1
00:00:44,940 --> 00:00:46,908
<i><font color=#66CCCC>一九六九年三月三日</font></i>

2
00:00:46,942 --> 00:00:49,843
<i><font color=#66CCCC>美国海军为战机师成立了一间精英学校</font></i>

3
00:00:49,945 --> 00:00:52,846
<i><font color=#66CCCC>目的是向机师传授将失传的空战技巧</font></i>

4
00:00:52,948 --> 00:00:55,849
<i><font color=#66CCCC>以确保在此毕业的一小部分机师</font></i>

5
00:00:55,951 --> 00:00:57,646
<i><font color=#66CCCC>成为世上最一流的战机师</font></i>

6
00:00:57,953 --> 00:00:58,954
<i><font color=#66CCCC>他们成功了</font></i>

7
00:00:58,954 --> 00:01:00,854
<i><font color=#66CCCC>现在海军称之为战斗机武器学校</font></i>

8
00:01:00,956 --> 00:01:02,947
<i><font color=#66CCCC>战机师则称之为顶级机师部</font></i>

9
00:01:03,259 --> 00:01:08,094
<font color=FFFF66>【 壮 志 凌 云 】</font>

10
00:04:07,977 --> 00:04:12,880
<font color=#66CCCC>[印度洋，近期]</font>

11
00:04:15,610 --> 00:04:17,112
- 史葛，早
- 温斯，早

12
00:04:17,112 --> 00:04:19,210
- 威斯，早
- 长官，早

13
00:04:22,925 --> 00:04:24,324
骑鬼者，这儿是空袭部

14
00:04:24,486 --> 00:04:27,489
发现不明战机，回程的战机

15
00:04:27,863 --> 00:04:30,297
循0-9-0航线飞向敌机

16
00:04:40,309 --> 00:04:41,537
上面的是谁？

17
00:04:41,744 --> 00:04:44,212
美洲狮、灰背隼
马华力和野鹅

18
00:04:44,413 --> 00:04:47,510
好极了，是马华力和野鹅

19
00:04:56,692 --> 00:04:57,920
野鹅，快回答

20
00:04:58,527 --> 00:05:01,155
收到，我发现他了
在左侧二十度，三十英里外

21
00:05:01,363 --> 00:05:03,058
以九百时速海里飞近

22
00:05:03,265 --> 00:05:04,289
美洲狮，你听到了吗？

23
00:05:05,134 --> 00:05:06,158
收到

24
00:05:06,368 --> 00:05:09,599
- 灰背隼，看到他了吗？
- 收到，雷达探测到了

25
00:05:09,805 --> 00:05:11,773
我要亲眼确定他
美洲狮，你去引他上钓

26
00:05:11,974 --> 00:05:14,841
收到，我会将他煎皮拆骨

27
00:05:21,016 --> 00:05:24,816
长官，我是骑鬼者
我们在2-0-3航线

28
00:05:25,020 --> 00:05:28,285
我控制住他了
他以2-7-0航线前进

29
00:05:28,490 --> 00:05:31,118
我们相距十英里，以九百海里的速度靠近

30
00:05:31,327 --> 00:05:34,160
骑鬼者，向左十度，3-0航线

31
00:05:34,363 --> 00:05:35,830
我们今天应该有访客吗？

32
00:05:36,031 --> 00:05:37,862
没有，长官

33
00:05:44,907 --> 00:05:47,375
- 灰背隼，看看他是不是一个人
- 收到

34
00:05:49,378 --> 00:05:50,538
野鹅，你发现有尾随的吗？

35
00:05:51,413 --> 00:05:52,505
没有，灰背隼

36
00:05:53,782 --> 00:05:54,749
似乎只有他一个

37
00:05:54,950 --> 00:05:56,815
美洲狮，我要和他正面交锋

38
00:05:57,019 --> 00:05:59,214
马华力，别乱来，我不同意

39
00:05:59,421 --> 00:06:01,719
我飞高一些
确定是不是只有他一个

40
00:06:21,410 --> 00:06:22,900
马华力，我们以一千海里的速度接近

41
00:06:23,112 --> 00:06:24,409
他朝着我们飞过来了

42
00:06:24,613 --> 00:06:26,342
兄弟，你在想什么？

43
00:06:29,151 --> 00:06:31,176
天啊，他们有两个人

44
00:06:31,920 --> 00:06:33,911
是米格28，没人试过这么近

45
00:06:34,123 --> 00:06:36,216
他们究竟在做什么？
什么位置？

46
00:06:36,925 --> 00:06:38,290
距离二百五十英里

47
00:06:38,494 --> 00:06:40,257
二百五十英里，叫他们马上离开

48
00:06:42,965 --> 00:06:45,627
美洲狮，你负责米格战机一号
我去追米格战机二号

49
00:06:47,136 --> 00:06:49,127
他在阳光下不见了

50
00:06:50,172 --> 00:06:53,570
该死，他在做什么？
灰背隼，你发现他了吗？

51
00:06:55,043 --> 00:06:56,908
他飞来飞去，他到我们后面了

52
00:06:58,914 --> 00:07:00,745
该死，我被他控制住了

53
00:07:04,853 --> 00:07:07,800
- 现在他们距离多远？
- 二百英里，长官

54
00:07:07,816 --> 00:07:10,312
如果小于一百五十英里
就出动五号戒备机

55
00:07:10,485 --> 00:07:11,577
是，长官

56
00:07:13,829 --> 00:07:15,660
速度三百，马华力，消灭他

57
00:07:15,864 --> 00:07:17,661
我准备进行导弹锁定

58
00:07:18,467 --> 00:07:20,833
看看能不能把他吓走

59
00:07:21,837 --> 00:07:26,004
来吧，锁定他，亲爱的，锁定他

60
00:07:26,208 --> 00:07:29,143
已经锁定他了，好极了

61
00:07:33,615 --> 00:07:36,243
吓倒他了，马华力
他夹着尾巴逃走了

62
00:07:36,452 --> 00:07:39,785
长官，我是马华力
米格战机二号走了

63
00:07:40,656 --> 00:07:41,782
好吧，他们的位置在哪？

64
00:07:41,990 --> 00:07:44,754
距离一百八十英里，航线是0-1-0

65
00:07:48,464 --> 00:07:50,955
他的导弹瞄准我们了
快点避开他

66
00:07:51,166 --> 00:07:53,134
这是怎么一回事？他追着我

67
00:07:55,504 --> 00:07:58,200
该死，长官
这是骑鬼者，航线1-1-7

68
00:07:58,407 --> 00:07:59,396
我被敌机控制住了

69
00:07:59,608 --> 00:08:01,599
他用导弹锁定我了，能允许我开火吗？

70
00:08:01,810 --> 00:08:03,801
未受攻击前不能开火

71
00:08:06,315 --> 00:08:08,442
野鹅，他们就在我们下面

72
00:08:08,650 --> 00:08:11,312
米格战机到最佳的开火位置上了
他在美洲狮后面

73
00:08:11,520 --> 00:08:13,249
不对，野鹅
他早就应该开火了

74
00:08:13,455 --> 00:08:14,615
他只是想激怒我们

75
00:08:15,023 --> 00:08:17,355
马华力，快来帮我脱身

76
00:08:20,095 --> 00:08:21,619
美洲狮，别紧张

77
00:08:22,130 --> 00:08:25,531
带他回来，协助我进入战场

78
00:08:26,568 --> 00:08:28,536
我来了

79
00:08:45,053 --> 00:08:46,384
我不能攻击这个狗娘养的

80
00:08:46,588 --> 00:08:49,182
看看我们能不能跟他玩玩

81
00:08:53,729 --> 00:08:55,720
你说的“玩玩”就是这样？

82
00:08:59,201 --> 00:09:00,759
你好啊

83
00:09:03,405 --> 00:09:05,430
看这里

84
00:09:06,608 --> 00:09:09,372
天啊，笑死我了

85
00:09:15,343 --> 00:09:18,938
这场景太精彩了，我应该当摄影师

86
00:09:20,122 --> 00:09:21,384
美洲狮

87
00:09:21,590 --> 00:09:23,922
你脱身了，米格战机一号离开了

88
00:09:33,569 --> 00:09:35,469
美洲狮，我是马华力

89
00:09:36,438 --> 00:09:38,372
今天玩得真开心，是吗？

90
00:09:39,241 --> 00:09:42,369
燃料不多了，我们回去吧

91
00:09:44,980 --> 00:09:46,379
在甲板上见

92
00:09:55,691 --> 00:09:58,751
美洲狮，燃料不多，该走了

93
00:10:00,696 --> 00:10:02,425
美洲狮

94
00:10:04,533 --> 00:10:08,164
快没燃料了，美洲狮，快回去

95
00:10:10,172 --> 00:10:13,005
美洲狮，快啊

96
00:10:21,016 --> 00:10:25,044
快飞回舰上，美洲狮，快

97
00:10:25,253 --> 00:10:27,789
叫他尽快降落，他快没燃料了

98
00:10:30,058 --> 00:10:31,457
美洲狮，我们要降落了

99
00:10:31,660 --> 00:10:35,357
我们快没燃料了，你明白吗？

100
00:10:35,864 --> 00:10:37,263
你没事吧？

101
00:10:43,972 --> 00:10:47,032
马华力，还有四分三英里
降落时作出请示

102
00:10:47,242 --> 00:10:48,834
收到，马华力请求降落

103
00:10:50,879 --> 00:10:52,710
美洲狮，应该降落了，快点

104
00:10:52,914 --> 00:10:53,938
野鹅，美洲狮出事了

105
00:10:54,149 --> 00:10:58,350
别乱来，我们快没燃料了
快点降落

106
00:10:59,521 --> 00:11:01,614
美洲狮

107
00:11:07,763 --> 00:11:09,162
该死，马华力

108
00:11:09,364 --> 00:11:11,025
你在做什么？
我们不够燃料这样做

109
00:11:11,233 --> 00:11:12,359
我们要去帮美洲狮

110
00:11:14,169 --> 00:11:16,971
叫他马上降落，这是命令

111
00:11:17,706 --> 00:11:19,674
骑鬼者，命令你降落

112
00:11:19,875 --> 00:11:21,308
马上降落

113
00:11:25,914 --> 00:11:28,974
你们看到附近有航空母舰吗？

114
00:11:30,252 --> 00:11:33,349
我们有点小问题
那架米格战机吓坏他了

115
00:11:33,555 --> 00:11:35,489
他大概无法把战机开回去

116
00:11:38,393 --> 00:11:41,552
美洲狮，不要紧，跟着我飞

117
00:11:41,763 --> 00:11:45,065
我会带你回去，跟着我

118
00:11:59,815 --> 00:12:03,342
别紧张，好像逛公园一样

119
00:12:04,219 --> 00:12:08,349
你飞得低了点，低了一点

120
00:12:08,557 --> 00:12:10,252
伙计，快点拉升

121
00:12:11,860 --> 00:12:13,088
快点拉升，美洲狮

122
00:12:14,629 --> 00:12:18,190
对了，快到了

123
00:12:18,400 --> 00:12:21,164
你比跑道低了点，还有四分三英里

124
00:12:21,369 --> 00:12:22,427
请求降落

125
00:12:23,939 --> 00:12:25,099
收到，准许降落

126
00:12:35,617 --> 00:12:38,552
美洲狮，我们太低了

127
00:12:38,754 --> 00:12:41,780
加大动力

128
00:12:53,869 --> 00:12:55,131
请进

129
00:12:57,606 --> 00:12:59,233
长官

130
00:12:59,708 --> 00:13:02,268
美洲狮，你应该在医护室
你在想什么？

131
00:13:02,477 --> 00:13:04,638
我的妻儿

132
00:13:04,846 --> 00:13:07,713
他今天几乎变成孤儿
我还没见过他

133
00:13:09,978 --> 00:13:12,469
我不知道发生了什么事
但是我很害怕

134
00:13:12,521 --> 00:13:16,082
- 别这样，我们以前也见过这种事
- 不，长官

135
00:13:17,826 --> 00:13:19,259
我的压力太大了

136
00:13:19,728 --> 00:13:26,425
我已经受够了，对不起，长官

137
00:13:33,275 --> 00:13:34,640
美洲狮

138
00:13:37,312 --> 00:13:39,075
谢谢，马华力

139
00:13:41,416 --> 00:13:43,976
马华力、野鹅，进来

140
00:13:44,186 --> 00:13:47,211
- 发生了什么事？
- 我不知道

141
00:13:47,500 --> 00:13:50,022
该死的

142
00:13:52,722 --> 00:13:56,961
马华力，你刚才做的事很勇敢

143
00:13:59,401 --> 00:14:01,995
可是你应该做的是降落

144
00:14:02,204 --> 00:14:04,729
战机是纳税人的，不是你的

145
00:14:04,940 --> 00:14:08,000
你真是狂妄自大

146
00:14:08,210 --> 00:14:12,977
你曾被降职
你三次失去当小组队长的资格

147
00:14:13,181 --> 00:14:15,513
我两次帮你恢复职位

148
00:14:15,717 --> 00:14:19,983
你却试过高速飞过五个控制塔

149
00:14:20,188 --> 00:14:21,712
和上将的女儿

150
00:14:22,257 --> 00:14:24,350
彭妮·本杰明？

151
00:14:24,559 --> 00:14:28,994
- 你这笨蛋能在这儿真是走运
- 谢谢

152
00:14:29,197 --> 00:14:32,763
不说废话了，马华力
你的名字不是空军中最响亮的

153
00:14:33,027 --> 00:14:37,430
你应该做得更好，你究竟在想什么？

154
00:14:37,939 --> 00:14:40,874
我只想为国效力
当最好的海军战机师

155
00:14:41,076 --> 00:14:42,703
马华力，别想骗我了

156
00:14:42,911 --> 00:14:46,211
你全凭直觉驾驶战机，而且很出色

157
00:14:46,414 --> 00:14:49,611
我真想开除你，但是不行
我有了另一个麻烦

158
00:14:50,919 --> 00:14:53,786
我要从队中派人去米拉马

159
00:14:54,623 --> 00:14:58,059
我要做一些事
我难以置信的事

160
00:14:58,260 --> 00:15:01,988
我要让你梦想成真
派你去面对一流的海军

161
00:15:02,197 --> 00:15:07,368
你们两个会进顶级机师部

162
00:15:07,569 --> 00:15:10,901
你们会和世界上的顶级机师
交手五个星期

163
00:15:11,106 --> 00:15:13,301
你是第二，美洲狮是第一

164
00:15:13,508 --> 00:15:16,204
美洲狮放弃开战机

165
00:15:16,411 --> 00:15:17,776
你们就成了第一

166
00:15:19,547 --> 00:15:23,911
但记着一件事：
你们闯了这么多祸

167
00:15:24,119 --> 00:15:27,953
迟早会被调去运狗屎的

168
00:15:28,156 --> 00:15:30,124
是，长官

169
00:15:33,295 --> 00:15:34,887
