﻿1
00:00:03,470 --> 00:00:05,980
吸 血 鬼

2
00:00:06,480 --> 00:00:08,980
悲 剧

3
00:00:09,480 --> 00:00:11,980
故 事

4
00:01:53,130 --> 00:01:53,380
更 多 的 光

5
00:04:51,470 --> 00:04:55,220
吸 血 鬼 的 故 事 不 会 有 好 结 果

6
00:04:57,230 --> 00:05:00,980
最 终 会 以 大 家 的 不 幸 而 结 束

7
00:05:55,240 --> 00:06:02,710
本字幕由幻之×诸神×TVBT制作仅供试看使用不得将本片用于商业用途请与下载24小时之内删除
如果您喜欢本作品请支持购买正版一切利用本片进行商业违法的行为与字幕组无关

8
00:05:55,240 --> 00:06:02,710
翻译:花泽かな、马爷　校对:花泽かな、zwx　时轴:断弦、酱子、小病　片源/压制:MGRT

9
00:08:15,410 --> 00:08:16,510
えっと

10
00:08:15,410 --> 00:08:16,510
那个

11
00:08:17,210 --> 00:08:19,540
み…見てないよ

12
00:08:17,210 --> 00:08:19,540
我…我可没看见哦

13
00:08:45,680 --> 00:08:47,380
なんて言うかさ

14
00:08:45,680 --> 00:08:47,380
该怎么说呢

15
00:08:48,030 --> 00:08:50,440
見られたくないものを隠すにしては

16
00:08:48,030 --> 00:08:50,440
想把不想被看见的东西藏起来的话

17
00:08:50,680 --> 00:08:54,180
スカートって　どう考えてもセキュリティ低いよね

18
00:08:50,680 --> 00:08:54,180
裙子还真是没安全感

19
00:08:54,470 --> 00:08:58,720
やっぱり　スパッツっていうファイアウォールが必要なのかな

20
00:08:54,470 --> 00:08:58,720
这么来看的话 安全裤这一防火墙还真是必不可少

21
00:08:59,520 --> 00:09:01,050
さ…さあ

22
00:08:59,520 --> 00:09:01,050
是…是吗

23
00:09:12,730 --> 00:09:15,260
じゃあ　僕はこれで

24
00:09:12,730 --> 00:09:15,260
那 我先走了

25
00:09:17,450 --> 00:09:18,890
ちょっと待ってよ

26
00:09:17,450 --> 00:09:18,890
等一下嘛

27
00:09:33,860 --> 00:09:38,220
やっと追いついた　歩くの速いんだね

28
00:09:33,860 --> 00:09:38,220
终于追上你了 你走路真快

29
00:09:39,590 --> 00:09:40,730
阿良々木君

30
00:09:39,590 --> 00:09:40,730
阿良良木

31
00:09:48,940 --> 00:09:51,270
何で僕の名前を知ってるの？

32
00:09:48,940 --> 00:09:51,270
你为什么会知道我的名字？

33
00:09:53,000 --> 00:09:56,240
そりゃ知ってるよ　同じ学校じゃない

34
00:09:53,000 --> 00:09:56,240
这不是很正常吗 我们可是同学

35
00:09:58,390 --> 00:10:00,390
こざとへんに可能の可

36
00:09:58,390 --> 00:10:00,390
姓是左耳旁加一个可能的可

37
00:10:01,150 --> 00:10:06,250
良い子の良いを二つ重ねて　樹木の木と書いて　阿良々木君

38
00:10:01,150 --> 00:10:06,250
两个良好的良 树木的木 合起来就是阿良良木

39
00:10:06,670 --> 00:10:11,380
下の名前は年月の暦で暦　だよね

40
00:10:06,670 --> 00:10:11,380
名字是日历的历 对吧

41
00:10:11,500 --> 00:10:13,540
だから阿良々木暦君

42
00:10:11,500 --> 00:10:13,540
所以你是阿良良木历

43
00:10:18,410 --> 00:10:24,990
お前は…　羽川だ　羽川翼だ

44
00:10:18,410 --> 00:10:24,990
你是… 羽川 羽川翼

45
00:10:34,620 --> 00:10:38,120
すごい　私なんかの名前　知ってるなんて

46
00:10:34,620 --> 00:10:38,120
好厉害 居然知道我的名字

47
00:10:38,880 --> 00:10:41,160
二年生一学期の期末テストで

48
00:10:38,880 --> 00:10:41,160
你是在高二第一学期的期末考试上

49
00:10:41,420 --> 00:10:44,740
保健体育及び芸術科目まで含めた全教科で

50
00:10:41,420 --> 00:10:44,740
包括保健体育和艺术类科目在内的全部科目

51
00:10:45,100 --> 00:10:48,990
穴埋め問題一問しか間違わなかった　羽川翼

52
00:10:45,100 --> 00:10:48,990
填空题部分只错一题的 羽川翼

53
00:10:50,110 --> 00:10:54,980
ちょっと…　やだもう　なんでそんなことまで知ってるの？

54
00:10:50,110 --> 00:10:54,980
等等 怎么会… 你为什么会连这种事都一清二楚？

55
00:10:56,440 --> 00:11:01,450
ひょっとして阿良々木君って　私のストーカーだったりする？

56
00:10:56,440 --> 00:11:01,450
难不成… 阿良良木你其实在跟踪我？

57
00:11:04,340 --> 00:11:07,830
それはいくらなんでも被害妄想強すぎかな

58
00:11:04,340 --> 00:11:07,830
哈哈 是我被害妄想症太严重了吧

59
00:11:08,550 --> 00:11:09,400
別に

60
00:11:08,550 --> 00:11:09,400
并没有

61
00:11:10,770 --> 00:11:12,910
宇宙人の友達に聞いたんだよ

62
00:11:10,770 --> 00:11:12,910
我的外星人朋友告诉我的

63
00:11:12,950 --> 00:11:15,630
阿良々木くん　友達いるの？

64
00:11:12,950 --> 00:11:15,630
阿良良木你居然有朋友？

65
00:11:18,430 --> 00:11:21,570
宇宙人がいるかどうかを先にきけ

66
00:11:18,430 --> 00:11:21,570
你能不能先质疑下外星人的存在啊

67
00:11:21,750 --> 00:11:25,850
いや　その　阿良々木くんって　いつも一人で

68
00:11:21,750 --> 00:11:25,850
那个嘛 是因为阿良良木你经常独自一人

69
00:11:25,850 --> 00:11:29,020
孤高に暮らしているみたいなイメージがあったから

70
00:11:25,850 --> 00:11:29,020
所以会给人一种活得很孤傲的印象

71
00:11:36,060 --> 00:11:39,410
まあ　友達がいないのはお前の言うとおりだ

72
00:11:36,060 --> 00:11:39,410
嗯 如你所言我的确没朋友

73
00:11:40,280 --> 00:11:43,110
そんな友達がいない奴にも知られているほど

74
00:11:40,280 --> 00:11:43,110
而连我这种没朋友的人都知道你

75
00:11:43,670 --> 00:11:46,000
お前は有名人だってことだよ

76
00:11:43,670 --> 00:11:46,000
正说明你真的很有名

77
00:11:46,500 --> 00:11:48,640
ちょっと　やめてよ

78
00:11:46,500 --> 00:11:48,640
等等 别开玩笑了

79
00:11:49,080 --> 00:11:52,060
そういう冗談はあまり好きじゃないの

80
00:11:49,080 --> 00:11:52,060
我不喜欢这种玩笑

81
00:11:59,070 --> 00:12:01,300
ねえ　阿良々木君

82
00:11:59,070 --> 00:12:01,300
喂 阿良良木

83
00:12:07,110 --> 00:12:10,430
阿良々木君は　吸血鬼って信じる？

84
00:12:07,110 --> 00:12:10,430
你相信这世上有吸血鬼吗

85
00:12:13,960 --> 00:12:16,280
吸血鬼が　どうかしたのか

86
00:12:13,960 --> 00:12:16,280
吸血鬼怎么了？

87
00:12:17,450 --> 00:12:21,390
最近ね　ちょっとした噂になってるんだけど

88
00:12:17,450 --> 00:12:21,390
其实 最近有些风言风语

89
00:12:22,070 --> 00:12:25,150
今　この町に吸血鬼がいるって

90
00:12:22,070 --> 00:12:25,150
说这个镇子里有吸血鬼

91
00:12:25,670 --> 00:12:28,890
だから夜とか　一人で出歩いちゃ駄目だって

92
00:12:25,670 --> 00:12:28,890
所以晚上最好别独自出门

93
00:12:29,610 --> 00:12:33,700
曖昧な　しかも信憑性のない噂だな

94
00:12:29,610 --> 00:12:33,700
太模棱两可了 而且完全没有根据可言

95
00:12:34,440 --> 00:12:38,280
金髪の　すごく綺麗な女の人で

96
00:12:34,440 --> 00:12:38,280
听说那是个拥有冷厉逼人双眼的

97
00:12:38,860 --> 00:12:43,560
背筋が凍るくらい　冷たい眼をした吸血鬼なんだってさ

98
00:12:38,860 --> 00:12:43,560
金发大美女吸血鬼

99
00:12:43,920 --> 00:12:47,080
それだけじゃ　吸血鬼だってわからないだろ

100
00:12:43,920 --> 00:12:47,080
就这点信息的话 并不能证明她是吸血鬼吧

101
00:12:47,930 --> 00:12:51,600
金髪だから目立ってるだけの　一般人じゃないのか

102
00:12:47,930 --> 00:12:51,600
说不定只是金发太显眼 但其实只是个普通人吧

103
00:12:52,270 --> 00:12:53,250
でも

104
00:12:52,270 --> 00:12:53,250
但是

105
00:12:53,380 --> 00:12:57,650
街灯に照らされて　金髪は眩しいくらいだったのに

106
00:12:53,380 --> 00:12:57,650
她的金发在被路灯照射得光彩夺目时

107
00:12:58,320 --> 00:12:59,890
影がなかったって

108
00:12:58,320 --> 00:12:59,890
地上却不见影子

109
00:13:04,660 --> 00:13:07,760
しかし　まあ夜のことだし

110
00:13:04,660 --> 00:13:07,760
怎么说呢 毕竟是晚上

111
00:13:08,510 --> 00:13:12,630
街灯に照らされていたと言っても　見間違いということもあるだろう

112
