了。

761
00:58:43,862 --> 00:58:48,198
认识你我很高兴，真的，我很激动。

762
00:58:49,767 --> 00:58:53,394
我给你带来了最好的鱼。

763
00:58:53,395 --> 00:58:56,029
是咕哝让我给你送来的，他在那。 -嗨。

764
00:58:56,030 --> 00:58:58,032
他求我的。

765
00:59:05,965 --> 00:59:09,404
-这是我的舌头。-对不起 -没关系

766
00:59:11,763 --> 00:59:15,131
你知道如果你还需要的话。

767
00:59:15,833 --> 00:59:18,104
我还可以给你弄来更多。

768
00:59:18,827 --> 00:59:23,492
不，不，塞文，我确定还有很多人比我还饿

769
00:59:23,894 --> 00:59:26,686
我懂了，那么晚饭见

770
00:59:26,788 --> 00:59:29,137
我有点忙。

771
00:59:29,238 --> 00:59:31,479
有点忙？ 哈哈哈哈哈

772
00:59:34,375 --> 00:59:36,663
你真有趣！

773
00:59:39,768 --> 00:59:41,871
她真是个辣妹啊

774
00:59:41,972 --> 00:59:44,227
亲爱的，你还好吧。

775
00:59:44,228 --> 00:59:47,054
你能确定他跟雷蒙没有血缘关系么？

776
00:59:47,227 --> 00:59:49,728
你真有趣！

777
00:59:50,909 --> 00:59:53,895
你不能仅仅因为别人和我们不一样就取笑别人。

778
00:59:53,896 --> 00:59:57,185
尤其是千里迢迢来这里拯救我们的人。

779
00:59:57,186 --> 01:00:00,292
-你是对的。 -当塞文教会每个人飞行以后

780
01:00:00,293 --> 01:00:02,047
每个人都能飞起来

781
01:00:02,048 --> 01:00:03,713
-艾瑞克，并不是... -从这里出去。

782
01:00:03,714 --> 01:00:06,731
-走着瞧。 -谁停止了送鱼？

783
01:00:06,732 --> 01:00:09,752
嘿各位，鱼怎么停了？

784
01:00:11,971 --> 01:00:16,046
哟呼~鱼友们，出什么状况了？

785
01:00:18,997 --> 01:00:21,073
啊~是烤鸟的。

786
01:00:21,074 --> 01:00:24,351
你得靠你得希望之翼飞过去

787
01:00:24,352 --> 01:00:27,168
让那些外星人们帮帮我们的帝企鹅朋友们

788
01:00:27,169 --> 01:00:28,685
我想这么干，但是.....

789
01:00:28,692 --> 01:00:31,190
-我的舌头受伤了... -不！

790
01:00:34,291 --> 01:00:36,261
啊？ -再见。

791
01:00:36,462 --> 01:00:38,657
-有意思。 -得有人做点什么

792
01:00:38,658 --> 01:00:40,188
因为他们不会停下来的。

793
01:00:40,189 --> 01:00:42,807
放心吧，我知道该怎么做来引起

794
01:00:42,808 --> 01:00:45,413
外星恩人的注意。

795
01:00:56,624 --> 01:01:00,423
冷静，深呼吸，深呼吸。

796
01:02:17,093 --> 01:02:21,363
-Lovely。 -咕哝我的兄弟，我是这个好地方的主人了。

797
01:02:21,364 --> 01:02:24,880
在这里，我说了算！ -太棒了。

798
01:02:30,520 --> 01:02:33,285
你能相信吗？

799
01:02:40,164 --> 01:02:42,912
只要有信念，就一定有出路。

800
01:03:26,116 --> 01:03:29,669
比尔，是你吗？

801
01:03:36,634 --> 01:03:38,338
我不明白，咕哝叔叔....