没事了

170
00:15:35,096 --> 00:15:37,326
改天再向我汇报米格战机的事

171
00:15:37,532 --> 00:15:39,329
两位

172
00:15:39,534 --> 00:15:41,399
- 祝你们好运
- 谢谢，长官

173
00:15:41,603 --> 00:15:43,093
谢谢

174
00:15:48,000 --> 00:15:53,270
<font color=#66CCCC>[美国空军基地，加州米拉马]</font>

175
00:16:24,980 --> 00:16:27,949
海军在韩战的杀敌比率是十二比一

176
00:16:28,149 --> 00:16:30,174
我们一架战机就能击落敌人十二架

177
00:16:31,052 --> 00:16:33,316
到了越战时比率降至三比一

178
00:16:33,521 --> 00:16:35,785
我们的机师太依赖导弹了

179
00:16:35,991 --> 00:16:38,323
他们失去了一些空战技巧

180
00:16:38,526 --> 00:16:42,629
成立顶级机师部是为了教导你们空战策略

181
00:16:42,831 --> 00:16:43,889
也就是空中格斗

182
00:16:44,099 --> 00:16:45,566
真令人兴奋

183
00:16:45,767 --> 00:16:48,463
到了越战末期
这一比率回升至十二比一

184
00:16:48,670 --> 00:16:50,661
- 别跟我开玩笑
- 请拉开窗帘

185
00:16:51,840 --> 00:16:55,366
我想藉着这次机会
介绍指挥官给大家认识

186
00:16:55,577 --> 00:16:57,841
他是第一位获得顶级机师奖的人

187
00:16:58,046 --> 00:17:01,573
你不会在其他地方找到比他更优秀的机师了

188
00:17:01,783 --> 00:17:05,147
迈克·麦特卡福长官，代号毒蛇

189
00:17:05,353 --> 00:17:07,446
各位

190
00:17:07,655 --> 00:17:12,092
你们是海军空战人员中百里挑一的

191
00:17:14,029 --> 00:17:17,194
是精英，精英中之精英

192
00:17:18,166 --> 00:17:20,134
我们会令你们更进一步

193
00:17:20,969 --> 00:17:22,903
你们每天至少要执行两项空战任务

194
00:17:23,104 --> 00:17:26,570
期间你们要上课
听取对自己表现的评价

195
00:17:26,775 --> 00:17:30,609
你们在每次的空战任务中
都要面对新挑战

196
00:17:30,812 --> 00:17:33,738
而每一次都会更加困难

197
00:17:33,741 --> 00:17:36,437
我们会教你们如何令F14战机尽展所长

198
00:17:36,744 --> 00:17:38,813
你们会比以前飞得更快

199
00:17:38,887 --> 00:17:40,714
也会更加危险

200
00:17:41,322 --> 00:17:44,758
各位，我们不是在这儿制定政策

201
00:17:44,959 --> 00:17:47,621
那是当选的政府官员所做的事

202
00:17:47,829 --> 00:17:50,696
我们只是这些政策的工具

203
00:17:51,366 --> 00:17:55,463
虽然我们不是在打仗
但要时刻保持战时状态

204
00:17:55,670 --> 00:17:56,637
你在做什么？

205
00:17:56,838 --> 00:18:00,932
- 好钢用在刀刃上
- 我只是在想谁是最一流的机师

206
00:18:01,142 --> 00:18:03,736
你们可能会想谁是最一流的机师

207
00:18:03,945 --> 00:18:06,277
他们的名字就在墙上

208
00:18:06,481 --> 00:18:10,212
最优秀的机师及其通讯员的名字
都会记录在上面

209
00:18:11,820 --> 00:18:15,586
他们可以选择回来当教官

210
00:18:18,126 --> 00:18:21,027
你认为你的名字会在上面？

211
00:18:22,130 --> 00:18:23,825
是的，长官

212
00:18:24,032 --> 00:18:26,398
你真是自以为是，周围有这么多人

213
00:18:30,338 --> 00:18:31,600
是的，长官

214
00:18:32,707 --> 00:18:34,402
我喜欢机师自大

215
00:18:35,810 --> 00:18:39,309
记着，离开这儿后
我们都是同一队人

216
00:18:42,884 --> 00:18:45,114
各位，这儿是教大家如何战斗的

217
00:18:45,987 --> 00:18:48,615
当第二名是没有意义的

218
00:18:49,524 --> 00:18:50,513
解散

219
00:18:50,725 --> 00:18:52,454
做得好

220
00:18:54,655 --> 00:18:58,751
替补的勋章在女洗手间

221
00:19:01,963 --> 00:19:05,057
天啊，真是笑死我了

222
00:19:08,243 --> 00:19:10,609
不...伙计们，“野鹅”可是有两个O的

223
00:19:24,626 --> 00:19:27,527
真是一个不愁没目标的环境

224
00:19:27,729 --> 00:19:29,959
你在两条腿之间生活

225
00:19:30,165 --> 00:19:32,656
野鹅，你也可以来这儿的

226
00:19:32,867 --> 00:19:37,065
能找到朝我说脏话的女孩
我就高兴了

227
00:19:41,209 --> 00:19:44,275
马华力，你想知道谁是一流机师？

228
00:19:44,479 --> 00:19:45,741
就是他，冰佬

229
00:19:47,682 --> 00:19:50,048
因为他开战机时十分冷静，从不犯错

230
00:19:50,818 --> 00:19:55,414
磨灭你的耐性，令你沮丧
你一犯错就会被他逮住

231
00:19:56,357 --> 00:19:58,450
滑行者，你好

232
00:19:58,660 --> 00:20:00,787
我还以为你想做机师呢
发生了什么事？

233
00:20:00,995 --> 00:20:03,763
野鹅，你真是个蠢才
你是靠谁进来的？

234
00:20:03,965 --> 00:20:05,865
名单很长，不过很有名

235
00:20:06,067 --> 00:20:07,591
我的约翰逊也是

236
00:20:07,802 --> 00:20:09,531
你和冰佬一组？

237
00:20:09,737 --> 00:20:12,331
- 你应该说冰佬先生
- 野鹅妈妈，你好吗？

238
00:20:12,540 --> 00:20:15,668
很好，汤姆，这位是皮特·米切尔
汤姆·卡山斯基

239
00:20:16,644 --> 00:20:18,771
- 恭喜你加入顶级机师部
- 谢谢

240
00:20:18,980 --> 00:20:20,174
美洲狮的事真令人遗憾

241
00:20:20,381 --> 00:20:22,144
他和我在飞行学校时情同手足

242
00:20:22,350 --> 00:20:24,614
- 他以前很棒的
- 他现在仍然很棒

243
00:20:24,819 --> 00:20:26,684
我就是这个意思

244
00:20:26,888 --> 00:20:29,356
- 我也是这样认为的
- 需要帮忙吗？

245
00:20:30,892 --> 00:20:32,519
帮忙什么？

246
00:20:32,727 --> 00:20:35,093
你想到了吗？

247
00:20:35,296 --> 00:20:36,354
什么？

248
00:20:37,532 --> 00:20:39,363
谁是最佳机师

249
00:20:39,567 --> 00:20:41,797
不，我自己会想到的

250
00:20:42,737 --> 00:20:46,138
听说你喜欢单独行事

251
00:20:48,343 --> 00:20:50,504
你一定是在幸运星之下行事

252
00:20:50,712 --> 00:20:53,112
我的意思是，先是米格战机
然后又闯进了美洲狮的战场

253
00:20:53,314 --> 00:20:55,874
我们不是闯进去
那也是我们的战场

254
00:20:56,084 --> 00:20:58,814
有些机师到退役时
还没试过近距离接触米格战机

255
00:20:59,454 --> 00:21:01,115
你们一定是既幸运又出名了

256
00:21:01,322 --> 00:21:03,756
你想说的是臭名昭著吧

257
00:21:03,958 --> 00:21:07,121
- 再见
- 一定会的

258
00:21:08,229 --> 00:21:10,220
他们被人宠坏了

259
00:21:11,332 --> 00:21:13,766
- 我们会有一段好时光
- 总是如此

260
00:21:17,105 --> 00:21:20,165
这次应该轮到我了吧

261
00:21:20,375 --> 00:21:22,536
好吧，赌二十元

262
00:21:22,744 --> 00:21:24,041
- 二十元
- 对

263
00:21:24,245 --> 00:21:29,046
你得对欲望有所认识才能在此刻勾搭上女人
就这么说定了

264
00:21:29,250 --> 00:21:30,774
说定了

265
00:21:32,220 --> 00:21:34,711
来吧，这只是一场赌博

266
00:21:34,922 --> 00:21:39,258
我不知道，只是...
只是这似乎对你不太公平

267
00:21:39,460 --> 00:21:43,420
但是...她失去了爱的感觉

268
00:21:43,631 --> 00:21:45,758
- 什么？不，她还没失去
- 她失去了

269
00:21:45,967 --> 00:21:47,992
- 她还没失去...
- 野鹅，她失去了

270
00:21:48,202 --> 00:21:49,464
马华力，你少来了

271
00:21:49,671 --> 00:21:52,868
该死，我讨厌她这样

272
00:21:57,612 --> 00:21:58,874
对不起，小姐

273
00:21:59,080 --> 00:22:02,481
别担心，我会帮你搞定的

274
00:22:02,684 --> 00:22:06,279
<i>你不再闭上双眼</i>

275
00:22:06,487 --> 00:22:09,320
<i>当我亲吻你的双唇</i>

276
00:22:10,325 --> 00:22:17,128
<i>你的指尖不再温柔</i>

277
00:22:17,332 --> 00:22:20,631
<i>你努力掩饰</i>

278
00:22:20,835 --> 00:22:22,530
<i>亲爱的</i>

279
00:22:22,737 --> 00:22:28,198
<i>可是，相信我，我知道的</i>

280
00:22:28,409 --> 00:22:37,216
<i>你已经失去了爱的感觉</i>

281
00:22:37,418 --> 00:22:40,512
<i>你失去了爱的感觉</i>

282
00:22:40,722 --> 00:22:44,590
<i>感觉一去不返</i>

283
00:22:51,499 --> 00:22:52,591
坐下吧

284
00:22:53,201 --> 00:22:54,600
谢谢

285
00:22:55,636 --> 00:23:00,903
<i>亲爱的，我会为你下跪</i>

286
00:23:02,877 --> 00:23:07,543
我喜欢这首歌，从没见过这种搭讪

287
00:23:07,749 --> 00:23:09,376
你们两个试过多少次？

288
00:23:09,584 --> 00:23:12,451
- 我不知道，从…
- 青春期开始？

289
00:23:12,653 --> 00:23:14,553
对

290
00:23:14,756 --> 00:23:17,384
- 我叫夏洛特·布莱克伍德
- 我叫马华力

291
00:23:17,592 --> 00:23:21,052
马华力？你妈妈不喜欢你吗？

292
00:23:21,262 --> 00:23:23,230
不，这是我的代号

293
00:23:23,765 --> 00:23:26,734
- 你是战机师
- 是的，我是海军空战人员

294
00:23:28,503 --> 00:23:31,131
其实我们这样做只试过两次

295
00:23:31,339 --> 00:23:33,239
结果怎样？

296
00:23:33,975 --> 00:23:36,569
第一次是一场大灾难，不太好看

297
00:23:37,912 --> 00:23:39,971
- 第二次呢？
- 我不知道，明天告诉你

298
00:23:40,181 --> 00:23:42,775
但暂时来看还不错

299
00:23:45,286 --> 00:23:47,345
马华力

300
00:23:47,555 --> 00:23:50,956
我的朋友到了，和你聊得很愉快

301
00:23:51,159 --> 00:23:52,126
- 彼利
- 你好

302
00:23:52,326 --> 00:23:56,456
你来了，我马上过去

303
00:23:58,232 --> 00:24:02,168
我可以问你一个私人问题吗？

304
00:24:02,370 --> 00:24:04,031
那要看你问什么

305
00:24:05,006 --> 00:24:07,770
你是个好机师吗？

306
00:24:09,076 --> 00:24:10,907
我认为我是

307
00:24:11,112 --> 00:24:13,080
好极了

308
00:24:13,281 --> 00:24:18,150
我不用担心你要以唱歌来谋生了

309
00:24:23,758 --> 00:24:26,249
我需要啤酒来灭火

310
00:24:27,728 --> 00:24:30,486
好极了，真狡猾

311
00:24:54,455 --> 00:24:56,514
水手，你出海太久了吗？

312
00:24:56,724 --> 00:24:58,521
太久了

313
00:24:58,726 --> 00:25:02,662
你想怎样，就地进行吗？

314
00:25:02,864 --> 00:25:06,857
不，其实我是想在这张桌子上

315
00:25:07,635 --> 00:25:09,967
好极了，一定会很舒服

316
00:25:10,171 --> 00:25:12,105
可能会

317
00:25:14,408 --> 00:25:21,004
其实我来
是希望你不会为那个老鬼做错误的决定

318
00:25:21,215 --> 00:25:27,753
真的？
那我就能和你这种年轻人好了？

319
00:25:29,624 --> 00:25:32,593
可能吧

320
00:25:32,793 --> 00:25:34,988
明天一早我便要工作

321
00:25:35,196 --> 00:25:37,096
你在这儿做什么？

322
00:25:38,466 --> 00:25:40,764
你的朋友真厉害

323
00:25:45,640 --> 00:25:47,335
不

324
00:25:49,110 --> 00:25:53,069
你们也会受到独立专家的训练和评估

325
00:25:53,281 --> 00:25:57,343
这儿有非军事人员
是因为他们对敌机很有认识

326
00:25:57,985 --> 00:26:01,753
其中最有资格的
就是教官代表，代号狐狸

327
00:26:01,956 --> 00:26:03,947
她是天体物理学博士

328
00:26:04,158 --> 00:26:07,423
她也是一个非军事人员
你们不用向她敬礼

329
00:26:07,628 --> 00:26:11,198
不过最好听她的
因为军方相信她对你们的评估

330
00:26:11,399 --> 00:26:13,993
- 交给你了，狐狸
- 谢谢

331
00:26:15,069 --> 00:26:16,366
大家好

332
00:26:16,571 --> 00:26:21,304
我们会用F5和A4模拟米格战机

333
00:26:21,509 --> 00:26:23,067
你们大多都应该知道

334
00:26:23,811 --> 00:26:28,441
F5不具备米格28的推重比

335
00:26:28,649 --> 00:26:32,551
更不会像米格28那样
在低于三百海里时放出能量

336
00:26:32,753 --> 00:26:38,424
不过米格28的反向飞行油箱确有问题

337
00:26:38,626 --> 00:26:41,595
它不擅长做负引力飞行动作

338
00:26:41,796 --> 00:26:44,822
最新的情报告诉我们它最多

339
00:26:45,032 --> 00:26:47,432
能够连续做一个负...