00:13:08,510 --> 00:13:12,630
就算被路灯照到 也很容易看错吧

113
00:13:14,500 --> 00:13:17,390
馬鹿馬鹿しい噂だと　私も思う

114
00:13:14,500 --> 00:13:17,390
我也觉得这个传闻很荒谬

115
00:13:18,050 --> 00:13:25,170
でも　私はね　吸血鬼がいるなら　会ってみたいって思うのよ

116
00:13:18,050 --> 00:13:25,170
但是 如果吸血鬼真的存在 我很想见上一眼

117
00:13:25,960 --> 00:13:31,800
そういう　人よりも上位の存在みたいなのが　いたらいいなって

118
00:13:25,960 --> 00:13:31,800
因为我真的很希望世界上有这种高于人类的生物

119
00:13:32,270 --> 00:13:35,720
人より上位って　神様とかか

120
00:13:32,270 --> 00:13:35,720
高于人类的生物… 像神一样吗

121
00:13:35,720 --> 00:13:38,830
別に神様じゃなくてもいいんだけど

122
00:13:35,720 --> 00:13:38,830
不是神也没关系

123
00:13:42,970 --> 00:13:46,470
でないと　色々報われないじゃない

124
00:13:42,970 --> 00:13:46,470
不然的话 付出不就没回报了吗

125
00:13:58,540 --> 00:13:59,720
いけない　いけない

126
00:13:58,540 --> 00:13:59,720
不好不好

127
00:14:00,470 --> 00:14:03,700
阿良々木くん　意外と話しやすい人なんだね

128
00:14:00,470 --> 00:14:03,700
没想到阿良良木你这么好沟通

129
00:14:04,710 --> 00:14:09,200
口が滑って　ちょっとわけのわからないことを言っちゃったような気がするよ

130
00:14:04,710 --> 00:14:09,200
感觉没管住嘴 说了些莫名其妙的话

131
00:14:11,630 --> 00:14:16,280
こんな話しやすい阿良々木くんに　友達がいないなんて　おかしいね

132
00:14:11,630 --> 00:14:16,280
你这么好沟通却没有朋友 还真奇怪啊

133
00:14:16,890 --> 00:14:18,930
何で友達　作らないの？

134
00:14:16,890 --> 00:14:18,930
为什么不去交朋友呢

135
00:14:20,830 --> 00:14:24,150
友達を作ると　人間強度が下がるから

136
00:14:20,830 --> 00:14:24,150
交朋友会降低人类的强度

137
00:14:27,470 --> 00:14:30,020
ごめん　ちょっと意味がわからない

138
00:14:27,470 --> 00:14:30,020
抱歉 我没听懂你说的话

139
00:14:30,150 --> 00:14:34,580
いや　だから　なんかこう　だな

140
00:14:30,150 --> 00:14:34,580
嗯 总之 就是这种感觉

141
00:14:35,340 --> 00:14:39,380
友達がいたら　友達のことを気にしなくちゃいけないだろ

142
00:14:35,340 --> 00:14:39,380
如果有朋友 那就不得不在意朋友的事吧

143
00:14:39,920 --> 00:14:42,750
友達が傷ついたら　自分も傷ついちゃうし

144
00:14:39,920 --> 00:14:42,750
如果朋友受伤了 自己也会跟着受伤

145
00:14:43,150 --> 00:14:45,640
友達が悲しいと自分も悲しい

146
00:14:43,150 --> 00:14:45,640
朋友伤心了 自己也会伤心

147
00:14:46,290 --> 00:14:49,800
言ってみれば弱点が増えるってことだと思う

148
00:14:46,290 --> 00:14:49,800
再进一步说的话 就是在增加自己的弱点

149
00:14:50,560 --> 00:14:52,820
それは人間としての弱体化だ

150
00:14:50,560 --> 00:14:52,820
也就是在让自己变成弱小之人

151
00:14:54,830 --> 00:14:58,670
けど　友達が楽しんでいたら自分も楽しいし

152
00:14:54,830 --> 00:14:58,670
但是 如果朋友开心的时候 自己也会开心

153
00:14:58,940 --> 00:15:01,880
友達が嬉しいと自分も嬉しいんだから

154
00:14:58,940 --> 00:15:01,880
朋友高兴的时候 自己也会高兴

155
00:15:02,150 --> 00:15:05,060
一概に弱くなってるわけじゃないんじゃないの？

156
00:15:02,150 --> 00:15:05,060
所以不能一概而论地说是在增加弱点吧

157
00:15:05,610 --> 00:15:09,220
いや　友達が楽しんでいると羨ましいし

158
00:15:05,610 --> 00:15:09,220
不对 朋友开心的时候会很羡慕

159
00:15:09,450 --> 00:15:11,860
友達が嬉しいと妬ましい

160
00:15:09,450 --> 00:15:11,860
朋友高兴的时候 会嫉妒

161
00:15:14,530 --> 00:15:16,330
人間が小さい

162
00:15:14,530 --> 00:15:16,330
肚量真小

163
00:15:17,820 --> 00:15:18,900
ほっとけや

164
00:15:17,820 --> 00:15:18,900
要你管

165
00:15:26,790 --> 00:15:27,640
私

166
00:15:26,790 --> 00:15:27,640
我

167
00:15:29,000 --> 00:15:31,540
これから図書館に行こうと思うんだけど

168
00:15:29,000 --> 00:15:31,540
接下来要去图书馆

169
00:15:32,160 --> 00:15:33,980
阿良々木くんも一緒に行く？

170
00:15:32,160 --> 00:15:33,980
阿良良木你也一起来吗

171
00:15:34,980 --> 00:15:38,400
なんで　図書館で何するんだよ

172
00:15:34,980 --> 00:15:38,400
为啥 去图书馆干嘛

173
00:15:39,400 --> 00:15:41,470
そりゃ　勉強でしょう

174
00:15:39,400 --> 00:15:41,470
当然是去学习啊

175
00:15:42,480 --> 00:15:43,820
そりゃって

176
00:15:42,480 --> 00:15:43,820
还当然…

177
00:15:44,910 --> 00:15:50,710
生憎　僕は宿題もない春休みに　わざわざ自主的に勉強するほど

178
00:15:44,910 --> 00:15:50,710
真不凑巧 我可没有奇葩到在没有作业的春假里

179
00:15:50,710 --> 00:15:51,920
奇特じゃないんだ

180
00:15:50,710 --> 00:15:51,920
还自觉主动地去学习

181
00:15:52,320 --> 00:15:55,930
でも　来年はもう受験生だよ

182
00:15:52,320 --> 00:15:55,930
不过 你明年就是考生了

183
00:15:56,520 --> 00:16:01,840
受験も何も　僕は卒業さえ危ぶまれてるんだ

184
00:15:56,520 --> 00:16:01,840
别提升学了 我就连能不能毕业都是问题

185
00:16:02,360 --> 00:16:04,430
もう何したって間に合わないよ

186
00:16:02,360 --> 00:16:04,430
现在做什么都来不及了

187
00:16:08,990 --> 00:16:11,590
阿良々木くん　携帯持ってる？

188
00:16:08,990 --> 00:16:11,590
阿良良木 你带着手机吗

189
00:16:12,170 --> 00:16:14,240
そりゃ　携帯くらいは

190
00:16:12,170 --> 00:16:14,240
那当然…带着

191
00:16:15,790 --> 00:16:16,580
貸して

192
00:16:15,790 --> 00:16:16,580
借我一下

193
00:16:24,870 --> 00:16:26,560
ありがと　はい　返す

194
00:16:24,870 --> 00:16:26,560
谢谢 还给你

195
00:16:41,010 --> 00:16:44,480
私の番号とメルアド　登録しといたから

196
00:16:41,010 --> 00:16:44,480
我的电话号码和邮件地址 都存进去了

197
00:16:48,260 --> 00:16:51,960
ざーんねん　友達　できちゃったね

198
00:16:48,260 --> 00:16:51,960
真遗憾 还是交上朋友了

199
00:17:35,730 --> 00:17:37,160
なんだあいつ？

200
00:17:35,730 --> 00:17:37,160
那家伙怎么回事？

201
00:23:47,540 --> 00:23:48,140
うぬ…

202
00:23:47,540 --> 00:23:48,140
汝…

203
00:23:50,980 --> 00:23:54,620
儂を　助けさせてやる

204
00:23:50,980 --> 00:23:54,620
快来救吾

205
00:23:56,340 --> 00:23:57,880
聞こえんのか

206
00:23:56,340 --> 00:23:57,880
汝没听见吗

207
00:23:58,980 --> 00:24:03,870
儂を助けさせてやると　そう言うておるのじゃ

208
00:23:58,980 --> 00:24:03,870
吾曰 快来救吾

209
00:24:09,690 --> 00:24:11,380
お…おい

210
00:24:09,690 --> 00:24:11,380
喂

211
00:24:14,080 --> 00:24:17,100
お前　大丈夫なのか

212
00:24:14,080 --> 00:24:17,100
你…没事吧

213
00:24:19,990 --> 00:24:23,110
す…すぐに　救急車を…

214
00:24:19,990 --> 00:24:23,110
我…我马上叫救护车

215
00:24:41,260 --> 00:24:45,190
きゅうきゅうしゃ？　そんなものはいらんわ

216
00:24:41,260 --> 00:24:45,190
救护车？这种玩意我不需要

217
00:24:49,680 --> 00:24:53,520
じゃから　うぬの血を寄越せ

218
00:24:49,680 --> 00:24:53,520
所以 把汝之血给吾

219
00:25:01,760 --> 00:25:04,700
阿良々木君は吸血鬼って信じる？

220
00:25:01,760 --> 00:25:04,700
你相信这世上有吸血鬼吗

221
00:25:05,620 --> 00:25:08,760
金髪の　すごく綺麗な女の人で

222
00:25:05,620 --> 00:25:08,760
听说那是个拥有冷厉逼人双眼的

223
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
背筋が凍るくらい　冷たい眼をした吸血鬼なんだってさ