802
01:03:38,339 --> 01:03:41,312
他们制造噪音，并且一直在弄那些冰。

803
01:03:41,314 --> 01:03:44,254
艾提卡斯，他们正在为我们造出一条出路。

804
01:03:45,533 --> 01:03:48,369
那些说我们再也出不去的家伙们

805
01:03:48,370 --> 01:03:52,263
看，那就是通向自由的冰之路。

806
01:03:54,378 --> 01:03:56,433
用不了多久的，孩子们。

807
01:03:56,434 --> 01:03:58,135
我会怀念这个地方的。

808
01:03:58,136 --> 01:04:00,992
那么所有的人都出来后，我们住哪呢？

809
01:04:00,993 --> 01:04:03,830
我们会找到一个新住所的，亲爱的。世界很大的。

810
01:04:03,831 --> 01:04:06,726
只要我们在一起，哪里都是家。

811
01:04:06,728 --> 01:04:08,230
是的。

812
01:04:47,799 --> 01:04:50,905
都到这边来，聚在一块。

813
01:05:15,927 --> 01:05:18,193
Carmen,难道你不明白么

814
01:05:18,295 --> 01:05:22,085
就算在这危急的时刻，我们还是在一起的。

815
01:05:55,456 --> 01:05:57,557
不，不，不。

816
01:06:13,362 --> 01:06:16,825
-我们还在。 -你怎么还在这呢。

817
01:06:16,926 --> 01:06:18,757
-They were.
What?

818
01:06:18,758 --> 01:06:20,998
他们走了，在天气变坏的时候。

819
01:06:21,098 --> 01:06:23,145
谁走了？ -外星人们。

820
01:06:23,146 --> 01:06:27,980
什么？ -所有的一切都没有意义了。

821
01:06:44,900 --> 01:06:47,637
我们外星恩人已经抛弃我们了。

822
01:06:47,638 --> 01:06:49,723
他们抛弃我们了。

823
01:06:49,787 --> 01:06:55,300
伙计们，海面已经冻上了。

824
01:06:55,929 --> 01:06:58,892
他们不可能再回来了。

825
01:06:58,893 --> 01:07:01,427
冻的太厉害了。冻的太厉害了。

826
01:07:01,428 --> 01:07:04,509
如果附近的海面冻上了，那我们怎么弄到食物？

827
01:07:04,510 --> 01:07:06,636
你怎么看，我们还是会饿死么？

828
01:07:06,637 --> 01:07:09,014
我想我们还是走吧。 -我们就是走不了啊。
-We can not let them.

829
01:07:09,315 --> 01:07:12,846
-我想他们是走了。 -看起来...

830
01:07:13,451 --> 01:07:19,726
我又一个坏消息要告诉大家。Adelie不能再帮助我们了。

831
01:07:20,873 --> 01:07:23,374
那么，谁给我们送鱼呢？

832
01:07:23,376 --> 01:07:26,945
有些问题，是没有确切答案的。

833
01:07:29,014 --> 01:07:33,002
塞文，你不能走，至少现在还不能。

834
01:07:33,304 --> 01:07:35,085
对不起了。各位。

835
01:07:35,086 --> 01:07:39,510
如果他们也呆在这的话，他们也会死的。

836
01:07:39,916 --> 01:07:42,731
我受不了了，我再也受不了了。

837
01:07:42,732 --> 01:07:45,082
让开，我要离开这！

838
01:07:54,292 --> 01:07:57,793
-这哥们疯了！ -是的，我也是。

839
01:07:57,846 --> 01:08:00,597
姑娘们，我们也上吧！

840
01:08:06,053 --> 01:08:09,558
塞文，你能教他们，教他们如何飞行。

841
01:08:09,559 --> 01:08:11,646
艾瑞克，这事没那么简单。

842
01:08:12,348 --> 01:08:14,428
帮帮他们吧塞文，帮帮他们。

843
01:08:14,429 --> 01:08:16,734
但并不是所有的企鹅都是一样的，艾瑞克

844
01:08:16,735 --> 01:08:18,528
但你也是个企鹅啊。

845
01:08:18,529 --> 01:08:21,061
我比普通的企鹅要多一些东西。

846
01:08:21,062 --> 01:08:24,584
-我...其实.. -他们都快成功了。

847
01:08:24,585 --> 01:08:27,813
来吧塞文，教教他们，让他们能在天空中翱翔。

848
01:08:27,844 --> 01:08:30,781
来吧塞文，来吧。 -来吧，兄弟。

849
01:08:30,982 --> 01:08:33,285
-行了行了，我教不了，他们是企鹅。 -你也是企鹅啊。

850
01:08:33,286 --> 01:08:35,896
-我是只鸟。 -你是什么？

851
01:08:35,897 --> 01:08:38,162
鸟...接近与鸟... -啊？

852
01:08:38,163 --> 01:08:41,826
如果我不试试的话...