340
00:26:47,635 --> 00:26:49,694
对不起，上尉

341
00:26:49,904 --> 00:26:51,428
有什么问题吗？

342
00:26:51,639 --> 00:26:54,107
女士，米格战机的资料不正确

343
00:26:55,810 --> 00:26:57,869
哪儿不正确？

344
00:26:57,888 --> 00:27:01,037
- 我看过米格28做...
- 是我们

345
00:27:01,242 --> 00:27:02,436
对不起，野鹅

346
00:27:02,850 --> 00:27:07,913
我们见过米格28连续做四个负引力俯冲

347
00:27:08,122 --> 00:27:10,818
你在哪儿见到的？

348
00:27:11,025 --> 00:27:13,892
- 这是机密资料
- 什么？

349
00:27:14,095 --> 00:27:15,824
是机密资料

350
00:27:16,030 --> 00:27:17,588
我可以告诉你
但是之后就要杀了你

351
00:27:17,798 --> 00:27:20,824
上尉，我有权知道最高机密

352
00:27:21,035 --> 00:27:23,833
军方要我比你知道得更多

353
00:27:25,539 --> 00:27:28,599
那么这次大概不同了

354
00:27:29,377 --> 00:27:33,777
上尉...你当时在哪儿？

355
00:27:34,849 --> 00:27:36,908
- 我们...
- 谢谢

356
00:27:37,118 --> 00:27:40,780
当他穿越云层时，我们在他后面
然后我飞到他上面

357
00:27:40,988 --> 00:27:43,980
你在他上面又怎会看到他？

358
00:27:45,226 --> 00:27:47,319
- 因为我倒转了
- 废话

359
00:27:49,030 --> 00:27:50,998
不，他真是这样做的，很精彩呢

360
00:27:51,198 --> 00:27:52,893
他倒转了

361
00:27:53,901 --> 00:27:58,361
你倒转着和米格28一起做四个负引力俯冲？

362
00:27:58,572 --> 00:28:00,039
是的

363
00:28:00,241 --> 00:28:03,438
- 距离多远？
- 大概两米吧

364
00:28:03,644 --> 00:28:05,339
实际上应该是一米半

365
00:28:05,546 --> 00:28:07,571
是一米半
我拍下了当时的精彩景象

366
00:28:07,782 --> 00:28:09,374
他没错，一定是一米半

367
00:28:09,583 --> 00:28:12,416
- 是张好照片
- 上尉

368
00:28:14,088 --> 00:28:15,988
你当时在做什么？

369
00:28:16,757 --> 00:28:19,521
- 沟通
- 是沟通

370
00:28:19,727 --> 00:28:21,286
保持外交关系

371
00:28:21,422 --> 00:28:24,723
我当时在向他喝倒彩

372
00:28:25,933 --> 00:28:29,031
- 用手指表示
- 我明白，野鹅

373
00:28:29,236 --> 00:28:31,830
对不起，我讨厌它这样

374
00:28:32,873 --> 00:28:34,738
对不起

375
00:28:34,942 --> 00:28:36,671
原来是你

376
00:28:37,478 --> 00:28:39,537
是的，女士

377
00:28:39,747 --> 00:28:41,647
好吧，各位，我们要飞行了

378
00:28:42,650 --> 00:28:46,546
这次飞行的强制高度在一万英尺
无论如何不能低于这个高度

379
00:28:47,221 --> 00:28:49,348
出发

380
00:28:53,527 --> 00:28:55,188
上尉

381
00:28:56,931 --> 00:28:59,331
别再迟到，亲爱的

382
00:28:59,533 --> 00:29:02,058
谢谢，在预飞区见

383
00:29:02,269 --> 00:29:06,365
上尉，你为什么不告诉我
米格战机是被你羞辱的？

384
00:29:06,574 --> 00:29:08,201
我说了会有分别吗？

385
00:29:08,409 --> 00:29:10,274
在女洗手间里就不会

386
00:29:10,478 --> 00:29:12,173
那我们会怎样呢？

387
00:29:12,379 --> 00:29:13,778
我是这儿的教官

388
00:29:13,981 --> 00:29:16,541
每八个星期就会见到
二十个雄心勃勃的新丁

389
00:29:16,751 --> 00:29:19,151
你一定能想像得到

390
00:29:19,353 --> 00:29:21,446
上尉

391
00:29:21,655 --> 00:29:25,421
我真的很想听听米格战机的事

392
00:29:25,626 --> 00:29:30,090
你有权看最高机密
你可以自己看

393
00:29:35,770 --> 00:29:37,499
马华力

394
00:29:38,873 --> 00:29:41,171
我很好奇

395
00:29:41,375 --> 00:29:47,671
你戏弄米格战机时
是谁在掩护美洲狮？

396
00:29:47,882 --> 00:29:50,851
美洲狮表现很好

397
00:29:51,986 --> 00:29:53,851
各位，这是你们在这的第一次飞行

398
00:29:54,054 --> 00:29:57,788
你们面对的战机更小、更快
也更容易控制

399
00:29:57,992 --> 00:29:59,050
就像米格战机一样

400
00:29:59,260 --> 00:30:02,993
计时开始，我们将记录你们的成绩

401
00:30:03,197 --> 00:30:05,131
他不见了，野鹅

402
00:30:06,534 --> 00:30:07,626
小子，让我看看你有什么能耐

403
00:30:09,069 --> 00:30:11,936
- 他不见了
- 我在找他了

404
00:30:13,908 --> 00:30:16,001
看到了，他在我们后面，冲过来了

405
00:30:16,210 --> 00:30:18,178
我看到他了，行动

406
00:30:31,392 --> 00:30:32,620
好吧，野鹅，告诉我现在的情况

407
00:30:32,827 --> 00:30:36,061
他仍然在后面，在不断接近我们
速度很快

408
00:30:36,263 --> 00:30:38,231
小子，你可以逃，但是躲不掉

409
00:30:42,736 --> 00:30:45,398
来吧，小丑
看看我能不能逼你使出全力

410
00:30:51,879 --> 00:30:53,847
小心撞到山

411
00:31:03,958 --> 00:31:05,823
他仍然在后面

412
00:31:06,026 --> 00:31:08,085
马华力，快点想办法

413
00:31:08,295 --> 00:31:10,092
我看到他了

414
00:31:19,707 --> 00:31:21,504
来吧，快锁定它

415
00:31:22,276 --> 00:31:24,176
野鹅，我受够了

416
00:31:26,313 --> 00:31:28,042
我要拉制动器，他就会飞过头

417
00:31:28,249 --> 00:31:30,342
你们死定了

418
00:31:38,158 --> 00:31:39,147
天啊

419
00:31:42,496 --> 00:31:44,691
看看你现在的境况，小丑

420
00:31:44,899 --> 00:31:47,493
让我们扭转局势吧

421
00:32:04,952 --> 00:32:06,817
他垂直飞，我也来

422
00:32:07,021 --> 00:32:09,421
我们好像导弹一样，咬住他

423
00:32:18,565 --> 00:32:21,695
他要飞越强制高度了
快抢先一步，钉住他

424
00:32:21,902 --> 00:32:23,836
想都别想，小丑，你死定了

425
00:32:40,888 --> 00:32:42,856
我瞄准你了

426
00:32:45,292 --> 00:32:47,783
小丑输了

427
00:32:47,995 --> 00:32:49,860
小丑输了

428
00:32:52,433 --> 00:32:56,267
马上拉升，飞离强制高度范围，回基地

429
00:32:59,440 --> 00:33:00,998
遵命

430
00:33:07,047 --> 00:33:09,982
控制塔，骑鬼者请求飞越

431
00:33:10,985 --> 00:33:13,351
骑鬼者，不行，航线繁忙

432
00:33:13,554 --> 00:33:15,488
不，马华力，这不是个好主意

433
00:33:16,123 --> 00:33:18,990
对不起，野鹅
是时候飞过控制塔了

434
00:33:30,371 --> 00:33:33,306
臭小子

435
00:33:37,811 --> 00:33:39,335
真是精彩绝伦

436
00:33:42,683 --> 00:33:44,014
小丑输了

437
00:33:44,218 --> 00:33:46,686
- 你们赢了？胡说
- 不是大家都赢了吗？

438
00:33:46,887 --> 00:33:48,878
赢了才怪，我们都惨败而回

439
00:33:49,089 --> 00:33:52,024
在三十秒内我们往这边飞，他往那边飞

440
00:33:52,226 --> 00:33:57,163
我问好莱坞他在哪儿
他竟然问我谁在哪儿？

441
00:33:57,364 --> 00:33:59,992
他就在对讲机上取笑我们

442
00:34:00,200 --> 00:34:01,428
不，笑你们的是我，笨蛋

443
00:34:01,635 --> 00:34:04,866
- 我们赢了
- 好啊

444
00:34:05,072 --> 00:34:06,937
他们也赢了呢

445
00:34:07,141 --> 00:34:09,268
- 我没听说
- 是真的，我们打败了小丑

446
00:34:09,476 --> 00:34:12,707
不，低于强制高度的不算

447
00:34:12,913 --> 00:34:15,575
强制高度？总之我们打败了他

448
00:34:15,783 --> 00:34:18,616
- 你们真爱自吹自擂
- 卡山斯基，你有什么问题吗？

449
00:34:20,788 --> 00:34:22,653