224
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
金发大美女吸血鬼

225
00:25:14,650 --> 00:25:19,700
我が名は　キスショット・アセロラオリオン・ハートアンダーブレード

226
00:25:14,650 --> 00:25:19,700
吾名为姬丝秀忒·雅赛劳拉莉昂·刃下心

227
00:25:20,530 --> 00:25:24,550
鉄血にして熱血にして冷血の吸血鬼じゃ

228
00:25:20,530 --> 00:25:24,550
铁血的热血的冷血的吸血鬼

229
00:25:24,700 --> 00:25:25,450
姬丝秀忒

230
00:25:24,700 --> 00:25:25,450
雅赛劳拉莉昂

231
00:25:24,700 --> 00:25:25,450
刃下心

232
00:25:26,110 --> 00:25:30,590
うぬの血を　我が肉として呑み込んでやろう

233
00:25:26,110 --> 00:25:30,590
吾会将汝之血作为吾之食吞下

234
00:25:31,100 --> 00:25:35,240
じゃから　うぬの血を寄越せ

235
00:25:31,100 --> 00:25:35,240
所以 快把汝之血给吾

236
00:25:40,900 --> 00:25:46,680
吸血鬼ってのは　不死身のはずじゃ　ないのかよ

237
00:25:40,900 --> 00:25:46,680
吸血鬼… 难道不应该是不死之身吗

238
00:25:47,620 --> 00:25:54,190
血を失い過ぎた　もはや再生もできぬ　変形もできぬ

239
00:25:47,620 --> 00:25:54,190
吾失血过多 已无法再生和变形

240
00:25:54,940 --> 00:25:57,940
このままでは　死んでしまう

241
00:25:54,940 --> 00:25:57,940
如此下去的话 吾必死无疑

242
00:26:04,120 --> 00:26:10,360
取るに足らん人間ごときが

243
00:26:04,120 --> 00:26:10,360
区区人类 为能成为吾之血肉感到光荣吧

244
00:26:11,510 --> 00:26:16,200
我が血肉となれることを光栄に思え

245
00:26:11,510 --> 00:26:16,200
血… 不能输血吗

246
00:26:18,500 --> 00:26:22,130
血…血って　輸血とかじゃ　駄目なのか

247
00:26:18,500 --> 00:26:22,130
需…需要多少血？

248
00:26:23,190 --> 00:26:26,780
ど…どれくらい　いるんだよ

249
00:26:23,190 --> 00:26:26,780
姑且先把汝一人份的血给吾

250
00:26:26,780 --> 00:26:28,510
とりあえず　うぬ一人分もらえれば　急場は凌げる

251
00:26:26,780 --> 00:26:28,510
这样吾至少能度过危机

252
00:26:28,560 --> 00:26:30,880
そうか　僕一人分…

253
00:26:28,560 --> 00:26:30,880
这样啊 我一人份的血…

254
00:26:44,350 --> 00:26:49,440
どうした　血を…血を寄越せ　早く…

255
00:26:44,350 --> 00:26:49,440
怎么了 把血…把血给吾 快点

256
00:26:49,500 --> 00:26:51,040
早くするのじゃ

257
00:26:49,500 --> 00:26:51,040
我叫你快点

258
00:26:53,190 --> 00:26:55,910
早くするのじゃ　こののろまが

259
00:26:53,190 --> 00:26:55,910
汝还在磨磨蹭蹭的作甚 没脑子的东西

260
00:26:54,580 --> 00:26:58,220
大丈夫　逃げられるはずだ

261
00:26:54,580 --> 00:26:58,220
没事的 应该能逃得掉

262
00:26:56,460 --> 00:27:00,050
こんな栄誉が　ほかにあるのと思うのか

263
00:26:56,460 --> 00:27:00,050
快来为荣誉而死吧

264
00:27:00,070 --> 00:27:01,550
逃げ切れるはずだ

265
00:27:00,070 --> 00:27:01,550
应该… 能逃得掉

266
00:27:03,970 --> 00:27:05,470
跑 起 来 就 行 了。

267
00:27:05,970 --> 00:27:07,470
只 是 这 样 、

268
00:27:07,970 --> 00:27:09,850
这 个 事 实 无 法 否 定

269
00:27:14,190 --> 00:27:15,080
おい

270
00:27:14,190 --> 00:27:15,080
喂

271
00:27:19,700 --> 00:27:20,760
う…嘘じゃろう

272
00:27:19,700 --> 00:27:20,760
骗人的吧

273
00:27:25,570 --> 00:27:29,080
助けて…　くれんのか

274
00:27:25,570 --> 00:27:29,080
汝… 不救吾吗

275
00:27:38,680 --> 00:27:44,640
嫌だ　嫌　嫌だ　嫌だ

276
00:27:38,680 --> 00:27:44,640
不要 不要 不要

277
00:27:44,740 --> 00:27:49,260
死にたくない　死にたくない　死にたくない

278
00:27:44,740 --> 00:27:49,260
吾不想死 吾不想死 吾不想死

279
00:27:49,340 --> 00:27:52,780
助けて　助けて　お願い

280
00:27:49,340 --> 00:27:52,780
救救吾 求汝了

281
00:27:57,320 --> 00:28:00,240
お願…お願いします

282
00:27:57,320 --> 00:28:00,240
求…求您了

283
00:28:02,320 --> 00:28:05,080
嫌だ　嫌だ

284
00:28:02,320 --> 00:28:05,080
不要 不要

285
00:28:16,130 --> 00:28:42,970
ごめんなさい　ごめんなさい　ごめんなさい　ごめんなさい

286
00:28:16,130 --> 00:28:42,970
对不起 对不起 对不起 对不起

287
00:28:54,360 --> 00:28:58,640
ごめんなさい　ごめんなさい

288
00:28:54,360 --> 00:28:58,640
对不起 对不起

289
00:29:28,270 --> 00:29:29,750
自分が死ぬんだ

290
00:29:28,270 --> 00:29:29,750
我会死的

291
00:29:32,200 --> 00:29:34,410
そうでなくとも化物だ

292
00:29:32,200 --> 00:29:34,410
而且她是怪物

293
00:29:36,760 --> 00:29:38,050
吸血鬼なんだ

294
00:29:36,760 --> 00:29:38,050
是吸血鬼啊

295
00:29:40,550 --> 00:29:42,230
助ける必要はない

296
00:29:40,550 --> 00:29:42,230
没有必要出手相救

297
00:29:44,140 --> 00:29:45,460
そうだろう

298
00:29:44,140 --> 00:29:45,460
难道不是吗

299
00:29:57,610 --> 00:30:00,590
わかってんだよ　そんなことは

300
00:29:57,610 --> 00:30:00,590
这种事我还是明白的

301
00:30:34,210 --> 00:30:36,110
諦めんな　馬鹿

302
00:30:34,210 --> 00:30:36,110
别轻易放弃 蠢货

303
00:30:47,640 --> 00:30:49,470
い…いいの？

304
00:30:47,640 --> 00:30:49,470
可…可以吗

305
00:30:50,000 --> 00:30:53,290
悪いに決まってんだろうが　この野郎

306
00:30:50,000 --> 00:30:53,290
还有别的办法救你吗 蠢货

307
00:30:55,980 --> 00:30:58,330
畜生　畜生　畜生

308
00:30:55,980 --> 00:30:58,330
混蛋 混蛋 混蛋

309
00:30:59,700 --> 00:31:03,950
なんで　どうしてこんなことになったんだ

310
00:30:59,700 --> 00:31:03,950
为什么 为什么会变成这样

311
00:31:12,590 --> 00:31:16,310
次の人生じゃ　絶対にうまくやる

312
00:31:12,590 --> 00:31:16,310
下辈子 我绝对要活得精彩点

313
00:31:17,980 --> 00:31:22,580
要領のいい　嫌なことは全部他人のせいにできる

314
00:31:17,980 --> 00:31:22,580
抓住诀窍 学会推卸责任

315
00:31:23,960 --> 00:31:30,260
そんな人間に生まれ変わってやる　だから

316
00:31:23,960 --> 00:31:30,260
要重生为这样的人 所以

317
00:31:31,660 --> 00:31:35,880
僕がお前を助けてやる　僕の血を吸え

318
00:31:31,660 --> 00:31:35,880
我来救你 来吸我的血吧

319
00:31:37,150 --> 00:31:41,870
全部やる　一滴残らず　絞り尽くせ

320
00:31:37,150 --> 00:31:41,870
一滴不剩全部吸干

321
00:31:48,890 --> 00:31:50,470
ありがとう

322
00:31:48,890 --> 00:31:50,470
谢谢

323
00:32:57,830 --> 00:32:58,730
夢？

324
00:32:57,830 --> 00:32:58,730
是梦？

325
00:33:29,590 --> 00:33:33,250
お…おい　お…起きろ

326
00:33:29,590 --> 00:33:33,250
喂… 喂…醒醒

327
00:33:38,070 --> 00:33:39,630
あと五分

328
00:33:38,070 --> 00:33:39,630
再睡五分钟

329
00:33:39,660 --> 00:33:43,000
だ…だから起きろって

330
00:33:39,660 --> 00:33:43,000
都说醒醒了

331
00:33:44,090 --> 00:33:46,320
あと気分

332
00:33:44,090 --> 00:33:46,320
还没睡舒服

333
00:33:48,300 --> 00:33:50,170
どれだけ寝る気だよ

334
00:33:48,300 --> 00:33:50,170
你还想睡多久啊

335
00:33:55,190 --> 00:33:57,350
四十六億年くらい

336
00:33:55,190 --> 00:33:57,350
再睡个46亿年左右

337
00:33:59,550 --> 00:34:02,210
地球がもう一個できちゃうよ

338
00:33:59,550 --> 00:34:02,210
地球都能多出一个了

339
00:34:08,590 --> 00:34:10,370
あれから二日も経ってるのか

340
00:34:08,590 --> 00:34:10,370
从那以后已经过了两天吗

341
00:34:50,470 --> 00:34:51,550
たわけ

342
00:34:50,470 --> 00:34:51,550
死白痴

343
00:35:56,090 --> 00:35:57,400
まったく

344
00:35:56,090 --> 00:35:57,400
真是的

345
00:36:00,780 --> 00:36:05,150
いきなり太陽の下に出る馬鹿がどこにおるのじゃ

346
00:36:00,780 --> 00:36:05,150
想都不想就往太阳底下跑的白痴真是举世无双啊

347
00:36:05,590 --> 00:36:09,480
並の吸血鬼なら　一瞬で蒸発しておったぞ

348