853
01:08:41,827 --> 01:08:46,385
话说回来，这只是技术上的问题，对不对？

854
01:08:46,386 --> 01:08:48,020
没错，没错。

855
01:08:48,021 --> 01:08:52,327
所有人，抬起头，身子挺直。

856
01:08:54,638 --> 01:08:58,736
用你们的翅膀来感觉风的力量

857
01:09:00,089 --> 01:09:01,398
我的上帝！

858
01:09:01,399 --> 01:09:04,506
挥动你们的鳍，跟我这么唱。

859
01:09:16,870 --> 01:09:18,290
这次。

860
01:09:18,491 --> 01:09:21,460
我会打败你的，地心引力！

861
01:09:23,845 --> 01:09:26,848
艾提卡斯宝贝，我来了。

862
01:09:30,857 --> 01:09:33,963
-加油，老爸！ -加油！

863
01:09:36,664 --> 01:09:38,890
加油！ -如果你想成功，你必须意志坚定...

864
01:09:38,891 --> 01:09:41,795
如果你意志坚定，你就会所向无敌！

865
01:09:47,215 --> 01:09:48,839
哦，老爸！

866
01:09:55,008 --> 01:09:58,349
今天是一个伟大的胜利...

867
01:09:59,954 --> 01:10:03,109
-对失败来说。 -哦塞文。

868
01:10:03,110 --> 01:10:05,216
你做了一直企鹅所能做的一切。

869
01:10:05,217 --> 01:10:07,317
-我不是只企鹅。 -什么？ -真的么？

870
01:10:07,583 --> 01:10:10,360
我是只海鹦。

871
01:10:11,043 --> 01:10:15,681
一只无家可归海鹦。

872
01:10:15,712 --> 01:10:17,553
不。 -太棒了，Lovely。

873
01:10:17,554 --> 01:10:20,802
你带来了一只怪鸟，并跟我们说他是企鹅。

874
01:10:20,803 --> 01:10:22,207
太棒了。太棒了。

875
01:10:22,809 --> 01:10:25,012
没事，我应得的。

876
01:10:29,723 --> 01:10:32,986
对不起，各位，非常抱歉。

877
01:10:32,987 --> 01:10:35,473
但当我失去家乡的时候。

878
01:10:35,474 --> 01:10:41,031
我非常孤单，非常害怕。

879
01:10:41,332 --> 01:10:45,252
后来我遇到了你们，你们信任我。

880
01:10:45,253 --> 01:10:46,792
呼叫我的名字，塞文....