你是大家的问题

450
00:34:22,856 --> 00:34:25,381
因为有你，每次飞行都不安全

451
00:34:25,759 --> 00:34:27,351
我不喜欢你，因为你很危险

452
00:34:27,561 --> 00:34:31,827
对，冰佬

453
00:34:32,032 --> 00:34:33,522
我很危险

454
00:34:36,770 --> 00:34:39,637
马华力，你和野鹅马上脱掉飞行衣

455
00:34:39,840 --> 00:34:41,535
到毒蛇的办公室

456
00:34:45,446 --> 00:34:49,746
记着，当第二名是没分的

457
00:34:49,950 --> 00:34:52,145
- 你们要比看起来聪明
- 闭嘴

458
00:34:52,352 --> 00:34:54,445
- 别在意，野鹅
- 好吧

459
00:34:54,655 --> 00:34:58,989
这两个自大狂
以四百多海里的速度飞过控制塔

460
00:34:59,193 --> 00:35:02,629
我要你们马上找人负责，我受够了

461
00:35:03,464 --> 00:35:06,524
该死，第二次了

462
00:35:06,733 --> 00:35:08,826
一定要有人负责

463
00:35:09,870 --> 00:35:13,101
好吧，这也要算在账上

464
00:35:13,707 --> 00:35:15,436
跟我来

465
00:35:19,780 --> 00:35:25,274
两位，你们第一天过得真充实

466
00:35:28,322 --> 00:35:31,553
这次任务的强制高度是一万英尺

467
00:35:31,758 --> 00:35:33,851
你们明知故犯

468
00:35:34,061 --> 00:35:39,499
希瑟利军官看不见你们后
你们跟在他后面低飞

469
00:35:40,467 --> 00:35:41,798
为什么？

470
00:35:42,002 --> 00:35:48,369
长官，我看到了希瑟利军官
他看到我飞到能开火的位置

471
00:35:48,575 --> 00:35:51,738
就飞越过强制高度

472
00:35:51,945 --> 00:35:55,244
我们只有几秒的时间低于一万英尺

473
00:35:55,449 --> 00:35:59,442
我瞄准了他
见没有危险就开火

474
00:36:00,654 --> 00:36:05,084
你开了火，同时你破坏了重要守则

475
00:36:05,859 --> 00:36:09,727
飞越控制塔时又犯了另一条

476
00:36:12,032 --> 00:36:15,160
米切尔上尉，守则是为了

477
00:36:15,369 --> 00:36:16,996
你和你的队员的安全而设定的

478
00:36:17,504 --> 00:36:20,405
守则不可以随时更改的，包括我在内

479
00:36:20,774 --> 00:36:23,800
不遵守的话就要被开除
清楚了吗？

480
00:36:25,913 --> 00:36:26,902
是，长官

481
00:36:35,956 --> 00:36:36,923
出去

482
00:36:42,829 --> 00:36:45,127
我真的很高兴，谢谢你

483
00:36:45,332 --> 00:36:47,698
妈的

484
00:36:51,572 --> 00:36:53,403
我或者可以学习当货车司机

485
00:36:53,874 --> 00:36:56,001
你有货车驾驶学校的电话号码

486
00:36:56,210 --> 00:36:57,734
我们在电视上看到过

487
00:36:57,945 --> 00:36:59,037
我可能会需要它

488
00:37:00,247 --> 00:37:04,144
评估报告显示他桀骜不驯

489
00:37:04,351 --> 00:37:07,912
他靠直觉开战机
完全无法预测

490
00:37:08,215 --> 00:37:12,311
- 他吓倒你了？
- 是的

491
00:37:12,786 --> 00:37:17,689
马华力，我曾经和他爸爸共事

492
00:37:21,394 --> 00:37:25,797
告诉我
你想和他一起上战场吗？

493
00:37:26,240 --> 00:37:27,764
我不知道

494
00:37:28,575 --> 00:37:30,133
我真的不知道

495
00:37:42,556 --> 00:37:45,616
- 还没睡吗？
- 是的

496
00:37:48,462 --> 00:37:49,429
有什么事吗？

497
00:37:50,597 --> 00:37:51,723
睡不着

498
00:37:53,767 --> 00:37:56,099
当我知道可以进顶级机师部时

499
00:37:56,303 --> 00:37:58,567
我只想着拿机师奖

500
00:38:00,407 --> 00:38:02,739
我要坦白跟你说

501
00:38:04,077 --> 00:38:05,942
现在，我只希望我们能毕业

502
00:38:08,382 --> 00:38:11,783
我有家人
我不能浪费这个机会

503
00:38:15,656 --> 00:38:19,183
其实飞越控制塔不算什么

504
00:38:23,263 --> 00:38:25,891
我知道你很难受

505
00:38:26,099 --> 00:38:28,795
他们因为你是杜克·米切尔的儿子
而不让你进海军学院

506
00:38:29,870 --> 00:38:32,065
你要承受这个污名

507
00:38:32,272 --> 00:38:36,704
我们每次飞行时
你都像是在和鬼魂开战一样

508
00:38:38,211 --> 00:38:40,145
你令我紧张

509
00:38:44,918 --> 00:38:47,409
我只有你这个亲人

510
00:38:47,621 --> 00:38:50,419
我不会令你失望的，我保证

511
00:38:59,866 --> 00:39:01,800
回去吧

512
00:39:18,318 --> 00:39:22,049
在那种情形下
反向翻转会很有效

513
00:39:23,790 --> 00:39:26,918
如果我做十字形翻转
就能马上开火

514
00:39:27,127 --> 00:39:30,358
但在这种速度下，太快了

515
00:39:30,564 --> 00:39:32,225
而且太过急进

516
00:39:33,467 --> 00:39:34,866
太过急进？

517
00:39:37,404 --> 00:39:40,396
我觉得应该做的，就会去做

518
00:39:42,109 --> 00:39:44,270
那晚，你没告诉我你是谁

519
00:39:44,478 --> 00:39:46,946
你没有给我机会说

520
00:39:47,347 --> 00:39:48,371
是你的责任

521
00:39:49,883 --> 00:39:58,080
我知道
不过你是想要约我吃晚餐

522
00:39:58,425 --> 00:39:59,949
- 不
- 不？

523
00:40:00,160 --> 00:40:02,957
不，我不和学员约会

524
00:40:12,873 --> 00:40:15,103
我看得出这对你很危险

525
00:40:15,542 --> 00:40:20,642
但是如果政府相信我，你也可以

526
00:40:27,621 --> 00:40:30,215
这不只是像花式飞行那么简单

527
00:40:35,388 --> 00:40:38,585
<i><font color=#66CCCC>今晚五点半共进晚餐</font></i>

528
00:40:44,471 --> 00:40:46,905
一败涂地，马华力？

529
00:40:50,610 --> 00:40:52,407
滑行者

530
00:40:54,948 --> 00:40:56,882
你很臭

531
00:41:06,693 --> 00:41:07,921
开始

532
00:41:08,128 --> 00:41:09,686
冰佬，快打

533
00:41:22,476 --> 00:41:25,036
好样的，继续

534
00:41:25,412 --> 00:41:26,379
快，来吧

535
00:41:37,357 --> 00:41:41,987
马华力，四比七，让我们宰了他们
他们都是些畜生

536
00:41:46,099 --> 00:41:47,532
来吧

537
00:41:49,469 --> 00:41:52,199
好球，好球

538
00:42:15,095 --> 00:42:17,222
那就对了

539
00:42:17,831 --> 00:42:20,391
好吧，我们要打败他们

540
00:42:24,404 --> 00:42:26,565
来啊，你去那？
想跑吗？

541
00:42:26,773 --> 00:42:28,468
我们赢了，我们赢了

542
00:42:28,675 --> 00:42:31,908
马华力，再打一局
就追成平手了

543
00:42:32,112 --> 00:42:33,409
- 来吧，我们能打败他们
- 不行

544
00:42:33,613 --> 00:42:36,081
- 来吧，我们能赢他们
- 我有事要办

545
00:42:36,283 --> 00:42:38,046
有事？就再打一局而已

546
00:42:38,718 --> 00:42:40,345
- 求你了，就算是为了我
- 对不起

547
00:42:40,554 --> 00:42:41,885
你是该内疚，来吧

548
00:42:42,088 --> 00:42:44,113
- 野鹅妈妈，你的小姑娘呢？
- 就算是为了我

549
00:43:17,057 --> 00:43:18,615
该死

550
00:43:30,337 --> 00:43:31,304
上尉

551
00:43:37,911 --> 00:43:39,640
不唱歌了吗？

552
00:43:41,281 --> 00:43:45,649
- 我…
- 不用道歉

553
00:43:52,959 --> 00:43:56,451
你不介意的话
我想去洗一个澡，很快

554
00:43:56,663 --> 00:43:58,130
好让你把这些弄完

555
00:44:00,033 --> 00:44:04,837
可是我介意，我很饿

556
00:44:07,907 --> 00:44:11,365
后来我想

557
00:44:11,578 --> 00:44:13,341
我想：

558
00:44:14,347 --> 00:44:16,372
“狐狸，你知道的，他是个聪明人

559
00:44:17,417 --> 00:44:20,011
为什么不干脆告诉他
请他来的目的？”