00:36:05,590 --> 00:36:09,480
要是普通吸血鬼的话 可转瞬间就蒸发得无影无踪了

349
00:36:14,960 --> 00:36:18,250
日のある内は二度と外に出るでないぞ

350
00:36:14,960 --> 00:36:18,250
千万别再出去「晒太阳」了哦

351
00:36:18,840 --> 00:36:20,880
なまじ不死力があるだけに

352
00:36:18,840 --> 00:36:20,880
幸亏你有不死之力

353
00:36:21,020 --> 00:36:26,560
焼かれ　回復し　焼かれ　回復しの　永遠の繰り返しじゃ

354
00:36:21,020 --> 00:36:26,560
能不断在被灼伤后又恢复

355
00:36:37,860 --> 00:36:43,720
まあ　不死の吸血鬼を生きておるのだと定義すればじゃがのう

356
00:36:37,860 --> 00:36:43,720
不过 这么说的前提是把不死吸血鬼定义为活着

357
00:36:46,250 --> 00:36:49,480
きゅうけつ…き

358
00:36:46,250 --> 00:36:49,480
吸血鬼…

359
00:36:49,750 --> 00:36:52,520
じゃあ　お前　ひょっとして

360
00:36:49,750 --> 00:36:52,520
那难道说你是？

361
00:36:55,870 --> 00:37:04,170
うん　いかにも　キスショット・アセロラオリオン・ハートアンダーブレードじゃ

362
00:36:55,870 --> 00:37:04,170
嗯 吾正是姬丝秀忒·雅赛劳拉莉昂·刃下心

363
00:37:04,870 --> 00:37:07,340
ハートアンダーブレードと呼ぶがよい

364
00:37:04,870 --> 00:37:07,340
叫吾刃下心就行了

365
00:37:09,770 --> 00:37:12,790
眷属を造るのは四百年ぶり

366
00:37:09,770 --> 00:37:12,790
吾已经400年没亲族了

367
00:37:12,790 --> 00:37:17,960
二回目じゃったが　まあその回復力を見る限りにおいて

368
00:37:12,790 --> 00:37:17,960
虽然汝是第二个 不过看汝这个恢复力

369
00:37:18,530 --> 00:37:20,390
うまくいったようじゃな

370
00:37:18,530 --> 00:37:20,390
看来是成功了

371
00:37:20,390 --> 00:37:22,610
け…眷属

372
00:37:20,390 --> 00:37:22,610
亲…亲族

373
00:37:22,610 --> 00:37:24,980
そう　ゆえに　うぬ…

374
00:37:22,610 --> 00:37:24,980
没错 所以汝…

375
00:37:28,330 --> 00:37:32,710
そう言えば　まだうぬの名前を聞いておらんかったの

376
00:37:28,330 --> 00:37:32,710
说起来吾还没有问汝的名字呢

377
00:37:36,050 --> 00:37:37,470
まあよいか

378
00:37:36,050 --> 00:37:37,470
算了

379
00:37:37,470 --> 00:37:42,220
これまでの名前など　今のうぬにとっては何の意味も持たん

380
00:37:37,470 --> 00:37:42,220
对如今的汝而言 过去的名字毫无意义

381
00:37:43,270 --> 00:37:45,050
ともかく　従僕よ

382
00:37:43,270 --> 00:37:45,050
更不用说汝只是吾的小随从

383
00:37:46,900 --> 00:37:50,160
ようこそ　夜の世界へ

384
00:37:46,900 --> 00:37:50,160
欢迎来到夜之世界

385
00:38:16,760 --> 00:38:18,550
ここはどこなんだ？

386
00:38:16,760 --> 00:38:18,550
这是什么地方？

387
00:38:24,180 --> 00:38:27,470
確か　「塾」と言うものらしいぞ

388
00:38:24,180 --> 00:38:27,470
貌似是叫「补习班」的一个地方

389
00:38:27,960 --> 00:38:30,270
数年前に潰れたようじゃが

390
00:38:27,960 --> 00:38:30,270
好像几年前就荒废掉了

391
00:38:30,270 --> 00:38:32,260
今はただの廃墟じゃ

392
00:38:30,270 --> 00:38:32,260
现在只是一片废墟了

393
00:38:32,650 --> 00:38:35,840
この通り　身を潜めるには便利じゃな

394
00:38:32,650 --> 00:38:35,840
也算是有个藏身之处了

395
00:38:38,100 --> 00:38:40,750
じゃあ　キスショット　次の質問だけど

396
00:38:38,100 --> 00:38:40,750
那我接着问

397
00:38:40,750 --> 00:38:41,920
待てい

398
00:38:40,750 --> 00:38:41,920
等下

399
00:38:41,920 --> 00:38:46,020
儂のことはハートアンダーブレードと呼べと言ったじゃろう


400
00:38:41,920 --> 00:38:46,020
都说了叫吾姬丝秀忒·雅赛劳拉莉昂·刃下心

401
00:38:46,020 --> 00:38:47,640
長ったらしいだろうが

402
00:38:46,020 --> 00:38:47,640
太长了啊

403
00:38:48,310 --> 00:38:50,380
キスショットのほうが短くていい

404
00:38:48,310 --> 00:38:50,380
只叫姬丝秀忒的话倒是可以 因为比较短

405
00:38:51,110 --> 00:38:53,950
それとも　そう呼んじゃいけないのか

406
00:38:51,110 --> 00:38:53,950
还是说绝不能那么叫吗

407
00:38:56,010 --> 00:38:59,370
いや　まあ　そうじゃな

408
00:38:56,010 --> 00:38:59,370
好吧 就这样吧

409
00:38:59,370 --> 00:39:02,350
うぬがそれでよいのならばそれでよいじゃろう

410
00:38:59,370 --> 00:39:02,350
汝觉得可以便可

411
00:39:02,990 --> 00:39:04,460
断る理由もないわ

412
00:39:02,990 --> 00:39:04,460
我也没有拒绝的理由

413
00:39:06,560 --> 00:39:10,090
それで　次の質問とは何じゃ？

414
00:39:06,560 --> 00:39:10,090
那还要问什么？

415
00:39:12,230 --> 00:39:16,150
えっと　僕は吸血鬼に　なったんだよな

416
00:39:12,230 --> 00:39:16,150
我这是变成吸血鬼了吧

417
00:39:16,710 --> 00:39:18,410
当たり前じゃ

418
00:39:16,710 --> 00:39:18,410
那还用说

419
00:39:18,410 --> 00:39:20,880
今更説明するまでもあるまい

420
00:39:18,410 --> 00:39:20,880
事到如今还需要吾说明吗

421
00:39:21,410 --> 00:39:25,270
うぬは儂の眷属となり　従僕となったのじゃ

422
00:39:21,410 --> 00:39:25,270
汝已成为吾的亲族 乃吾的仆人

423
00:39:25,720 --> 00:39:26,960
光栄に思え

424
00:39:25,720 --> 00:39:26,960
感到荣幸吧

425
00:39:27,750 --> 00:39:29,170
従僕って

426
00:39:27,750 --> 00:39:29,170
仆人？

427
00:39:30,380 --> 00:39:35,520
じゃあ　どうしてお前　そんな子供みたいな身体つきになってんだ

428
00:39:30,380 --> 00:39:35,520
那你为什么变成一个小女孩了啊

429
00:39:35,520 --> 00:39:38,630
会ったときのお前は　もっとこう…

430
00:39:35,520 --> 00:39:38,630
第一次见到你的时候 你更…

431
00:39:38,630 --> 00:39:40,110
大人っぽくて

432
00:39:38,630 --> 00:39:40,110
更成熟一些

433
00:39:41,390 --> 00:39:43,720
子供っぽくて悪かったのう

434
00:39:41,390 --> 00:39:43,720
长成小女孩样真是抱歉了

435
00:39:43,720 --> 00:39:46,050
いや　そうじゃなくて

436
00:39:43,720 --> 00:39:46,050
不 不是那个意思

437
00:39:46,060 --> 00:39:47,560
成 熟

438
00:39:48,060 --> 00:39:49,570
然 后 …

439
00:39:52,240 --> 00:39:54,450
手 脚 被 切 断 了

440
00:39:56,430 --> 00:39:59,850
うぬの血は　絞り尽くしたがの

441
00:39:56,430 --> 00:39:59,850
吾是喝干了汝的血

442
00:39:59,850 --> 00:40:02,760
それでは全然足りなかったのじゃ

443
00:39:59,850 --> 00:40:02,760
但完全不够啊

444
00:40:02,760 --> 00:40:05,850
じゃからそれ相応の姿になっておる

445
00:40:02,760 --> 00:40:05,850
所以才变成了这副身体

446
00:40:06,310 --> 00:40:08,410
これでも死なぬだけマシじゃ

447
00:40:06,310 --> 00:40:08,410
总比死了强

448
00:40:08,900 --> 00:40:12,390
とは言え　最低限の不死身しか保てぬし

449
00:40:08,900 --> 00:40:12,390
话说这么说 也只能维持着最低限度的不死之身

450
00:40:12,390 --> 00:40:16,040
吸血鬼としての能力のほとんどが制限されておる

451
00:40:12,390 --> 00:40:16,040
吸血鬼的很多能力都受到了限制

452
00:40:16,580 --> 00:40:18,580
不便極まりないな

453
00:40:16,580 --> 00:40:18,580
真是十分的不方便

454
00:40:22,010 --> 00:40:24,250
手足もこの通り

455
00:40:22,010 --> 00:40:24,250
手脚也是如此

456
00:40:24,250 --> 00:40:26,610
形だけでも再生できたしのう

457
00:40:24,250 --> 00:40:26,610
虽然外壳是再生出来了

458
00:40:27,340 --> 00:40:30,260
まあ　中身はスカスカなのじゃが

459
00:40:27,340 --> 00:40:30,260
但是里面是空的

460
00:40:30,640 --> 00:40:34,040
とは言え　当面はこれで大丈夫じゃ

461
00:40:30,640 --> 00:40:34,040
尽管如此 暂时是没什么问题的

462
00:40:34,040 --> 00:40:38,920
しかしな　そうは言っても上下関係はきっちりしておくぞ

463
00:40:34,040 --> 00:40:38,920
不过 上下级关系还是要确立好的

464
00:40:38,920 --> 00:40:39,970
従僕

465
00:40:38,920 --> 00:40:39,970
吾之随从

466
00:40:40,520 --> 00:40:45,920
こんなナリになっておっても　儂は五百年から生きておる吸血鬼じゃ

467
00:40:40,520 --> 00:40:45,920
虽然变成了这副模样 但吾好歹是活了500多年的吸血鬼

468
00:40:46,430 --> 00:40:49,220