881
01:10:48,196 --> 01:10:51,000
有家的感觉太棒了。

882
01:10:52,571 --> 01:10:54,417
谢谢。

883
01:10:54,818 --> 01:10:58,681
我这辈子....值了。

884
01:11:30,010 --> 01:11:32,828
嘿，伙计们，我们也许应该这样试试。

885
01:11:40,341 --> 01:11:43,460
来吧，大家一起来。

886
01:11:43,461 --> 01:11:47,567
-所有人一起跳！ -来吧！

887
01:11:47,804 --> 01:11:49,994
加油，各位！

888
01:11:50,421 --> 01:11:52,300
我们都快玩完了，他们却在跳舞。

889
01:11:52,301 --> 01:11:53,899
无法想象。

890
01:12:00,491 --> 01:12:02,192
就是这样。

891
01:13:12,437 --> 01:13:13,838
艾提卡斯

892
01:13:13,839 --> 01:13:15,746
-妈妈.-波

893
01:13:15,747 --> 01:13:17,187
你没事吧。

894
01:13:20,818 --> 01:13:24,927
-艾瑞克！ -救命！

895
01:13:36,630 --> 01:13:39,834
-我想死你了，老爸。 -我也是。

896
01:13:44,733 --> 01:13:47,657
坚持住，艾瑞克！ 我来啦！

897
01:13:53,391 --> 01:13:56,865
咬住，艾瑞克，使劲咬住。

898
01:13:59,411 --> 01:14:01,803
-兄弟们。 -兄弟们。

899
01:14:01,804 --> 01:14:05,253
-来，转圈转圈。 -坚持住！

900
01:14:08,913 --> 01:14:11,329
马上就好了，马上就好了！ -就快成功了！

901
01:14:12,917 --> 01:14:15,021
-老爸。 -没事了，艾瑞克。

902
01:14:15,962 --> 01:14:18,773
没事了，你没事了。

903
01:14:19,287 --> 01:14:21,799
你知道的，他们比我们想象中的要坚强的多。

904
01:14:22,131 --> 01:14:25,241
来吧，艾瑞克，我们走，离开这。

905
01:14:25,242 --> 01:14:27,531
Carmen! Carmen!

906
01:14:27,932 --> 01:14:31,582
Carmen哪去了？ Carmen!

907
01:14:32,185 --> 01:14:35,423
放松，雷蒙，我没事。

908
01:14:35,424 --> 01:14:36,811
我感觉。

909
01:14:36,913 --> 01:14:40,878
我讨厌离你这么远的距离。

910
01:14:41,481 --> 01:14:43,580
兄弟们，帮我个忙。 -没问题。

911
01:14:43,582 --> 01:14:45,061
我数3个数。

912
01:14:45,062 --> 01:14:47,602
-数到2的时候你们就把我推下去。 -老爸，他要跳下去。

913
01:14:47,603 --> 01:14:49,406
-但是别告诉我，好吗。 -嘿！你疯了吗？

914
01:14:49,408 --> 01:14:51,210
1...2...

915
01:14:51,312 --> 01:14:54,980
Carmen, 我来了！

916
01:14:56,598 --> 01:14:59,790
雷蒙是谁，哦雷蒙，上帝保佑，哦米拖佛....

917
01:15:04,178 --> 01:15:06,914
雷蒙，真不敢相信你竟然能这么干。

918
01:15:06,915 --> 01:15:08,217
我为什么不能?