560
00:44:21,180 --> 00:44:22,579
是什么？

561
00:44:24,157 --> 00:44:25,385
米格战机

562
00:44:29,829 --> 00:44:31,854
是米格战机

563
00:44:32,065 --> 00:44:34,329
只有你曾经面对过米格28

564
00:44:37,871 --> 00:44:40,066
我正为升职而努力工作
如果成功的话

565
00:44:40,273 --> 00:44:41,535
我不会再留在这儿

566
00:44:43,576 --> 00:44:45,806
你似乎什么都想清楚了

567
00:44:46,613 --> 00:44:47,978
是

568
00:44:49,649 --> 00:44:52,140
只是你忘记了酒

569
00:44:54,821 --> 00:44:56,379
对不起

570
00:44:57,724 --> 00:44:59,191
你常常如愿以偿？

571
00:44:59,392 --> 00:45:03,162
不…可能是吧

572
00:45:03,463 --> 00:45:05,863
那就别在意那架米格战机

573
00:45:20,714 --> 00:45:22,409
这首歌…

574
00:45:24,551 --> 00:45:26,576
你很熟悉吗？

575
00:45:28,188 --> 00:45:30,383
我父母很喜欢这首歌

576
00:45:30,590 --> 00:45:32,990
我有很多年没听过了

577
00:45:34,360 --> 00:45:36,885
妈妈以前在她房里

578
00:45:37,097 --> 00:45:39,395
总叫我一边一边的放它

579
00:45:39,599 --> 00:45:42,796
我很厌倦听这首歌

580
00:45:44,263 --> 00:45:46,458
她却没有…

581
00:45:46,740 --> 00:45:50,870
她会独坐在一旁
一听就是几个小时

582
00:45:51,077 --> 00:45:52,704
只是在那听

583
00:45:55,081 --> 00:45:57,982
他死后不久她也死了

584
00:45:58,618 --> 00:46:01,086
你爸爸怎样死的？

585
00:46:05,959 --> 00:46:08,951
你既然有权知道机密资料

586
00:46:09,162 --> 00:46:11,790
应该比我知道得更多

587
00:46:13,333 --> 00:46:16,734
我还没知道得那么深入

588
00:46:18,471 --> 00:46:20,837
这是一个谜

589
00:46:21,841 --> 00:46:27,370
他在1965年11月5日开着F4失踪了

590
00:46:29,382 --> 00:46:33,481
听说是他犯错了

591
00:46:34,687 --> 00:46:36,211
但是那不可能

592
00:46:36,990 --> 00:46:39,788
我爸爸是很优秀的机师

593
00:46:43,062 --> 00:46:47,055
但谁知道呢？
一切都被列作机密资料

594
00:46:49,235 --> 00:46:50,998
一定有人知道的

595
00:46:51,371 --> 00:46:53,805
有人什么都知道

596
00:46:54,507 --> 00:46:56,805
所以你总是只能拿到第二名？

597
00:46:58,971 --> 00:47:01,166
你真直接

598
00:47:09,823 --> 00:47:11,882
对不起，我迟到了

599
00:47:13,860 --> 00:47:16,454
对不起，我这么直接

600
00:47:16,663 --> 00:47:18,494
不用道歉

601
00:47:20,900 --> 00:47:23,994
这会变得很复杂

602
00:47:35,148 --> 00:47:36,342
你去哪儿？

603
00:47:38,518 --> 00:47:39,849
我去洗个澡

604
00:47:44,023 --> 00:47:49,261
谢谢，我在这很愉快

605
00:48:26,095 --> 00:48:28,893
你似乎需要再洗一个澡

606
00:48:31,067 --> 00:48:32,557
对

607
00:48:38,674 --> 00:48:40,505
我想对你坦白

608
00:48:42,545 --> 00:48:46,413
你见过米格战机
这会对我的工作大有帮助

609
00:48:51,487 --> 00:48:55,150
但我不是常常请学员
到家中作客的

610
00:48:55,418 --> 00:48:57,113
你是…

611
00:49:04,767 --> 00:49:08,533
希望你明白我有工作在身

612
00:49:10,039 --> 00:49:12,132
- 早上好
- 长官

613
00:49:34,464 --> 00:49:36,796
我很高兴我们这么坦白

614
00:49:55,485 --> 00:49:57,510
我告诉她这儿有多辛苦

615
00:49:57,720 --> 00:50:00,450
我累得跟死狗一样

616
00:50:00,656 --> 00:50:02,647
我告诉她你在这儿
连一个女人也没有

617
00:50:02,859 --> 00:50:04,827
- 真的吗？
- 知道她怎样说吗？

618
00:50:05,027 --> 00:50:07,962
他可能有八个呢

619
00:50:16,772 --> 00:50:18,501
爸爸

620
00:50:23,980 --> 00:50:28,583
马华力，野鹅说你和教官坠入爱河了

621
00:50:28,784 --> 00:50:31,252
- 是吗？
- 我没说过这件事

622
00:50:31,454 --> 00:50:32,648
你有说过的

623
00:50:32,855 --> 00:50:34,618
- 你有说过的
- 你竟然说出来

624
00:50:34,824 --> 00:50:36,792
- 那是秘密
- 不

625
00:50:42,932 --> 00:50:45,991
敌机处在很好的位置，请定格

626
00:50:47,103 --> 00:50:48,400
是抉择的时刻了

627
00:50:48,738 --> 00:50:50,535
F14处于防守态势

628
00:50:50,740 --> 00:50:52,970
它有机会立即逃离

629
00:50:53,176 --> 00:50:57,112
最好先撤退以及保证战机的安全

630
00:50:57,313 --> 00:50:59,304
这比处于劣势要好

631
00:50:59,515 --> 00:51:01,005
狐狸，你可以随时补充

632
00:51:02,051 --> 00:51:04,713
你在菱形区域内再多呆三秒

633
00:51:04,921 --> 00:51:07,219
就会被敌机消灭

634
00:51:07,423 --> 00:51:10,187
如果你选择第五区向右突围

635
00:51:10,393 --> 00:51:12,691
就能拖延时间逃走

636
00:51:13,329 --> 00:51:15,354
你作了一个很差的决定

637
00:51:16,532 --> 00:51:17,556
狐狸

638
00:51:20,169 --> 00:51:22,763
一号战机翻了一个S筋斗

639
00:51:23,339 --> 00:51:27,202
这是你最不该做的
米格战机就在你后面

640
00:51:27,410 --> 00:51:29,503
请定格

641
00:51:29,712 --> 00:51:33,705
你在米格战机的射程范围
你现在会想什么？

642
00:51:33,916 --> 00:51:35,349
你没时间在空中思考了

643
00:51:35,952 --> 00:51:38,779
一想就死定了

644
00:51:39,088 --> 00:51:42,285
用价值三千万元的战机打赌
赌得可真大呢

645
00:51:49,899 --> 00:51:51,628
不幸地，他赌赢了

646
00:51:51,834 --> 00:51:53,631
米格战机无法开火

647
00:51:55,171 --> 00:51:57,799
马华力做了一个激进的垂直飞行

648
00:51:58,007 --> 00:52:02,137
到了顶部
他用导弹打败了敌机

649
00:52:02,345 --> 00:52:03,744
这次的交手是一次胜利

650
00:52:03,946 --> 00:52:07,780
不过这是不应该再做的

651
00:52:09,485 --> 00:52:10,452
下一个

652
00:52:11,887 --> 00:52:14,651
从没见过这么大胆的举动

653
00:52:17,860 --> 00:52:23,594
接着的可以作为教科书的最佳案例

654
00:52:35,444 --> 00:52:37,071
上尉

655
00:52:41,083 --> 00:52:42,846
马华力

656
00:52:45,021 --> 00:52:45,988
上尉…

657
00:52:47,957 --> 00:52:49,720
上尉

658
00:52:49,959 --> 00:52:54,192
我对你的飞行评估
是我的专业意见

659
00:52:55,298 --> 00:52:56,287
我听不到你说什么

660
00:53:17,520 --> 00:53:20,080
天啊，你以为我只会鲁莽行事

661
00:53:20,289 --> 00:53:23,725
我飞行时就会让你知道
我以我的队员和战机为先

662
00:53:23,926 --> 00:53:26,360
上尉，让我把话说完

663
00:53:26,562 --> 00:53:29,053
我对你的飞行评估是正确的

664
00:53:29,265 --> 00:53:30,698
- 是吗？
- 是的

665
00:53:31,233 --> 00:53:32,632
但是我有所保留

666
00:53:32,968 --> 00:53:36,563
我看得出你有飞行的天赋
但是我不能在那儿说出来

667
00:53:36,772 --> 00:53:39,899
我害怕大家会看穿我

668
00:53:40,543 --> 00:53:43,979
我只是不想让人知道
我爱上你了

669
00:55:30,219 --> 00:55:31,584
- 马华力
- 什么事？

670
00:55:31,787 --> 00:55:33,755
听说冰佬的事了吗？

671
00:55:33,956 --> 00:55:36,424
- 什么事？
- 他又赢了

672
00:55:36,625 --> 00:55:38,718
- 真的？
- 是的

673
00:55:39,228 --> 00:55:41,253
我觉得需要

674
00:55:41,464 --> 00:55:44,956
- 需要速度
- 需要速度

675
00:55:48,204 --> 00:55:50,069
各位，这是第十九次飞行

676
00:55:50,272 --> 00:55:52,365
会有更多战机和敌人

677
00:55:52,575 --> 00:55:56,868
训练已经过了一半
最佳机师奖的争夺仍然激烈

678
00:55:57,079 --> 00:55:58,341
第一名是冰佬

679
00:55:58,547 --> 00:56:02,278
第二名是马华力，只差两分

680
00:56:02,651 --> 00:56:03,618
他们来了

681
00:56:04,086 --> 00:56:06,486
在三英里外，十点钟方向
大概还没看见我们

682
00:56:06,689 --> 00:56:07,713
好的，我看到他们了

683
00:56:07,923 --> 00:56:11,552
左边有两架A4，在十点钟方向
继续左转

684
00:56:20,102 --> 00:56:22,696
各位早上好，气温是110度

685
00:56:22,905 --> 00:56:24,338
天啊，是毒蛇

686
00:56:24,807 --> 00:56:26,798
毒蛇在空中，好极了

687
00:56:27,009 --> 00:56:28,271
该死

688
00:56:28,477 --> 00:56:31,742
他可能也在说：
“该死的，是马华力和野鹅”