吸血鬼としては生まれたてのうぬが

469
00:40:46,430 --> 00:40:49,220
真要按规矩的话

470
00:40:49,500 --> 00:40:53,680
本来ならば対等に口を利ける相手ではないのじゃぞ

471
00:40:49,500 --> 00:40:53,680
刚成为吸血鬼的汝是没资格与吾说话的

472
00:40:55,560 --> 00:40:56,090
なんじゃ

473
00:40:55,560 --> 00:40:56,090
怎么了？

474
00:40:56,640 --> 00:40:58,220
曖昧な返事じゃの

475
00:40:56,640 --> 00:40:58,220
回答真是暧昧

476
00:40:58,840 --> 00:41:00,650
本当にわかっておるのか

477
00:40:58,840 --> 00:41:00,650
汝真的明白了吗

478
00:41:01,620 --> 00:41:03,550
まあ　わかるけど

479
00:41:01,620 --> 00:41:03,550
我明白了

480
00:41:03,550 --> 00:41:08,260
ならば服従の証として　儂の頭を撫でてみよ

481
00:41:03,550 --> 00:41:08,260
那为了证明汝已服从于吾 摸摸吾的头

482
00:41:21,220 --> 00:41:22,210
まあ　よかろう

483
00:41:21,220 --> 00:41:22,210
很好

484
00:41:33,580 --> 00:41:36,850
どうして　僕を吸血鬼にした？

485
00:41:33,580 --> 00:41:36,850
为什么把我变成了吸血鬼？

486
00:41:38,690 --> 00:41:43,290
僕はお前に　吸い尽くされ　殺される覚悟だったんだけど

487
00:41:38,690 --> 00:41:43,290
本来 我已做好被你吸尽血 最终赴死的心理准备

488
00:41:44,540 --> 00:41:47,090
別に　したくてしたわけではない

489
00:41:44,540 --> 00:41:47,090
并不是吾想把汝变成吸血鬼

490
00:41:47,850 --> 00:41:52,330
吸血鬼に血を吸われれば　例外なく誰もが吸血鬼と化す

491
00:41:47,850 --> 00:41:52,330
但凡被吸血鬼吸过血 无一例外都会成吸血鬼

492
00:41:53,100 --> 00:41:54,160
それだけのことじゃ

493
00:41:53,100 --> 00:41:54,160
仅此而已

494
00:41:54,800 --> 00:41:56,910
そう　なのか

495
00:41:54,800 --> 00:41:56,910
原来是这样啊

496
00:41:57,800 --> 00:42:01,630
まあ　それは儂にとっては都合のよいことよ

497
00:41:57,800 --> 00:42:01,630
不过 这对吾来说倒是件好事

498
00:42:02,730 --> 00:42:05,930
うぬには　やってもらわねばならんことがあるからじゃ

499
00:42:02,730 --> 00:42:05,930
因为吾有些事要让汝去做

500
00:42:07,280 --> 00:42:11,730
うぬ一人の血では　ここまでしか身体を回復できんかった

501
00:42:07,280 --> 00:42:11,730
仅凭汝一人的血 吾便只能恢复至此

502
00:42:12,750 --> 00:42:15,340
今の儂はフルパワーからは程遠い

503
00:42:12,750 --> 00:42:15,340
如今的吾与最强状态相去甚远

504
00:42:15,820 --> 00:42:19,580
じゃからこの先は　うぬに動いてもらわぬといかん

505
00:42:15,820 --> 00:42:19,580
所以接下来 有很多事要让汝去办

506
00:42:21,280 --> 00:42:22,580
僕に何を？

507
00:42:21,280 --> 00:42:22,580
要让我做什么？

508
00:42:30,820 --> 00:42:31,420
僕は

509
00:42:30,820 --> 00:42:31,420
我

510
00:42:34,580 --> 00:42:35,240
僕は

511
00:42:34,580 --> 00:42:35,240
我

512
00:42:36,910 --> 00:42:38,330
人間に戻れるのか

513
00:42:36,910 --> 00:42:38,330
我还能变成人类吗

514
00:42:42,530 --> 00:42:43,140
やはり

515
00:42:42,530 --> 00:42:43,140
果然

516
00:42:43,620 --> 00:42:44,680
そうじゃろうなあ

517
00:42:43,620 --> 00:42:44,680
是啊

518
00:42:45,050 --> 00:42:47,100
そう言い出すと思っておったの

519
00:42:45,050 --> 00:42:47,100
我就猜到你会这么问

520
00:42:47,400 --> 00:42:49,840
で　どうなんだよ　僕は

521
00:42:47,400 --> 00:42:49,840
到底能不能啊

522
00:42:49,870 --> 00:42:50,640
戻れるよ

523
00:42:49,870 --> 00:42:50,640
能的

524
00:42:52,570 --> 00:42:53,620
保証するよ

525
00:42:52,570 --> 00:42:53,620
我保证

526
00:42:54,620 --> 00:42:56,080
儂の名にかけての

527
00:42:54,620 --> 00:42:56,080
赌上吾之名

528
00:43:11,980 --> 00:43:15,730
夺 走 姬 丝 秀 忒 身 体 部 位 的 三 人 的 名 字

529
00:43:23,070 --> 00:43:27,350
その三名は吸血鬼退治を専門としておる者共じゃ

530
00:43:23,070 --> 00:43:27,350
那三个人是专门对付吸血鬼的

531
00:43:27,880 --> 00:43:30,600
で　そいつらに退治されたってことか

532
00:43:27,880 --> 00:43:30,600
就是说你被他们打败了吗

533
00:43:30,820 --> 00:43:32,370
たわけたことを吐かすな

534
00:43:30,820 --> 00:43:32,370
不要说这么幼稚的话

535
00:43:32,760 --> 00:43:33,970
まだされてはおらん

536
00:43:32,760 --> 00:43:33,970
还没被打败呢

537
00:43:34,900 --> 00:43:37,420
が　手足を奪われたのは痛い

538
00:43:34,900 --> 00:43:37,420
但是很遗憾被砍断了手脚

539
00:43:38,120 --> 00:43:40,260
回復力もほとんど残っておらんし

540
00:43:38,120 --> 00:43:40,260
也基本丧失了恢复力

541
00:43:41,380 --> 00:43:43,770
今のこの状態では　戦いようもない

542
00:43:41,380 --> 00:43:43,770
折让吾如今根本无法战斗

543
00:43:44,550 --> 00:43:45,130
だから

544
00:43:44,550 --> 00:43:45,130
所以

545
00:43:47,050 --> 00:43:49,250
うぬがその三名と渡り合って

546
00:43:47,050 --> 00:43:49,250
你去和那三个人战斗

547
00:43:49,760 --> 00:43:52,900
儂の手足を取り戻してきてくれればよいのじゃ

548
00:43:49,760 --> 00:43:52,900
只要拿到我的手脚就可以了

549
00:43:59,140 --> 00:44:01,260
よ…よいのじゃって…

550
00:43:59,140 --> 00:44:01,260
就可以了什么的

551
00:44:01,970 --> 00:44:03,230
そんな簡単に

552
00:44:01,970 --> 00:44:03,230
别说得那么容易

553
00:44:04,000 --> 00:44:09,340
うぬを人間に戻すためには　儂はフルパワーの状態に戻らねばならんのじゃ

554
00:44:04,000 --> 00:44:09,340
只有待吾彻底恢复 才有能力将汝变回人类

555
00:44:09,700 --> 00:44:11,820
言ってみれば完全体にな

556
00:44:09,700 --> 00:44:11,820
就是说吾先要变回完全体

557
00:44:12,890 --> 00:44:17,050
そのためには　あの手足は絶対に必要なのじゃ

558
00:44:12,890 --> 00:44:17,050
而要想让我恢复至完全体 那对手脚必不可少

559
00:44:18,330 --> 00:44:23,350
で…でも　僕　戦うとか普通に無理だぜ

560
00:44:18,330 --> 00:44:23,350
但是我不会战斗啊

561
00:44:24,520 --> 00:44:27,320
最悪　僕が退治されちゃうんじゃないのか

562
00:44:24,520 --> 00:44:27,320
搞不好我还会被打败

563
00:44:27,960 --> 00:44:28,740
たわけ

564
00:44:27,960 --> 00:44:28,740
蠢货

565
00:44:29,210 --> 00:44:32,720
それはうぬが人間であった頃の話じゃろうが

566
00:44:29,210 --> 00:44:32,720
那是汝还是人类的时候

567
00:44:33,290 --> 00:44:35,440
今のうぬは我が眷属じゃ

568
00:44:33,290 --> 00:44:35,440
如今的汝可是吾之亲族

569
00:44:36,340 --> 00:44:39,610
最低レベルにまで弱体化している今現在なら

570
00:44:36,340 --> 00:44:39,610
现今吾已虚弱至极

571
00:44:40,140 --> 00:44:44,730
吸血鬼としては最高ランクのこの儂を殺すことさえ容易じゃわ

572
00:44:40,140 --> 00:44:44,730
汝想杀死吾这最强吸血鬼都是绰绰有余

573
00:44:45,530 --> 00:44:49,820
つまり　お前は吸血鬼として弱いほうだって話か

574
00:44:45,530 --> 00:44:49,820
就是说你算是比较弱的吸血鬼了呗

575
00:44:50,100 --> 00:44:51,250
違うわ

576
00:44:50,100 --> 00:44:51,250
不是

577
00:45:05,540 --> 00:45:10,480
まあ　弱体化しているお前より　今の僕のほうが強いとしても

578
00:45:05,540 --> 00:45:10,480
虽说我现在比你要强

579
00:45:11,020 --> 00:45:16,290
その三人は　フルパワー　完全体の状態のお前から　手足を奪ったんだろ

580
00:45:11,020 --> 00:45:16,290
但那三个人当你处于完全体时 依然斩断了你的手脚吧

581
00:45:17,210 --> 00:45:18,010
だったら

582
00:45:17,210 --> 00:45:18,010
那我怎么会赢

583
00:45:18,450 --> 00:45:21,400
三人がかりじゃったから不覚を取っただけじゃ

584
00:45:18,450 --> 00:45:21,400
他们三人一起上的 吾只是大意了而已

585
00:45:22,000 --> 00:45:23,320
侮っておった

586
00:45:22,000 --> 00:45:23,320
太轻敌了

587
00:45:25,590 --> 00:45:30,160
つまりじゃ　ひとりずつを相手にする限りにおいて

588
00:45:25,590 --> 00:45:30,160
也就是说 一个个单挑的话

589
00:45:30,170 --> 00:45:32,510