919
01:15:08,218 --> 01:15:10,086
看看这，这是绝境。

920
01:15:10,087 --> 01:15:12,811
没有比在你身边令我感觉更疯狂。

921
01:15:12,812 --> 01:15:15,018
成百上千倍的时刻了。

922
01:15:15,820 --> 01:15:18,587
你是我的世界，我的全部。

923
01:15:19,172 --> 01:15:23,163
-你太帅了。-只是外表而已。

924
01:15:23,164 --> 01:15:26,669
不，我以前居然没看出来。

925
01:15:26,670 --> 01:15:28,532
你真是个纯爷们。

926
01:15:28,533 --> 01:15:30,968
-你真这么想么？ -必须的。

927
01:15:30,969 --> 01:15:35,785
雷蒙，我的坠落天使，你追过我，我接受你了。

928
01:15:44,539 --> 01:15:46,143
雷蒙，地怎么在动啊。

929
01:15:46,144 --> 01:15:49,690
我知道，这太神奇了。 -不，确实在动，快跑快跑！

930
01:15:51,172 --> 01:15:53,291
快点跑，伙计们！别往后看！

931
01:16:06,496 --> 01:16:10,044
咕哝，冰山快要掉下来了，加油。

932
01:16:10,045 --> 01:16:13,346
-只需要再加把劲。 -我们会成功的！

933
01:16:13,347 --> 01:16:14,848
好吧。

934
01:16:33,501 --> 01:16:35,862
这远远不够。

935
01:16:36,263 --> 01:16:39,097
-远远不够！ -我的脚。

936
01:16:39,099 --> 01:16:41,273
打扰一下，咕哝。 恩？

937
01:16:41,274 --> 01:16:45,651
我曾经和一个叫Isvinson的人的妹妹跳过舞。

938
01:16:46,453 --> 01:16:49,250
我们得过两届的全国冠军。

939
01:16:49,251 --> 01:16:51,612
业余组的，恩...－然后呢。

940
01:16:51,956 --> 01:16:53,958
我能试试么？

941
01:16:53,959 --> 01:16:55,684
行，行啊，当然。

942
01:16:55,986 --> 01:16:59,653
请注意，请注意，各位！

943
01:16:59,654 --> 01:17:03,271
咕哝的脚受了严重的伤。 -恩，就跟你那脑袋一样！

944
01:17:03,272 --> 01:17:06,951
但是我会跳我家乡的舞蹈。

945
01:17:06,952 --> 01:17:10,792
尽你们所能，跟上我的节奏。好吧。

946
01:17:13,549 --> 01:17:14,862
滚开！

947
01:17:27,675 --> 01:17:31,141
今天我们来庆祝

948
01:17:31,142 --> 01:17:34,813
Nu ma nu ma IEI

949
01:17:34,814 --> 01:17:37,831
今天我们在这里庆祝

950
01:17:44,201 --> 01:17:47,511
来吧儿子，我们走。 -我们去哪？

951
01:17:47,512 --> 01:17:50,407
去找找更多的帮手。

952
01:18:18,774 --> 01:18:20,577
我在哪？

953
01:18:20,677 --> 01:18:22,381
谁把灯关了？

954
01:18:22,883 --> 01:18:25,276
这就是最后的结局吗？

955
01:18:25,807 --> 01:18:27,307
我最好先立个遗嘱吧。

956
01:18:27,308 --> 01:18:30,179
我，威尔，把我所有的财产都留给我的幻想。

957
01:18:30,180 --> 01:18:33,951
哦不！ 幻想是疯狂的第二种表现形式。

958
01:18:33,952 --> 01:18:35,936
当初我早听比尔的话就好了。

959
01:18:35,937 --> 01:18:40,489
-比尔，我真对不起你！ -没关系，威尔。

960
01:18:40,490 --> 01:18:43,484
你是对的，我应该呆在虾群里。

961
01:18:43,485 --> 01:18:45,092
不，是你对了。

962
01:18:45,093 --> 01:18:47,097
哦，太棒了！ 我开始自言自语了！

963
01:18:47,098 --> 01:18:49,714
-你没疯，威尔。 -我已经出现幻觉了。

964
01:18:49,715 --> 01:18:51,697
我脑袋怎么了？

965
01:18:51,698 --> 01:18:54,330
-求求你了，别这样。威尔！

966
01:18:57,524 --> 01:19:00,730
比尔，真的是你吗？

967
01:19:00,731 --> 01:19:02,507
这世界上只有独一无二的我。

968
01:19:02,508 --> 01:19:04,285
-你教我的。 -哦比尔。

969
01:19:04,286 --> 01:19:05,995
-太巧了吧。 -巧合度....

970
01:19:05,996 --> 01:19:07,804
百万的四次方分之一。

971
01:19:07,805 --> 01:19:09,648
干嘛呢，你俩，我刚要睡着。

972
01:19:09,649 --> 01:19:11,952
喂，各位，这是威尔。

973
01:19:11,953 --> 01:19:14,758
-是他。 -他就是威尔。

974
01:19:14,759 --> 01:19:16,362
我原本以为他个头能大点的。

975
01:19:16,363 --> 01:19:19,024
他回来了，威尔回来了！

976
01:19:21,177 --> 01:19:24,551
-欢迎回来威尔。 -但是，你怎么找到大家的？

977
01:19:24,552 --> 01:19:27,187
是他们找到我的，我当时奄奄一息了。

978
01:19:27,188 --> 01:19:30,827
-我真是个白痴，比尔。-威尔，你是个传说。

979
01:19:30,829 --> 01:19:34,035
那都是过去了，哥们。疯狂到此结束。

980
01:19:34,036 --> 01:19:36,811
不，正是因为你我们才来到这的。

981
01:19:36,812 --> 01:19:39,315
-是吗？ -我告诉大家这世界到底是个什么样。

982
01:19:39,316 --> 01:19:41,802
有捕食者啦，我们得适应啦之类的。

983
01:19:41,803 --> 01:19:43,792
我带他们来到这巨大的冰块下面。

984
01:19:43,793 --> 01:19:45,979
-在这没人能找到我们。 -但是，比尔...