689
00:56:31,947 --> 00:56:33,346
他一定在这样说

690
00:56:37,419 --> 00:56:38,818
我盯住北面的敌机

691
00:56:39,021 --> 00:56:40,579
收到，我盯住南面的

692
00:56:43,392 --> 00:56:45,758
好莱坞，你先走，我掩护你

693
00:56:58,073 --> 00:56:59,199
小丑，现在分开走

694
00:57:04,413 --> 00:57:06,506
好莱坞，毒蛇不见了
先对付小丑吧

695
00:57:06,715 --> 00:57:08,649
收到，我去对付他

696
00:57:12,054 --> 00:57:14,750
野鹅，把毒蛇找出来
他一定在附近

697
00:57:14,957 --> 00:57:18,051
和好莱坞一起，我们要掩护他

698
00:57:19,595 --> 00:57:22,291
野鹅，是毒蛇，他在三点钟方向

699
00:57:22,498 --> 00:57:24,363
和好莱坞一起，我们在掩护他

700
00:57:24,567 --> 00:57:25,932
马华力，别离开我

701
00:57:26,602 --> 00:57:28,695
好莱坞，你看起来很好

702
00:57:28,904 --> 00:57:30,201
我去对付毒蛇

703
00:57:33,509 --> 00:57:35,033
马华力，去你的

704
00:57:35,244 --> 00:57:36,575
马华力，别离开他

705
00:57:36,779 --> 00:57:39,441
野鹅，好莱坞没事的
我想打败毒蛇

706
00:57:43,152 --> 00:57:44,949
准备，毒蛇过来了

707
00:57:52,161 --> 00:57:55,653
该死，我们面对面了
我们竟然这样做

708
00:58:10,479 --> 00:58:13,175
摇滚一下吧
机不可失，野鹅

709
00:58:15,818 --> 00:58:16,978
来吧，该死的

710
00:58:21,123 --> 00:58:22,147
来啊，马华力，跟着来啊

711
00:58:27,029 --> 00:58:28,758
选定响尾蛇导弹

712
00:58:28,964 --> 00:58:30,864
来吧，亲爱的

713
00:58:31,066 --> 00:58:33,830
回来啊，对了

714
00:58:39,808 --> 00:58:40,832
天啊，他真厉害

715
00:58:41,310 --> 00:58:42,937
野鹅，他要去哪儿？

716
00:58:43,145 --> 00:58:46,106
来啊，继续跟着我啊

717
00:58:50,114 --> 00:58:52,116
来吧，亲爱的

718
00:58:57,059 --> 00:58:58,321
该死，这小子真厉害

719
00:59:00,162 --> 00:59:03,791
他太接近，不能用导弹
改为用机枪

720
00:59:05,934 --> 00:59:07,128
快来啊，来啊

721
00:59:10,105 --> 00:59:13,131
坚持住，坚持住

722
00:59:16,078 --> 00:59:18,512
等一下，野鹅，看看后面

723
00:59:18,714 --> 00:59:20,147
该死，是小丑

724
00:59:20,549 --> 00:59:22,847
成功了，马华力输了
小子，你玩完了

725
00:59:23,052 --> 00:59:24,815
该死

726
00:59:25,187 --> 00:59:27,018
国防部很遗憾要告诉你

727
00:59:27,222 --> 00:59:29,349
你的儿子因为太笨而战死沙场

728
00:59:30,526 --> 00:59:32,551
真刺激

729
00:59:33,228 --> 00:59:36,762
算了吧，大家回去
由毒蛇带头

730
00:59:42,204 --> 00:59:45,537
还有三十秒，人狼，我要进来了

731
00:59:45,741 --> 00:59:48,232
- 闭嘴！
- 天哪，该死的

732
00:59:48,444 --> 00:59:50,674
我从没见过这么精彩的空战

733
00:59:50,879 --> 00:59:53,143
直至你们被打败为止

734
00:59:53,348 --> 00:59:56,078
你永远不该离开同伴

735
01:00:03,292 --> 01:00:04,987
马华力

736
01:00:06,562 --> 01:00:09,360
问题不在你的飞行技术
而是你的态度

737
01:00:10,466 --> 01:00:15,335
敌人很危险
但是你比敌人更加危险

738
01:00:15,771 --> 01:00:18,001
你既危险又愚蠢

739
01:00:18,407 --> 01:00:20,034
你未必喜欢你的队友

740
01:00:20,242 --> 01:00:24,311
他们也未必喜欢你
但是你究竟是哪一方？

741
01:00:32,988 --> 01:00:36,151
起码毒蛇在打败我们之前
打败了冰佬

742
01:00:36,859 --> 01:00:38,827
我们仍然有机会得奖

743
01:00:39,328 --> 01:00:42,661
那是愚蠢的行为，我是知道的

744
01:00:43,332 --> 01:00:46,096
不会再发生这种事了

745
01:00:48,537 --> 01:00:49,868
我知道

746
01:00:55,144 --> 01:00:56,873
我知道的

747
01:01:47,062 --> 01:01:51,196
马华力，快去制止他吧
他没使你难为情吗？

748
01:01:51,400 --> 01:01:54,699
野鹅，当然没有
不过，有时候…

749
01:01:54,903 --> 01:01:56,495
- 上将的女儿
- 什么？

750
01:01:56,705 --> 01:01:57,831
承认吧

751
01:01:58,941 --> 01:02:03,105
他把你飞过彭妮·本杰明的事告诉我了

752
01:02:03,512 --> 01:02:05,537
是吗？好极了

753
01:02:05,747 --> 01:02:07,977
他把一切都告诉我了

754
01:02:08,183 --> 01:02:11,516
我的小天使野鹅
早早回家准备去教堂

755
01:02:11,720 --> 01:02:14,780
你就常常带火辣辣的女人回家

756
01:02:14,990 --> 01:02:16,355
好吧，谢谢你，嘉露

757
01:02:16,558 --> 01:02:19,459
我去和野鹅一起难为情

758
01:02:38,013 --> 01:02:40,106
我想警告你，马华力很危险

759
01:02:40,315 --> 01:02:43,284
可是我很喜欢他

760
01:02:44,319 --> 01:02:47,186
我认识皮特很多年了

761
01:02:47,389 --> 01:02:49,323
有一件事我可以肯定的告诉你

762
01:02:49,524 --> 01:02:53,984
今晚世界上会有很多人心碎

763
01:02:54,196 --> 01:02:57,723
- 为什么？
- 因为…除非你是个笨蛋

764
01:02:57,933 --> 01:02:59,696
他已经不再在情场上鬼混了

765
01:02:59,902 --> 01:03:04,703
他是百分百、史无前例地爱上了你

766
01:03:05,474 --> 01:03:07,840
野鹅，臭男人

767
01:03:08,043 --> 01:03:09,101
我的确是，亲爱的

768
01:03:09,311 --> 01:03:13,714
- 和我上床，否则你会永远失去我
- 告诉我怎样回家，亲爱的

769
01:03:15,250 --> 01:03:17,081
乖儿子，和大家一起唱

770
01:03:49,918 --> 01:03:51,647
马华力

771
01:03:53,021 --> 01:03:57,788
臭男人，和我上床
否则你会永远失去我

772
01:04:11,506 --> 01:04:15,374
各位，这是第三十一次飞行
你们还有两星期就毕业了

773
01:04:15,577 --> 01:04:18,603
最佳机师奖的归属仍有悬念
每一分都很重要

774
01:05:02,124 --> 01:05:05,651
还剩九次飞行了，分数咬得很紧
是时候来一次全胜了

775
01:05:05,861 --> 01:05:07,192
马华力，你这次能赢吗？

776
01:05:07,462 --> 01:05:09,657
这跟在公园散步一样容易

777
01:05:13,835 --> 01:05:16,167
呼叫，有多架敌机，1-6-5航线

778
01:05:16,405 --> 01:05:18,566
距离两英里
他们似乎想远离我们

779
01:05:18,840 --> 01:05:21,673
不，我看到他们了，在两点钟方向
我来了

780
01:05:21,877 --> 01:05:23,344
我也加入

781
01:05:42,864 --> 01:05:44,991
这个臭小子截住我了

782
01:05:53,308 --> 01:05:57,335
快，天啊
冰佬，快开火

783
01:05:57,579 --> 01:05:59,274
冰佬，快点让开

784
01:05:59,481 --> 01:06:01,608
我的角度不好
太近了，不能用导弹

785
01:06:01,817 --> 01:06:03,011
现在改为用机枪

786
01:06:03,485 --> 01:06:04,952
冰佬，你不开火就走开

787
01:06:11,860 --> 01:06:15,227
天啊，我在这儿也能开火

788
01:06:15,430 --> 01:06:17,295
我只需要多二十秒

789
01:06:23,171 --> 01:06:24,763
我来了，我已经锁定了

790
01:06:24,973 --> 01:06:28,773
马华力，我们上，快

791
01:06:28,977 --> 01:06:30,945
马华力不耐烦了
冰佬，快开火

792
01:06:31,146 --> 01:06:32,704
再多十秒就行了

793
01:06:34,783 --> 01:06:37,650
冰佬，快走开
马华力，出手吧

794
01:06:37,853 --> 01:06:39,548
冰佬，从右边走开，我要上来

795
01:06:39,754 --> 01:06:42,723
- 再多五秒
- 去右边，冰佬，我来了

796
01:06:42,924 --> 01:06:43,982
我走开，该死

797
01:06:47,629 --> 01:06:50,359
- 我们在喷气流之中
- 该死

798
01:06:53,468 --> 01:06:55,766
情况不妙，该死
引擎停了，马华力

799
01:06:55,971 --> 01:06:57,632
引擎一号停了

800
01:06:57,839 --> 01:06:59,329
引擎二号也停了

801
01:06:59,541 --> 01:07:01,236
野鹅，我无法控制战机

802
01:07:01,443 --> 01:07:03,536
失去控制了，无法回复正常

803
01:07:03,745 --> 01:07:04,769
该死

804
01:07:06,648 --> 01:07:08,748
祸不单行，我们无法控制战机

805
01:07:08,750 --> 01:07:10,650
情况不妙

806
01:07:10,852 --> 01:07:13,412
请求救援，马华力出事了
机身在不停打转

807
01:07:13,622 --> 01:07:15,180
快掉进海里了

808
01:07:18,160 --> 01:07:20,492
高度八千，七千

809
01:07:21,963 --> 01:07:23,863
现在只有六千

810
01:07:26,501 --> 01:07:29,470
我被抛到前面，野鹅
我摸不到跳机杆

811
01:07:31,673 --> 01:07:33,538
野鹅，你把我们弹出去

812
01:07:33,742 --> 01:07:36,540
我摸不到跳机杆，快点

813
01:07:36,745 --> 01:07:38,542
- 我在尽力了
- 快

814
01:07:38,747 --> 01:07:41,147
快，小心机舱盖

815
01:07:58,533 --> 01:08:01,024
野鹅，不

816
01:08:04,439 --> 01:08:07,340
天啊

817
01:08:54,456 --> 01:08:58,256
请你放手，你要放开他

818
01:09:41,703 --> 01:09:43,227
你怎样？

819
01:09:43,772 --> 01:09:45,296
我没事

820
01:09:47,609 --> 01:09:49,076
野鹅死了

821
01:09:49,277 --> 01:09:50,676
我知道

822
01:09:54,783 --> 01:09:58,776
开战机开得久了
总会遇到这种事

823
01:09:59,621 --> 01:10:03,682
他是我的通讯员
这是我的责任

824
01:10:06,061 --> 01:10:10,521
我在越战的部队
十八架战机有八架坠毁，总共十条人命

825
01:10:12,000 --> 01:10:14,400
第一个人死了，你也会死

826
01:10:15,203 --> 01:10:20,340
但还有人活着，你可以指望他们

827
01:10:22,510 --> 01:10:24,102
放下吧

828
01:10:27,515 --> 01:10:29,540
放下吧

829
01:10:47,302 --> 01:10:48,735
这可能是我的错

830
01:10:54,843 --> 01:10:57,334
我不知道是哪儿出错

831
01:11:00,181 --> 01:11:04,375
我想帮你，我知道你很难接受

832
01:11:09,891 --> 01:11:11,984