その三人はうぬの敵ではないわ

590
00:45:30,170 --> 00:45:32,510
那三个人不是汝的对手

591
00:45:33,130 --> 00:45:35,940
はっきり言って　楽な仕事じゃ

592
00:45:33,130 --> 00:45:35,940
说白了 这工作非常轻松

593
00:47:04,230 --> 00:47:06,230
ど…どうすんだよ

594
00:47:04,230 --> 00:47:06,230
该怎么办啊

595
00:48:10,710 --> 00:48:13,780
は…話し合おうとかしろよ　お前ら

596
00:48:10,710 --> 00:48:13,780
来…来谈谈啊

597
00:48:14,210 --> 00:48:16,020
ぼ…僕は人間なんだぞ

598
00:48:14,210 --> 00:48:16,020
我…我曾经可是人类

599
00:48:17,120 --> 00:48:17,950
お前ら

600
00:48:17,120 --> 00:48:17,950
你们

601
00:48:18,790 --> 00:48:20,560
人殺しをする気か

602
00:48:18,790 --> 00:48:20,560
打算杀人吗

603
00:49:18,570 --> 00:49:21,500
本当君たちは　元気いいなあ

604
00:49:18,570 --> 00:49:21,500
你们还真是精神啊

605
00:49:22,560 --> 00:49:24,950
何かいいことでも　あったのかい

606
00:49:22,560 --> 00:49:24,950
有什么好事了吗

607
00:49:31,960 --> 00:49:32,620
あれ？

608
00:49:31,960 --> 00:49:32,620
咦？

609
00:49:44,050 --> 00:49:44,780
ありがとう

610
00:49:44,050 --> 00:49:44,780
谢谢

611
00:49:45,650 --> 00:49:46,330
助かった

612
00:49:45,650 --> 00:49:46,330
得救了

613
00:49:47,680 --> 00:49:48,780
礼なんていいよ

614
00:49:47,680 --> 00:49:48,780
用不着道谢

615
00:49:49,240 --> 00:49:51,160
きみが一人で助かっただけさ

616
00:49:49,240 --> 00:49:51,160
你是自己救了自己

617
00:49:51,520 --> 00:49:52,220
阿良々木くん

618
00:49:51,520 --> 00:49:52,220
阿良良木

619
00:49:56,430 --> 00:49:57,820
そう警戒するなよ

620
00:49:56,430 --> 00:49:57,820
用不着那么警戒我

621
00:50:05,220 --> 00:50:07,740
そんなぎらぎらした眼ェしちゃってさ

622
00:50:05,220 --> 00:50:07,740
眼神如此锐利

623
00:50:08,300 --> 00:50:09,440
元気いいなあ

624
00:50:08,300 --> 00:50:09,440
真是精神啊

625
00:50:09,940 --> 00:50:11,860
何かいいことでもあったのかい

626
00:50:09,940 --> 00:50:11,860
有什么好事了吗

627
00:50:17,390 --> 00:50:19,050
まあ　とりあえず帰ろうぜ

628
00:50:17,390 --> 00:50:19,050
总之先回家吧

629
00:50:19,510 --> 00:50:20,380
阿良々木くん

630
00:50:19,510 --> 00:50:20,380
阿良良木

631
00:50:21,240 --> 00:50:22,270
帰ろうって

632
00:50:21,240 --> 00:50:22,270
什么回家啊

633
00:50:25,080 --> 00:50:27,360
あの学習塾跡の廃墟だよ

634
00:50:25,080 --> 00:50:27,360
那个补习班的废墟啊

635
00:50:31,800 --> 00:50:32,740
ちょっと待てよ

636
00:50:31,800 --> 00:50:32,740
等下

637
00:50:33,000 --> 00:50:34,900
な…なんでそんなこと知ってんだ

638
00:50:33,000 --> 00:50:34,900
你…你是怎么知道的？

639
00:50:36,430 --> 00:50:37,400
そりゃ知ってるよ

640
00:50:36,430 --> 00:50:37,400
我当然知道啦

641
00:50:38,290 --> 00:50:42,340
何せ　あの子にあの場所を教えたのは僕なんだからね

642
00:50:38,290 --> 00:50:42,340
毕竟是我告诉她那个地方的

643
00:50:44,860 --> 00:50:48,380
まあ　義を見てせざるは勇なきなりってね

644
00:50:44,860 --> 00:50:48,380
子曰「非其鬼而祭之 谄也 见义不为 无勇也」

645
00:50:49,290 --> 00:50:51,710
あの子　ハートアンダーブレードが

646
00:50:49,290 --> 00:50:51,710
刃下心那孩子

647
00:50:51,720 --> 00:50:55,230
きみの身体を引きずって随分困っていたみたいだからさ

648
00:50:51,720 --> 00:50:55,230
拖着你的身体走很不方便

649
00:50:56,030 --> 00:50:57,950
いい場所を教えてあげたんだ

650
00:50:56,030 --> 00:50:57,950
我就告诉了她一个好地方

651
00:51:00,280 --> 00:51:03,270
お前は…　何者なんだ

652
00:51:00,280 --> 00:51:03,270
你是什么人？

653
00:51:04,270 --> 00:51:06,880
僕はただの通りすがりのおっさんだよ

654
00:51:04,270 --> 00:51:06,880
我只是个路过的大叔

655
00:51:11,070 --> 00:51:12,330
安心しなよ

656
00:51:11,070 --> 00:51:12,330
放心吧

657
00:51:13,210 --> 00:51:16,500
僕は吸血鬼退治の専門家とかじゃないからさ

658
00:51:13,210 --> 00:51:16,500
我不是专门对付吸血鬼的人

659
00:51:17,490 --> 00:51:19,240
僕の専門はもっと広い

660
00:51:17,490 --> 00:51:19,240
我的专业领域更为宽广

661
00:51:19,650 --> 00:51:21,300
手広くやらせてもらっているのさ

662
00:51:19,650 --> 00:51:21,300
可不单单是对付吸血鬼

663
00:51:22,340 --> 00:51:25,460
まあ　自己紹介はあとでさせてもらうよ

664
00:51:22,340 --> 00:51:25,460
自我介绍就一会再做好了

665
00:51:29,360 --> 00:51:30,180
帰ったか

666
00:51:29,360 --> 00:51:30,180
回来了啊

667
00:51:33,060 --> 00:51:36,170
後ろの奴は　見覚えがあるな

668
00:51:33,060 --> 00:51:36,170
后面那家伙好像在哪见过

669
00:51:36,500 --> 00:51:37,440
酷いなあ

670
00:51:36,500 --> 00:51:37,440
真是过分啊

671
00:51:37,710 --> 00:51:39,220
その程度の認識かよ

672
00:51:37,710 --> 00:51:39,220
咱们就这点关系啊

673
00:51:40,920 --> 00:51:43,600
それで　首尾はどうじゃった？

674
00:51:40,920 --> 00:51:43,600
结果怎么样？

675
00:51:52,880 --> 00:51:54,150
参ったのう

676
00:51:52,880 --> 00:51:54,150
真是伤脑筋

677
00:51:54,910 --> 00:51:57,940
あの三人　まだつるんでおるのか

678
00:51:54,910 --> 00:51:57,940
那三个人还在一起行动吗

679
00:51:58,610 --> 00:52:04,380
とにかく　お前のフルパワーモードでも三人がかりじゃやられちまったんだろ

680
00:51:58,610 --> 00:52:04,380
总之 你处于完全体时也没打过那三个人吧

681
00:52:05,420 --> 00:52:09,360
だったら　僕があの三人に勝てるわけがないだろう

682
00:52:05,420 --> 00:52:09,360
那我是根本不可能赢的

683
00:52:09,770 --> 00:52:12,300
じゃから　一人ずつなら

684
00:52:09,770 --> 00:52:12,300
所以说 一对一的话

685
00:52:12,340 --> 00:52:14,870
つるんでるんじゃ　それも無理だろ

686
00:52:12,340 --> 00:52:14,870
问题他们没单独行动 我有什么办法

687
00:52:15,770 --> 00:52:19,060
お前は大人しくしてりゃ大丈夫だって言ってたけど

688
00:52:15,770 --> 00:52:19,060
虽然你说我们只要老实待着就不会有事

689
00:52:19,760 --> 00:52:21,710
ここだって　いつ突き止められるか

690
00:52:19,760 --> 00:52:21,710
但真说不清这里哪天就被…

691
00:52:21,710 --> 00:52:23,640
それについては問題ないよ

692
00:52:21,710 --> 00:52:23,640
这点你们不用担心

693
00:52:24,280 --> 00:52:26,990
ここには　きみ達が眠ってる間に

694
00:52:24,280 --> 00:52:26,990
在你们睡觉的时候

695
00:52:27,630 --> 00:52:30,040
こっそりと結界を張っておいてあげたからさ

696
00:52:27,630 --> 00:52:30,040
我悄悄地给你们张开了结界

697
00:52:31,180 --> 00:52:31,990
結界

698
00:52:31,180 --> 00:52:31,990
结界

699
00:52:32,710 --> 00:52:34,150
バリアみたいなもんか

700
00:52:32,710 --> 00:52:34,150
是指类似防护罩一样的东西吗

701
00:52:34,890 --> 00:52:36,480
まっ　そんなようなもんだ

702
00:52:34,890 --> 00:52:36,480
差不多

703
00:52:38,140 --> 00:52:41,270
お前　どういうつもりなんだ

704
00:52:38,140 --> 00:52:41,270
你打算干什么？

705
00:52:42,080 --> 00:52:43,360
どうしてキスショットを

706
00:52:42,080 --> 00:52:43,360
为什么要帮姬丝秀忒？

707
00:52:44,440 --> 00:52:45,670
僕らを助けるんだ

708
00:52:44,440 --> 00:52:45,670
为什么要救我们？

709
00:52:46,990 --> 00:52:48,870
敵じゃないことはわかってきたけれど

710
00:52:46,990 --> 00:52:48,870
虽然知道我们不是敌人

711
00:52:49,800 --> 00:52:52,760
僕にはお前が　味方だとは思えないのに

712
00:52:49,800 --> 00:52:52,760
但我也不把你当成同伴

713
00:52:58,210 --> 00:52:59,760
酷いことを言うなあ

714
00:52:58,210 --> 00:52:59,760
真是过分啊

715
00:52:59,770 --> 00:53:00,480
全く