985
01:19:45,980 --> 01:19:49,039
我们还是在食物链的底端啊，没什么大用。

986
01:19:49,040 --> 01:19:52,984
我们当然有用，你改变了这个世界。

987
01:19:52,985 --> 01:19:55,735
但是一个小小的磷虾能带来什么改变呢？

988
01:19:55,736 --> 01:19:59,494
走着瞧吧，威尔，你会知道的。

989
01:20:12,209 --> 01:20:14,412
-你看什么看？ -你看什么看？

990
01:20:14,413 --> 01:20:18,885
没什么，但你长的真难看。这应该是少儿不宜的。

991
01:20:18,886 --> 01:20:22,031
-现在，离开！ -我们已经离开了。

992
01:20:22,473 --> 01:20:24,776
-来啊！ -不，你来啊！

993
01:20:24,777 --> 01:20:28,065
打扰一下，Brian，我在这呢，下面。

994
01:20:28,768 --> 01:20:31,195
哦，是你啊哥们，你来这干嘛？

995
01:20:31,196 --> 01:20:33,603
Brian, 我需要你帮个忙，帮个大忙。

996
01:20:33,604 --> 01:20:35,311
说吧，老大，什么事都行。

997
01:20:35,312 --> 01:20:37,106
我需要你带你的伙伴

998
01:20:37,116 --> 01:20:38,970
到Emperors land去一趟，越多越好。

999
01:20:38,971 --> 01:20:42,358
-做什么？ -跳舞，你看....

1000
01:20:43,150 --> 01:20:45,380
但是为什么要这么做呢？

1001
01:20:45,381 --> 01:20:47,385
-解救企鹅王国。 -是么。

1002
01:20:47,386 --> 01:20:49,217
-我们遇到天灾了。 -哦。

1003
01:20:49,218 --> 01:20:51,292
所有人都被困在...

1004
01:20:51,293 --> 01:20:54,482
巨大的冰川组成的墙里了。 -快点，Brian！

1005
01:20:54,493 --> 01:20:58,285
我很乐意帮忙，但你来的真不是时候。

1006
01:20:58,286 --> 01:21:00,338
过了冬天或者什么时候我再去怎么样？

1007
01:21:00,339 --> 01:21:04,058
不，那就太晚了，太太晚了。 -Brian，你行不行啊？

1008
01:21:04,059 --> 01:21:05,609
你说过你欠我一命的。

1009
01:21:05,610 --> 01:21:07,762
没错，但现在我手头也有问题要解决。 -Brian！

1010
01:21:07,763 --> 01:21:09,957
每个人都在躁动，都想分一杯羹。

1011
01:21:09,958 --> 01:21:12,061
人们需要我来维护和平。

1012
01:21:12,062 --> 01:21:14,173
如果你不来的话，我们都会死的。

1013
01:21:14,174 --> 01:21:16,791
哦，好极了，你是说这都怪我了是吧。

1014
01:21:16,792 --> 01:21:19,581
无论你们企鹅发生了什么事，都和我没关系。

1015
01:21:19,582 --> 01:21:21,687
我没这么说，但是你能拯救我们。

1016
01:21:21,688 --> 01:21:25,153
听着兄弟，你管好你们的事，我管好我们的事。

1017
01:21:25,154 --> 01:21:28,059
如果我这么想的话，我就不会把你从那个洞里救出来了。

1018
01:21:28,060 --> 01:21:30,492
好了，赶紧点，从我的地盘上滚出去。

1019
01:21:30,493 --> 01:21:32,565
Wayne, 我可没下狠手呢。

1020
01:21:32,566 --> 01:21:34,858
-我救过你一命。 -我也会救你的。

1021
01:21:34,859 --> 01:21:36,951
带上你的小毛球儿子赶紧走吧。

1022
01:21:36,952 --> 01:21:40,156
不然我反悔了的话，会把你们都吃掉的。

1023
01:21:40,157 --> 01:21:41,951
-但是... -我现在唯一希望看见的“但是”就是....