天啊，我希望他能活过来

833
01:11:18,533 --> 01:11:20,865
你需要我的话随时找我

834
01:13:14,182 --> 01:13:16,810
天啊，他很喜欢和你并肩作战

835
01:13:35,236 --> 01:13:39,530
就算没遇上你，他也会当机师

836
01:13:41,276 --> 01:13:44,109
虽然他讨厌这种事
但他还是会做

837
01:14:05,700 --> 01:14:12,572
我们发现这架F14的右侧引擎
卷进了破坏性的气流

838
01:14:13,074 --> 01:14:19,343
这种破坏令引擎停转
出现过多的偏航率

839
01:14:19,547 --> 01:14:24,348
结果令机身不停打转
无法修正

840
01:14:24,552 --> 01:14:30,246
气流导致引擎停转
不是米切尔上尉可避免的

841
01:14:30,458 --> 01:14:33,052
所以资询会认为皮特·米切尔上尉

842
01:14:33,261 --> 01:14:35,923
并没在7月29日的事故中犯错

843
01:14:36,264 --> 01:14:39,028
这次意外
不会记录在米切尔上尉的档案中

844
01:14:39,233 --> 01:14:42,691
米切尔上尉马上复职

845
01:14:43,905 --> 01:14:45,998
调查完毕

846
01:14:54,682 --> 01:14:57,276
尽快让他恢复飞行

847
01:15:23,945 --> 01:15:25,913
小子，快点进入战场

848
01:15:26,114 --> 01:15:28,207
马华力，两点钟方向有一架敌机

849
01:15:28,416 --> 01:15:30,281
你的位置很好
简直是轻而易举

850
01:15:34,389 --> 01:15:36,118
快开火，小子

851
01:15:38,059 --> 01:15:39,959
马华力，你随时都可以开火

852
01:15:50,938 --> 01:15:52,371
你要去哪儿？

853
01:15:52,573 --> 01:15:54,837
情况不妙

854
01:15:55,043 --> 01:15:59,078
情况不妙是什么意思？
情况好到不得了

855
01:16:10,825 --> 01:16:15,593
你本来可以击中他的
我们可以击中他的

856
01:16:17,165 --> 01:16:20,100
我准备好时自然会开火

857
01:16:20,368 --> 01:16:21,699
你明白了吗？

858
01:16:40,488 --> 01:16:43,457
他仍然未恢复过来
他不愿战斗

859
01:16:43,658 --> 01:16:44,989
只过了几天

860
01:16:45,960 --> 01:16:48,588
他可能无法恢复过来了

861
01:16:51,933 --> 01:16:53,662
多让他飞几次

862
01:17:12,854 --> 01:17:14,412
米切尔

863
01:17:15,623 --> 01:17:17,591
野鹅死了我很难过

864
01:17:21,462 --> 01:17:23,430
大家都喜欢他

865
01:17:28,936 --> 01:17:30,335
我很难过

866
01:17:50,224 --> 01:17:52,158
你好，我是人狼

867
01:17:54,896 --> 01:17:56,830
马华力刚刚退学了

868
01:18:19,687 --> 01:18:21,450
对不起

869
01:18:24,659 --> 01:18:26,251
我可以坐下吗？

870
01:18:26,460 --> 01:18:27,757
随便

871
01:18:34,735 --> 01:18:39,138
和他要的一样

872
01:18:39,340 --> 01:18:41,069
是毒药吧

873
01:18:41,509 --> 01:18:42,703
是冰水

874
01:18:48,049 --> 01:18:50,244
你不和我道别吗？

875
01:18:52,320 --> 01:18:57,155
听说你得到华盛顿的工作了，恭喜

876
01:18:57,992 --> 01:18:59,186
谢谢

877
01:19:01,262 --> 01:19:04,356
但是我不会不辞而别

878
01:19:08,035 --> 01:19:09,900
看到你真好

879
01:19:10,671 --> 01:19:12,366
谢谢

880
01:19:14,075 --> 01:19:15,565
你要去哪儿？

881
01:19:16,978 --> 01:19:19,208
你连机票也没有吧

882
01:19:20,715 --> 01:19:24,879
我看过所有证据
这不是你的责任

883
01:19:25,453 --> 01:19:31,951
不是你的错
你是海军里的精英

884
01:19:32,793 --> 01:19:36,559
你在高空战斗是很危险

885
01:19:37,498 --> 01:19:39,830
但是你得继续下去

886
01:19:40,668 --> 01:19:42,295
你不明白

887
01:19:43,571 --> 01:19:48,908
我刚认识你时
你的生活很充实

888
01:19:50,778 --> 01:19:52,177
看看你

889
01:19:54,375 --> 01:19:58,573
你不过快节奏生活
是不会快乐的

890
01:19:58,612 --> 01:20:01,253
- 你知道的
- 不，完了

891
01:20:01,455 --> 01:20:04,015
- 已经完了
- 作为精英中的精英

892
01:20:04,425 --> 01:20:08,794
就是要犯错后仍然继续努力
这对大家来说都一样

893
01:20:08,996 --> 01:20:10,964
你以为我不知道吗？

894
01:20:13,200 --> 01:20:15,259
我是来帮你的

895
01:20:16,537 --> 01:20:19,233
谢谢你

896
01:20:20,408 --> 01:20:24,401
我需要别人帮我的话
自然会开口

897
01:20:30,484 --> 01:20:32,247
原来我来迟了

898
01:20:34,155 --> 01:20:36,146
你已经离开了

899
01:20:38,159 --> 01:20:40,320
你什么都没学到

900
01:20:41,462 --> 01:20:43,191
你只学会退缩

901
01:20:46,367 --> 01:20:49,928
你真的很擅长做这种事呢

902
01:20:57,378 --> 01:20:59,243
再见了，皮特·米切尔

903
01:21:25,406 --> 01:21:27,874
你好，马华力，请进

904
01:21:28,075 --> 01:21:29,337
- 你好吗？
- 我很好

905
01:21:29,543 --> 01:21:31,943
- 真的，你真的没事？
- 我很好

906
01:21:32,146 --> 01:21:34,944
珍美，过来
你要喝点什么吗？

907
01:21:35,149 --> 01:21:38,941
- 不必了，谢谢
- 那好吧，请随便坐

908
01:21:38,952 --> 01:21:40,217
迈克马上就下来了

909
01:21:40,421 --> 01:21:41,786
谢谢

910
01:22:00,875 --> 01:22:05,309
你爸爸和我在奥利士卡尼号的
VF-51小队并肩作战

911
01:22:08,215 --> 01:22:10,513
你真的很像他

912
01:22:10,751 --> 01:22:15,245
或多或少

913
01:22:16,757 --> 01:22:20,318
他是一个天生的英雄主义者

914
01:22:24,131 --> 01:22:25,655
他真的没做错

915
01:22:30,438 --> 01:22:32,599
是的，他没做错

916
01:22:42,650 --> 01:22:47,180
所以你这样开战机？
你想证明什么？

917
01:22:49,023 --> 01:22:51,491
你爸爸的确没做错

918
01:22:52,893 --> 01:22:56,886
我要告诉你的事是机密
可能会令我丢掉工作

919
01:22:57,298 --> 01:23:00,358
我们置身于一场
我梦寐以求的战斗之中

920
01:23:01,535 --> 01:23:04,800
敌机像萤火虫般布满天空

921
01:23:06,307 --> 01:23:09,299
他的F4战机被击中，他受了伤
他本来可以回基地

922
01:23:09,510 --> 01:23:12,877
但是他留在战场
在坠毁之前救了三架战机

923
01:23:15,749 --> 01:23:17,148
我怎么会从没听说过？

924
01:23:17,351 --> 01:23:19,785
州政府不会告诉家属

925
01:23:19,987 --> 01:23:24,083
因为地图出错而发生战事

926
01:23:25,059 --> 01:23:28,221
- 你当时在场？
- 是

927
01:23:29,430 --> 01:23:30,795
你在想什么？

928
01:23:32,533 --> 01:23:34,763
我的选择

929
01:23:35,603 --> 01:23:37,002
很简单

930
01:23:38,139 --> 01:23:40,539
你已经拿到足够分数

931
01:23:40,741 --> 01:23:43,369
出席明天的毕业礼

932
01:23:43,878 --> 01:23:45,641
或者退学

933
01:23:46,981 --> 01:23:50,849
这不是丢脸的事
那样打转我也会被吓倒

934
01:23:51,051 --> 01:23:52,746
你认为我应该退学？

935
01:23:53,120 --> 01:23:54,348
我没说过

936
01:23:56,423 --> 01:24:01,456
你觉得是你害了野鹅
你对自己没信心

937
01:24:03,197 --> 01:24:06,530
我不会坐在这儿跟你说好话

938
01:24:06,767 --> 01:24:10,931
一个好机师必须评估发生的事

939
01:24:11,338 --> 01:24:13,135
这样才能学以致用

940
01:24:14,875 --> 01:24:19,176
到了高空我们就要全力以赴
这是我们的职责

941
01:24:21,982 --> 01:24:25,918
上尉，这全看你的选择

942
01:24:37,631 --> 01:24:41,567
对不起，在周日打扰你
谢谢你抽空见我

943
01:24:41,769 --> 01:24:45,102
不要紧，祝你好运

944
01:24:48,835 --> 01:24:50,565
<i><font color=#66CCCC>房子出租</font></i>

945
01:25:33,621 --> 01:25:36,316
- 各位
- 马华力在哪儿？

946
01:25:38,492 --> 01:25:40,154
我不知道他在哪

947
01:25:41,362 --> 01:25:43,023
你知道他有什么打算吗？

948
01:25:45,132 --> 01:25:48,067
他一定很难过

949
01:26:19,133 --> 01:26:20,760
恭喜

950
01:26:20,968 --> 01:26:22,230
谢谢

951
01:26:23,537 --> 01:26:25,801
- 恭喜
- 谢谢

952
01:26:26,040 --> 01:26:27,439
长官

953
01:26:29,910 --> 01:26:31,571
各位

954
01:26:31,812 --> 01:26:34,576
我讨厌要在派对
失去控制前把它结束

955
01:26:34,782 --> 01:26:36,079
但是我们有事要做

956
01:26:36,283 --> 01:26:38,751
你们有一些人要马上离开

957
01:26:38,952 --> 01:26:41,420
我们遇上了危机

958
01:26:41,622 --> 01:26:43,681
- 冰佬、滑行者
- 有

959
01:26:43,957 --> 01:26:46,357
- 好莱坞、人狼
- 是

960
01:26:47,695 --> 01:26:50,630
- 马华力
- 长官

961
01:26:54,268 --> 01:26:57,135
马华力，你到航空母舰
就会有通讯员

962
01:26:57,671 --> 01:26:59,070
找不到的话

963
01:26:59,773 --> 01:27:03,106
通知我，我和你一起飞

964
01:27:05,179 --> 01:27:06,703
是

965
01:27:12,113 --> 01:27:15,882
<font color=#66CCCC>[24小时后，印度洋]</font>

966
01:27:15,989 --> 01:27:17,786
各位，这是舷窗

967
01:27:17,991 --> 01:27:23,625
通讯船SS赖顿号失去控制
漂移进了外国海域

968
01:27:23,897 --> 01:27:26,024
一小时内会开始营救行动

969
01:27:26,233 --> 01:27:29,634
你们的任务
就是空中支援营救行动

970
01:27:30,404 --> 01:27:32,598
该区有米格战机，形势十分紧张

971
01:27:32,806 --> 01:27:36,674
受到袭击可以还击

972
01:27:37,745 --> 01:27:39,975
米格战机有飞鱼反舰导弹

973
01:27:40,180 --> 01:27:42,978
他们可在一百英里以外发射导弹

974
01:27:43,183 --> 01:27:47,085
各位，这是真正的战斗
这是你们受训的目的

975
01:27:47,287 --> 01:27:51,246
你们是美国的精英
让我们感到光荣吧

976