716
00:52:59,770 --> 00:53:00,480
真是的

717
00:53:01,220 --> 00:53:03,980
僕はね　バランスを取っているんだよ

718
00:53:01,220 --> 00:53:03,980
我在维持平衡

719
00:53:04,680 --> 00:53:07,160
言うなら　それが僕の仕事なのさ

720
00:53:04,680 --> 00:53:07,160
硬要说的话 那就是我的工作

721
00:53:07,880 --> 00:53:10,000
こちらとあちらの橋渡し

722
00:53:07,880 --> 00:53:10,000
我是连接这边和那边的桥梁

723
00:53:11,740 --> 00:53:13,320
自己紹介しろよ

724
00:53:11,740 --> 00:53:13,320
给我自我介绍一下

725
00:53:14,030 --> 00:53:15,480
後でするって言ったろ

726
00:53:14,030 --> 00:53:15,480
你之前说过会自我介绍的吧

727
00:53:20,360 --> 00:53:21,410
忍野メメ

728
00:53:20,360 --> 00:53:21,410
忍野咩咩

729
00:53:22,560 --> 00:53:24,260
住所不定の自由人さ

730
00:53:22,560 --> 00:53:24,260
四海为家的自由人

731
00:53:25,150 --> 00:53:28,340
まあ　妖怪変化のオーソリティだと思ってくれりゃいい

732
00:53:25,150 --> 00:53:28,340
就把我当作是研究妖怪的权威者好了

733
00:53:30,650 --> 00:53:31,800
あの三人と違って

734
00:53:30,650 --> 00:53:31,800
我和那三个人不同

735
00:53:32,040 --> 00:53:35,450
妖怪退治ってのは　あんまり得意じゃないけどね

736
00:53:32,040 --> 00:53:35,450
不太擅长除妖

737
00:53:36,200 --> 00:53:37,270
得意じゃないって

738
00:53:36,200 --> 00:53:37,270
不擅长是指？

739
00:53:38,560 --> 00:53:40,340
もう少しありていに言うと

740
00:53:38,560 --> 00:53:40,340
说实话

741
00:53:40,920 --> 00:53:42,190
好きじゃないんだよね

742
00:53:40,920 --> 00:53:42,190
是不喜欢

743
00:53:42,950 --> 00:53:45,440
でも　専門じゃないのかよ

744
00:53:42,950 --> 00:53:45,440
但是 那不属于你的专业范畴吗

745
00:53:46,260 --> 00:53:48,900
専門は　だからバランスを取ること

746
00:53:46,260 --> 00:53:48,900
我的专长是维持平衡

747
00:53:49,750 --> 00:53:50,890
中立の立ち位置で

748
00:53:49,750 --> 00:53:50,890
保持中立

749
00:53:51,090 --> 00:53:52,480
ネゴシエーションすること

750
00:53:51,090 --> 00:53:52,480
进行交涉

751
00:53:53,320 --> 00:53:55,700
まあ　強いて言うなら交渉人だよ

752
00:53:53,320 --> 00:53:55,700
硬要说的话 我就是个中间人

753
00:53:57,140 --> 00:53:57,910
交渉？

754
00:53:57,140 --> 00:53:57,910
交涉？

755
00:53:59,000 --> 00:54:01,880
こちらとあちらの　橋渡し

756
00:53:59,000 --> 00:54:01,880
这边和那边的桥梁

757
00:54:03,890 --> 00:54:05,130
こちらとはどこで

758
00:54:03,890 --> 00:54:05,130
这边是指什么？

759
00:54:05,850 --> 00:54:06,980
あちらとはどこだ

760
00:54:05,850 --> 00:54:06,980
那边又是哪里？

761
00:54:08,090 --> 00:54:09,150
こちらは人間で

762
00:54:08,090 --> 00:54:09,150
这边是人类

763
00:54:09,840 --> 00:54:11,090
あちらは化物か

764
00:54:09,840 --> 00:54:11,090
那边是怪物吗

765
00:54:11,220 --> 00:54:13,100
那 现 在 的 我

766
00:54:13,100 --> 00:54:14,970
究 竟 属 于 哪 边

767
00:54:15,490 --> 00:54:16,280
化物

768
00:54:15,490 --> 00:54:16,280
怪物

769
00:54:16,950 --> 00:54:17,570
いいね

770
00:54:16,950 --> 00:54:17,570
真不错

771
00:54:18,190 --> 00:54:19,920
僕は怪異と呼んでいるが

772
00:54:18,190 --> 00:54:19,920
虽然我称之为怪异

773
00:54:22,410 --> 00:54:25,560
そしてその子は怪異殺しと呼ばれている

774
00:54:22,410 --> 00:54:25,560
然后她被称作怪异杀手

775
00:54:26,420 --> 00:54:28,150
怪異からエナジードレインできる

776
00:54:26,420 --> 00:54:28,150
可从怪异身上获取能量

777
00:54:28,510 --> 00:54:30,280
珍しいタイプの吸血鬼だ

778
00:54:28,510 --> 00:54:30,280
是很少见的一种吸血鬼

779
00:54:31,070 --> 00:54:34,150
まあ　だからこそ有名な子なんだよね

780
00:54:31,070 --> 00:54:34,150
所以说 她是个名人

781
00:54:38,040 --> 00:54:42,290
さっきの君達の話し合いを　なんとなく聞かせてもらっていたげれど

782
00:54:38,040 --> 00:54:42,290
刚才我稍微听了些你们的谈话

783
00:54:43,450 --> 00:54:46,060
結構大変な事態になってるみたいじゃない

784
00:54:43,450 --> 00:54:46,060
结果好像很糟糕啊

785
00:54:46,920 --> 00:54:49,620
まさかこんなにややこしいことが起こるとはね

786
00:54:46,920 --> 00:54:49,620
没想到会遇到这么麻烦的事

787
00:54:50,190 --> 00:54:51,440
ややこしくなどない

788
00:54:50,190 --> 00:54:51,440
不麻烦

789
00:54:51,780 --> 00:54:53,000
至極簡単じゃ

790
00:54:51,780 --> 00:54:53,000
简单到爆炸

791
00:54:53,670 --> 00:54:58,330
長命の吸血鬼のスパンで見れば　そうなんだろうけどねえ

792
00:54:53,670 --> 00:54:58,330
对于长寿的吸血鬼来说确实如此

793
00:54:59,820 --> 00:55:02,270
僕ら人間としては困ったもんだよ

794
00:54:59,820 --> 00:55:02,270
但对我们人类来说可是很伤脑筋的

795
00:55:02,940 --> 00:55:04,530
ねえ　阿良々木くん

796
00:55:02,940 --> 00:55:04,530
是吧 阿良良木

797
00:55:10,370 --> 00:55:13,990
それに　僕は気に入ったよ　ハートアンダーブレード

798
00:55:10,370 --> 00:55:13,990
刃下心 我很中意你

799
00:55:15,030 --> 00:55:21,610
眷属とした阿良々木くんを　ちゃんと人間に戻してあげようというきみの心意気にね

800
00:55:15,030 --> 00:55:21,610
因为你想让已成自己亲族的阿良良木变回人类

801
00:55:33,030 --> 00:55:36,210
何なら　僕が間に立ってあげてもいいよ

802
00:55:33,030 --> 00:55:36,210
其实我可以为你们调停

803
00:55:38,890 --> 00:55:39,980
間に立つって

804
00:55:38,890 --> 00:55:39,980
调停是什么意思？

805
00:55:41,240 --> 00:55:42,640
あの三人との間？

806
00:55:41,240 --> 00:55:42,640
你是指我们和那三人的事吗

807
00:55:43,550 --> 00:55:44,520
他にないだろ

808
00:55:43,550 --> 00:55:44,520
除此之外还能有别的事吗

809
00:55:45,640 --> 00:55:48,760
た…助けて　くれるってことか

810
00:55:45,640 --> 00:55:48,760
你…你要帮我们吗

811
00:55:49,770 --> 00:55:51,920
助けない　力を貸すだけ

812
00:55:49,770 --> 00:55:51,920
不 只是借给你们力量

813
00:55:52,920 --> 00:55:58,360
今のままじゃ　やっぱりちょっと　バランスが悪いような気もするからね

814
00:55:52,920 --> 00:55:58,360
现在总觉得有点不平衡

815
00:55:58,950 --> 00:56:01,000
これじゃあいじめみたいなもんだ

816
00:55:58,950 --> 00:56:01,000
简直就像是在欺负弱小

817
00:56:03,490 --> 00:56:06,350
でももちろん　僕も仕事だから

818
00:56:03,490 --> 00:56:06,350
当然这也是我的工作

819
00:56:06,640 --> 00:56:08,020
ただってわけにはいかないよ

820
00:56:06,640 --> 00:56:08,020
不会白白帮你的

821
00:56:09,090 --> 00:56:10,040
そうだな

822
00:56:09,090 --> 00:56:10,040
这样吧

823
00:56:11,890 --> 00:56:13,520
二百万くらいでどう？

824
00:56:11,890 --> 00:56:13,520
200万能出得起吗

825
00:56:13,940 --> 00:56:15,450
に…にひゃく

826
00:56:13,940 --> 00:56:15,450
200万

827
00:56:15,970 --> 00:56:18,040
あるとき払いの催促なしだ

828
00:56:15,970 --> 00:56:18,040
等你什么时候有钱了给我就行 我不催

829
00:56:18,740 --> 00:56:20,560
それくらいは要求しないと

830
00:56:18,740 --> 00:56:20,560
这点要求都不提的话

831
00:56:21,040 --> 00:56:23,960
それはそれでバランスが取れないものでね

832
00:56:21,040 --> 00:56:23,960
也很不平衡你说对吧

833
00:56:24,800 --> 00:56:27,170
で…でも

834
00:56:24,800 --> 00:56:27,170
可…可是

835
00:56:30,080 --> 00:56:32,480
具体的なプランを聞こうかの

836
00:56:30,080 --> 00:56:32,480
快来说说汝的具体方案

837
00:56:35,910 --> 00:56:38,410
交渉と言っても　容易ではあるまい

838
00:56:35,910 --> 00:56:38,410
虽说是交涉 但也不是那么容易的

839
00:56:39,190 --> 00:56:41,900
あの三人を説得することなどできぬぞ

840
00:56:39,190 --> 00:56:41,900