1024
01:21:41,952 --> 01:21:44,926
走开。

1025
01:21:49,188 --> 01:21:50,817
走吧，儿子。

1026
01:21:50,820 --> 01:21:54,047
我们在浪费宝贵的时间。

1027
01:21:54,649 --> 01:21:57,452
这没我们什么事了。

1028
01:22:03,708 --> 01:22:06,936
-刚才说到哪了？ -就说到这了。

1029
01:22:06,938 --> 01:22:09,406
-你看什么看？ -你看什么看？

1030
01:22:15,246 --> 01:22:19,322
不，老爸，这太不公平了。

1031
01:22:23,532 --> 01:22:30,556
终究你做到的比你应得的要多。

1032
01:22:32,661 --> 01:22:36,441
这是个不讲道理的世界

1033
01:22:39,023 --> 01:22:42,916
到处是疯子

1034
01:22:48,894 --> 01:22:54,860
统治者都是傻子

1035
01:22:56,701 --> 01:23:06,847
庄严承诺的信誉究竟在哪里？

1036
01:23:06,848 --> 01:23:10,874
这只是个美丽的谎言。

1037
01:23:10,877 --> 01:23:22,726
只是对低种族勇气的嘲弄

1038
01:23:24,029 --> 01:23:30,937
尽管他只是一只普通的企鹅

1039
01:23:30,938 --> 01:23:35,787
我老爸教育过我

1040
01:23:35,988 --> 01:23:42,632
你不需要多么强壮

1041
01:23:42,633 --> 01:23:48,701
来使你的内心变得强大

1042
01:23:48,903 --> 01:24:00,281
你不需要学会飞行来变得出众

1043
01:24:01,083 --> 01:24:04,852
我的英雄！

1044
01:24:05,611 --> 01:24:10,508
就是我的老爸！

1045
01:24:35,017 --> 01:24:39,073
勇往直前，直前，直前！

1046
01:24:39,074 --> 01:24:43,835
所有人勇往直前!

1047
01:24:43,836 --> 01:24:46,316
不管雨打风吹。

1048
01:24:46,317 --> 01:24:48,580
就算是地狱也会屈服于我们

1049
01:24:48,581 --> 01:24:53,506
希望使我们的指明灯。

1050
01:24:53,989 --> 01:24:57,546
-哦我的天那。 -咕哝。

1051
01:24:57,769 --> 01:25:00,662
嘿，我认识这个家伙，他是Brian。

1052
01:25:07,874 --> 01:25:11,483
好了，我们来搞定这个冰山。每人和一只海象组成一个组合

1053
01:25:11,484 --> 01:25:12,969
教他们舞步。

1054
01:25:12,970 --> 01:25:16,380
企鹅老弟，跳舞什么的，有用么？

1055
01:25:16,381 --> 01:25:18,519
我们可以往裂缝里灌入足够的雪

1056
01:25:18,520 --> 01:25:20,296
来推动它！ 就是这样。

1057
01:25:20,297 --> 01:25:23,061
这样是不会成功的，这可是个巨大的冰山。

1058
01:25:23,062 --> 01:25:26,606
我们来试试，再加把劲，动作统一。

1059
01:25:26,607 --> 01:25:28,757
我可不会加把劲的好么。

1060
01:25:28,758 --> 01:25:30,439
并且我不会跳的。 -来吧，Brian。

1061
01:25:30,440 --> 01:25:34,014
我告诉你，打击力等效于其压力下的...

1062
01:25:34,015 --> 01:25:37,375
好了，别管那么多了，老大！ -Wayne！

1063
01:25:54,542 --> 01:25:56,257
加油!

1064
01:25:56,258 --> 01:26:00,403
-我们开始了！ 这是怎么回事，Brian。

1065
01:26:07,417 --> 01:26:11,453
加油，伙计们！就是这样

1066
01:26:11,485 --> 01:26:14,569
我来加把劲

1067
01:26:14,571 --> 01:26:18,779
你来努把力，没人强求

1068
01:26:18,980 --> 01:26:20,619
在我们的力量下

1069
01:26:20,820 --> 01:26:23,143
星星之火可以燎原

1070
01:26:23,144 --> 01:26:25,537
分离的家人

1071
01:26:25,538 --> 01:26:28,278
可以团聚

1072
01:26:36,327 --> 01:26:38,332
有个恐怖的语言

1073
01:26:38,333 --> 01:26:40,705
不知何时降临这个世界

1074
01:26:40,706 --> 01:26:42,397
看着一些好朋友

1075
01:26:42,398 --> 01:26:44,835
呐喊，让我出去！

1076
01:26:44,836 --> 01:26:58,439
我祈祷明天让我更兴奋

1077
01:26:59,237 --> 01:27:02,085
你听到了吗？ 他们又开始了。

1078
01:27:02,086 --> 01:27:04,662
-开始干什么了？ -这个。

1079
01:27:05,865 --> 01:27:07,568
太有趣了！

1080
01:27:07,663 --> 01:27:10,551
-这是什么？ -我不知道。

1081
01:27:10,552 --> 01:27:12,159
WoW，这是干什么的？

1082
01:27:12,161 --> 01:27:13,711
也许是...

1083
01:27:13,712 --> 01:27:15,987
对现实存在的恐惧的短暂安慰

1084
01:27:15,988 --> 01:27:19,279
什么？ -它能带来欢乐。

1085
01:27:27,255 --> 01:27:28,857
就是这样。

1086
01:27:30,161 --> 01:27:34,483
-Brian, 你在干什么？ -有些时候，你必须...

1087
01:27:34,534 --> 01:27:37,013
欲扬先抑

1088
01:27:39,135 --> 01:27:43,244
为什么我们不给爱一线希望

1089
01:27:43,245 --> 01:27:47,321
为什么不给爱一线希望

1090
01:27:47,322 --> 01:27:52,371
为什么我们不给爱

1091
01:27:56,887 --> 01:27:58,857
就是这样！

1092
01:27:58,858 --> 01:28:01,679
加油，给爱！

1093
01:28:02,606 --> 01:28:05,110
嘿，下来啊！

1094
01:28:05,513 --> 01:28:07,120
-我？ -当然。

1095
01:28:07,121 --> 01:28:08,487
加一个人多一份力

1096
01:28:08,488 --> 01:28:11,112
爱让你学会关心

1097
01:28:11,113 --> 01:28:17,135
那些临危受难的人们

1098
01:28:17,136 --> 01:28:22,149
爱让你改变

1099
01:28:22,150 --> 01:28:26,267
你关心我们的方式

1100
01:28:26,268 --> 01:28:30,036
这是我们最后的舞步

1101
01:28:30,438 --> 01:28:34,532
这是我们最后的舞步

1102
01:28:34,533 --> 01:28:43,347
这是我们

1103
01:29:30,759 --> 01:29:32,136
小心，雷蒙。

1104
01:29:32,137 --> 01:29:34,152
我来了，宝贝，我就在你后面。

1105
01:29:34,153 --> 01:29:36,555
-雷蒙！ -兄弟们！

1106
01:29:37,258 --> 01:29:39,162
我又被感动了。

1107
01:29:39,163 --> 01:29:41,868
快点啊，雷蒙。 -我来了，宝贝。

1108
01:29:41,869 --> 01:29:44,441
嗨，艾瑞克。 -嗨，哥们。 -干的漂亮，艾瑞克。

1109
01:29:44,443 --> 01:29:46,957
你也一样，咕哝叔叔。 -你确实天赋异禀，兄弟。

1110
01:29:46,958 --> 01:29:49,938
大团圆，咕哝，大团圆。

1111
01:29:49,939 --> 01:29:52,886
我现在要歌唱咕哝，大团圆。

1112
01:29:52,887 --> 01:29:54,362
宝贝们。

1113
01:29:54,756 --> 01:29:56,436
-妈妈。 -Gloria。

1114
01:29:56,437 --> 01:29:58,717
抱一个来

1115
01:30:01,226 --> 01:30:02,779
我的宝贝！

1116
01:30:02,780 --> 01:30:06,015
我们回家吧，孩子们。 -嘿，Brian！

1117
01:30:06,016 --> 01:30:10,615
-庆祝一下。 -没问题，企鹅兄弟，没问题！

1118
01:30:13,897 --> 01:30:16,000
是的。

1119
01:30:16,402 --> 01:30:18,607
没问题。

1120
01:30:18,607 --> 01:38:51,764
字幕制作：酷娃   新浪微博：@酷娃cowag