汝是没法说服那三个人的

841
00:56:42,520 --> 00:56:46,190
僕にできることは　頭を下げてお願いするだけさ

842
00:56:42,520 --> 00:56:46,190
我能做的就是下跪磕头

843
00:56:48,710 --> 00:56:49,860
誠意を込めてね

844
00:56:48,710 --> 00:56:49,860
饱含诚意

845
00:56:50,680 --> 00:56:54,410
お願いできないのなら危険思想に手を出すしかないけれど

846
00:56:50,680 --> 00:56:54,410
要是不可以的话 就只能玩硬的了

847
00:56:55,240 --> 00:56:57,400
幸い　言葉が通じるのなら

848
00:56:55,240 --> 00:56:57,400
要是能心平气和地交流的话

849
00:56:57,680 --> 00:56:58,530
ゲームができる

850
00:56:57,680 --> 00:56:58,530
就能玩个游戏了

851
00:56:59,180 --> 00:57:01,680
ゲーム　じゃと？

852
00:56:59,180 --> 00:57:01,680
游戏？

853
00:57:03,750 --> 00:57:06,990
まずは　あの三人をバラかすのが先だろうね

854
00:57:03,750 --> 00:57:06,990
首先把那三个人分开

855
00:57:07,690 --> 00:57:10,740
ひとりひとりを相手にすれば　問題ないってのが

856
00:57:07,690 --> 00:57:10,740
一对一单挑的话就稳赢

857
00:57:11,350 --> 00:57:14,580
ハートアンダーブレード　きみの読みなんだろう

858
00:57:11,350 --> 00:57:14,580
刃下心 你是这么说的吧

859
00:57:15,250 --> 00:57:17,760
なら　それを実現させようじゃないか

860
00:57:15,250 --> 00:57:17,760
那就来试试吧

861
00:57:18,340 --> 00:57:20,340
しかしのう　小僧よ

862
00:57:18,340 --> 00:57:20,340
但是啊小鬼

863
00:57:20,870 --> 00:57:23,680
あの三人とどうやって交渉するのじゃ？

864
00:57:20,870 --> 00:57:23,680
汝要如何去和那三个人交涉？

865
00:57:24,170 --> 00:57:26,310
詳しくは企業秘密だけど

866
00:57:24,170 --> 00:57:26,310
这是机密 我不能多说

867
00:57:27,250 --> 00:57:29,450
フィールドは僕が整えてあげよう

868
00:57:27,250 --> 00:57:29,450
但我会为你们创造出机会

869
00:57:30,260 --> 00:57:34,400
そして阿良々木くんが　彼らから手足を取り戻す

870
00:57:30,260 --> 00:57:34,400
然后阿良良木你去取回手脚

871
00:57:35,910 --> 00:57:38,030
無事に両腕両脚を取り戻せば

872
00:57:35,910 --> 00:57:38,030
要是把手脚带回来的话

873
00:57:38,570 --> 00:57:41,000
ハートアンダーブレードはパワーを回復できて

874
00:57:38,570 --> 00:57:41,000
刃下心就会恢复力量

875
00:57:41,350 --> 00:57:46,170
そうすれば　阿良々木くんは無事に人間に戻れるというわけだ

876
00:57:41,350 --> 00:57:46,170
于是阿良良木你也就能变回人类了

877
00:57:49,170 --> 00:57:50,360
おい　従僕

878
00:57:49,170 --> 00:57:50,360
喂 随从

879
00:57:51,950 --> 00:57:54,380
儂は人間の貨幣は用意できん

880
00:57:51,950 --> 00:57:54,380
吾没法准备人类的货币

881
00:57:55,070 --> 00:57:59,290
二百万円という借金がどの程度のものなのかもよくわからんが

882
00:57:55,070 --> 00:57:59,290
也不知道200万有多少

883
00:58:00,250 --> 00:58:03,180
その金額をうぬは背負うことができるか

884
00:58:00,250 --> 00:58:03,180
汝一个人能承担起这个金额吗

885
00:58:06,930 --> 00:58:08,010
心配するな

886
00:58:06,930 --> 00:58:08,010
别担心

887
00:58:08,800 --> 00:58:10,640
この小僧のスキルは本物じゃ

888
00:58:08,800 --> 00:58:10,640
这小子的水平是一流的

889
00:58:11,610 --> 00:58:14,810
いかに弱体化しても　それくらいのことはわかる

890
00:58:11,610 --> 00:58:14,810
相信我 无论吾再虚弱也能看得出来

891
00:58:17,480 --> 00:58:19,060
そんな貯金はねえけど

892
00:58:17,480 --> 00:58:19,060
虽然我没那么多钱

893
00:58:20,390 --> 00:58:22,340
あるとき払いの催促なし

894
00:58:20,390 --> 00:58:22,340
但要真是随时付款都行 还不催缴

895
00:58:23,000 --> 00:58:26,470
ついでに保証人も担保もいらないって言うんだったら

896
00:58:23,000 --> 00:58:26,470
无需保证担保的话

897
00:58:28,190 --> 00:58:29,290
僕が背負うよ

898
00:58:28,190 --> 00:58:29,290
我来承担

899
00:58:31,490 --> 00:58:33,230
じゃ　決まり

900
00:58:31,490 --> 00:58:33,230
那就这么定了

901
00:58:34,730 --> 00:58:35,590
まいどあり

902
00:58:34,730 --> 00:58:35,590
谢谢惠顾

903
00:58:36,770 --> 00:58:37,630
なんつって

904
00:58:36,770 --> 00:58:37,630
开玩笑的

905
01:02:43,650 --> 01:02:46,200
姬 丝 秀 忒 · 雅 赛 劳 拉 莉 昂 · 刃 下 心

906
01:02:43,680 --> 01:02:45,980
目には目　歯には歯

907
01:02:43,680 --> 01:02:45,980
以牙还牙 以眼还眼

908
01:02:46,480 --> 01:02:49,400
吸血鬼には吸血鬼　じゃ

909
01:02:46,480 --> 01:02:49,400
以吸血鬼对付吸血鬼

910
01:02:50,280 --> 01:02:51,410
德 拉 曼 兹 路 基

911
01:02:50,540 --> 01:02:52,280
それでは始めるとしよう

912
01:02:50,540 --> 01:02:52,280
那我们开始吧

913
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
身高超过两米的巨汉

914
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
手持两把波浪形大剑       二刀流

915
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
那把大剑貌似是焰形剑

916
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
的一种

917
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
隆起的块状肌肉 拥有结实体格的男子

918
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
固定住刘海的发箍

919
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
让人印象深刻。

920
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
是拿走了姬丝秀忒右臂的

921
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
吸血鬼猎人

922
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
（中间省略）

923
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
日期是三月三十一日

924
01:02:51,410 --> 01:02:51,740
三月的最后一天

925
01:02:51,740 --> 01:02:52,490
同为杀戮的吸血鬼

926
01:02:53,240 --> 01:02:53,740
艾 比 所 特

927
01:02:53,350 --> 01:02:54,540
超ウケる

928
01:02:53,350 --> 01:02:54,540
真够搞笑的

929
01:02:53,740 --> 01:02:54,160
单手扛着一副形状比自己大上三倍、

重量是自身体重乘三次方的巨大十字架、

长着一对三白眼的男人。

930
01:02:53,740 --> 01:02:54,160
他是——吸血鬼猎人。

为了悬赏金而狩猎吸血鬼、虚无缥缈的杀手。

并且——他还是个。

931
01:02:54,160 --> 01:02:55,080
半人半吸血鬼

932
01:02:55,830 --> 01:02:56,790
奇 洛 金 卡 达

933
01:02:55,840 --> 01:02:58,360
不愉快ですね

934
01:02:55,840 --> 01:02:58,360
真令人不愉快

935
01:02:56,790 --> 01:02:57,250
有一头会让人联想到刺猬的发型，神父装扮的男子，一双不知道是张是闭的眯眯眼

936
01:02:57,420 --> 01:02:58,670
否 定 怪 异 的 存 在 的

937
01:02:57,420 --> 01:02:58,670
消 灭 存 在 的 怪 异 的

938
01:02:57,420 --> 01:02:58,670
人 类

939
01:03:02,450 --> 01:03:06,000
阿良々木くん　私に構わないで

940
01:03:02,450 --> 01:03:06,000
 阿良良木 请不要管我

941
01:03:05,130 --> 01:03:06,340
这家伙、是个好人

942
01:03:05,130 --> 01:03:06,340
但不仅如此

943
01:03:05,130 --> 01:03:06,340
还很强大

944
01:03:06,220 --> 01:03:08,480
構わないわけないだろうが

945
01:03:06,220 --> 01:03:08,480
我怎么能不管啊

946
01:03:08,680 --> 01:03:09,550
就在那时——我第一次

947
01:03:08,910 --> 01:03:10,530
お前にも会えないんだったら

948
01:03:08,910 --> 01:03:10,530
要是见不到你

949
01:03:10,540 --> 01:03:13,060
人間に戻ったってなんの意味もないんだよ

950
01:03:10,540 --> 01:03:13,060
那我还有什么必要变回人类啊

951
01:03:10,550 --> 01:03:11,300
终于感到自己真正认识了羽川

952
01:03:12,300 --> 01:03:13,180
没有擦肩而过 面对面相遇了

953
01:03:13,840 --> 01:03:14,700
阿良々木君

954
01:03:13,840 --> 01:03:14,700
阿良良木

955
01:03:16,350 --> 01:03:18,070
人間であることを諦めろ

956
01:03:16,350 --> 01:03:18,070
放弃变回人类吧