01:27:51,525 --> 01:27:52,719
- 冰佬
- 是

977
01:27:52,926 --> 01:27:53,950
- 好莱坞
- 是

978
01:27:54,161 --> 01:27:57,426
第二组，马华力，你和灰背隼做后援

979
01:27:59,266 --> 01:28:00,790
是

980
01:28:02,136 --> 01:28:03,501
起立

981
01:28:04,772 --> 01:28:06,239
- 对不起，长官
- 什么事？

982
01:28:06,440 --> 01:28:09,534
我不针对人
但是就马华力来说

983
01:28:09,540 --> 01:28:11,102
他是最好的后援吗…

984
01:28:11,311 --> 01:28:14,109
我知道你在想什么
总之你照着办吧

985
01:29:30,824 --> 01:29:32,815
军官，能替我检查一下吗？

986
01:29:33,026 --> 01:29:36,484
伏都一号，有两架敌机在十二点钟方向
距离十五英里

987
01:29:36,730 --> 01:29:40,689
伏都一号，0-9-0航线
雷达显示在十五英里

988
01:29:40,901 --> 01:29:42,459
他们的时速是五百海里

989
01:29:42,669 --> 01:29:43,931
收到，那就是敌机

990
01:29:47,374 --> 01:29:50,172
他们在正前方十五英里
速度六百海里

991
01:29:53,747 --> 01:29:57,342
敌机速度六百五十海里
我们靠得太近，离远点

992
01:29:59,119 --> 01:30:01,417
他们在一万五千英尺高空
正前方十英里

993
01:30:01,622 --> 01:30:03,146
正在加速

994
01:30:03,357 --> 01:30:07,624
八百海里，正前方八英里

995
01:30:07,828 --> 01:30:10,160
- 好莱坞，看到他们了吗？
- 还没看到

996
01:30:10,364 --> 01:30:12,229
一定是在接近，我很兴奋

997
01:30:19,506 --> 01:30:21,633
好莱坞，我先走一步
确定他们的位置

998
01:30:21,842 --> 01:30:25,710
收到，冰佬
你先走，我在你左下方

999
01:30:27,214 --> 01:30:28,681
马华力已经准备好出动

1000
01:30:28,882 --> 01:30:29,871
好极了

1001
01:30:32,619 --> 01:30:36,046
好莱坞，敌机仍被锁定
他在你左边

1002
01:30:37,057 --> 01:30:39,491
仍以0-9-0航线飞行

1003
01:30:40,894 --> 01:30:43,886
好莱坞，飞向右边会有较好的角度

1004
01:30:53,273 --> 01:30:54,297
冰佬，我们有麻烦

1005
01:30:54,508 --> 01:30:56,339
我在雷达上发现了四架战机

1006
01:30:56,543 --> 01:30:58,875
不是两架，是四架敌机

1007
01:30:59,079 --> 01:31:00,341
好莱坞，有四架敌机

1008
01:31:03,550 --> 01:31:05,575
- 弄错了，是五架
- 是五架，长官

1009
01:31:05,786 --> 01:31:07,720
- 五架？
- 是的，长官

1010
01:31:09,823 --> 01:31:11,518
该死

1011
01:31:11,825 --> 01:31:13,087
他用雷达锁定了我们

1012
01:31:15,495 --> 01:31:18,089
好莱坞，快离开
快避开，去你的

1013
01:31:25,739 --> 01:31:28,230
- 左转
- 被击中了

1014
01:31:28,442 --> 01:31:30,910
我们被炸烂了，我无法控制战机

1015
01:31:31,111 --> 01:31:33,909
- 我们在下落
- 好莱坞被击中

1016
01:31:34,114 --> 01:31:35,706
该死，好莱坞被击中

1017
01:31:35,916 --> 01:31:37,543
伏都一号，好莱坞被击中

1018
01:31:37,751 --> 01:31:39,776
好莱坞被击落了

1019
01:31:39,987 --> 01:31:42,615
- 我们失去了掩护
- 叫马华力出动

1020
01:31:42,889 --> 01:31:47,387
找出好莱坞和人狼的位置
出动救援直升机

1021
01:32:13,654 --> 01:32:15,947
- 马华力起飞了
- 冰佬，你在哪儿？

1022
01:32:16,156 --> 01:32:18,249
0-9-0航线，180英里以外

1023
01:32:18,458 --> 01:32:19,925
从左边来了

1024
01:32:20,661 --> 01:32:23,027
有三架米格战机在正前方
从左侧向下飞

1025
01:32:25,165 --> 01:32:27,360
我去对付他们
令他们飞到左边

1026
01:32:30,170 --> 01:32:33,003
我们后面有四架敌机
总共是六架

1027
01:32:33,206 --> 01:32:35,504
你认为谁会在射击范围之内？

1028
01:32:39,479 --> 01:32:40,707
他开火了，右转

1029
01:32:43,083 --> 01:32:45,051
我是伏都一号，我们只能防守

1030
01:32:45,252 --> 01:32:47,186
- 快出动戒备战机
- 他们在哪儿？

1031
01:32:47,387 --> 01:32:49,252
从160英里以外高速飞来

1032
01:32:49,456 --> 01:32:51,788
叫韦勒和森坚准备

1033
01:32:54,828 --> 01:32:56,819
马华力以超音速赶来
三十秒内赶到

1034
01:32:57,030 --> 01:32:59,396
快过来，我们面对五架敌机

1035
01:32:59,599 --> 01:33:01,430
我身处险境

1036
01:33:03,236 --> 01:33:04,965
韦勒和森坚怎样了？

1037
01:33:05,172 --> 01:33:07,902
两部发射器都坏了
不能再发射战机

1038
01:33:08,108 --> 01:33:09,666
- 要多久才能修好
- 十分钟

1039
01:33:09,876 --> 01:33:13,004
十分钟？两分钟内就玩完了
快想办法

1040
01:33:15,615 --> 01:33:18,015
一架米格战机在十二点钟方向

1041
01:33:18,218 --> 01:33:19,617
小心后面

1042
01:33:25,258 --> 01:33:27,055
右转

1043
01:33:28,795 --> 01:33:30,194
该死，就差一点

1044
01:33:30,397 --> 01:33:31,762
马华力，快来帮忙

1045
01:33:31,965 --> 01:33:34,024
- 你在哪？
- 小子，快过去

1046
01:33:36,203 --> 01:33:37,568
天啊

1047
01:33:39,973 --> 01:33:41,998
马华力，快援手
快进入战场，该死

1048
01:33:44,144 --> 01:33:46,510
马华力，后面有一架米格战机

1049
01:33:48,915 --> 01:33:50,940
小心

1050
01:33:53,153 --> 01:33:55,621
该死，我们刚刚飞过喷气流

1051
01:33:57,724 --> 01:33:59,248
快点控制机身

1052
01:34:07,000 --> 01:34:10,431
我们修正了，现在进入战场吧

1053
01:34:10,637 --> 01:34:12,264
我们要帮助冰佬

1054
01:34:12,472 --> 01:34:14,565
快点回到战场，马华力

1055
01:34:14,775 --> 01:34:15,969
- 快去
- 我办不到

1056
01:34:16,176 --> 01:34:17,700
- 快去，马华力
- 不行

1057
01:34:20,647 --> 01:34:22,444
去你的，马华力竟然退缩

1058
01:34:22,649 --> 01:34:24,012
我早就知道会这样，该死

1059
01:34:24,151 --> 01:34:25,812
去你的，马华力

1060
01:34:28,989 --> 01:34:31,389
回去，马华力
你不能离他而去

1061
01:34:31,591 --> 01:34:33,491
- 你在做什么？
- 野鹅，和我说说话

1062
01:34:33,693 --> 01:34:35,183
快回去，为了上帝

1063
01:34:35,395 --> 01:34:36,953
- 冰佬有麻烦
- 野鹅，和我说说话

1064
01:34:37,164 --> 01:34:39,189
快回去，马华力
不能把他一个人留下

1065
01:34:39,399 --> 01:34:40,627
回去战斗，为了上帝

1066
01:34:40,834 --> 01:34:44,429
马华力

1067
01:34:46,339 --> 01:34:49,001
马华力重返战场了

1068
01:34:53,647 --> 01:34:54,909
我无法摆脱他

1069
01:34:55,115 --> 01:34:58,414
冰佬，跟着你的米格战机在我正前方

1070
01:34:59,886 --> 01:35:01,751
位置不错，锁定了

1071
01:35:01,955 --> 01:35:04,947
锁定了，发射

1072
01:35:14,901 --> 01:35:17,529
- 他们在哪儿？
- 155英里外

1073
01:35:17,771 --> 01:35:19,932
两架米格战机在正前方
以时速八百英里接近

1074
01:35:20,140 --> 01:35:23,109
我看到了，我要引一架去左边

1075
01:35:24,744 --> 01:35:26,541
天啊

1076
01:35:28,882 --> 01:35:32,249
冰佬在我们下面
他后面有一架米格战机

1077
01:35:33,854 --> 01:35:35,287
他开火了，左转

1078
01:35:39,025 --> 01:35:41,721
射过头了

1079
01:35:41,928 --> 01:35:43,657
冰佬，我来了

1080
01:35:46,233 --> 01:35:48,497
前面有两架米格战机

1081
01:35:49,202 --> 01:35:51,864
我看到了
一架从我们俩中间飞过

1082
01:35:55,442 --> 01:35:57,603
有一架米格战机在你左边，在三点钟方向

1083
01:35:57,811 --> 01:35:59,142
他要开火了

1084
01:36:06,820 --> 01:36:10,278
马华力，小心北面的米格战机

1085
01:36:12,459 --> 01:36:14,825
左转

1086
01:36:16,863 --> 01:36:18,660
他在那儿，冰佬，消灭他

1087
01:36:18,965 --> 01:36:20,159
好，我来了

1088
01:36:25,472 --> 01:36:27,269
马华力，有一架米格战机正飞向我们后面

1089
01:36:27,474 --> 01:36:30,034
- 我们要离开这
- 我不能离冰佬而去

1090
01:36:30,243 --> 01:36:32,768
他仍然在转向
他要到我们后面了

1091
01:36:32,979 --> 01:36:35,038
我不会离同伴而去

1092
01:36:37,651 --> 01:36:39,676
我在他后面，我来对付他

1093
01:36:39,886 --> 01:36:41,786
我来对付他，我要向他开火

1094
01:36:41,988 --> 01:36:43,717
收到，准备

1095
01:36:45,892 --> 01:36:47,382
雷达已经锁定了

1096
01:36:47,594 --> 01:36:48,959
位置不错，我要开火了

1097
01:36:49,696 --> 01:36:51,493
发射

1098
01:36:55,135 --> 01:36:57,069
- 好棒！
- 消灭那个笨蛋了

1099
01:36:57,270 --> 01:37:00,671
冰佬，小心
你右边有一架米格战机，他开火了

1100
01:37:01,942 --> 01:37:03,705
我被击中了

1101
01:37:05,578 --> 01:37:06,806
我们的右引擎被击中

1102
01:37:07,013 --> 01:37:09,379
我正在把它关掉

1103
01:37:13,286 --> 01:37:15,550
冰佬，快逃

1104
01:37:18,391 --> 01:37:20,757
冰佬，敌机仍然在你后面
我准备开火

1105
01:37:21,528 --> 01:37:23,291
别放过他，马华力

1106
01:37:23,496 --> 01:37:26,556
- 快开火，击落他
- 冰佬，我无法锁定目标

1107
01:37:26,766 --> 01:37:28,631
快开火，马华力
我无法摆脱他

1108
01:37:33,473 --> 01:37:35,202
- 马华力，我们又被击中了
- 不要紧

1109
01:37:35,408 --> 01:37:36,966
引擎仍然能运作，我们没事

1110
01:37:37,177 --> 01:37:40,010
冰佬，我数三声后向右突围

1111
01:37:40,413 --> 01:37:45,179
三、二、一，向右突围

1112
01:37:47,587 --> 01:37:49,145
开火

1113
01:37:52,392 --> 01:37:53,757
该死，打不中

1114
01:37:53,960 --> 01:37:56,190
别放过他，继续攻击他

1115
01:37:56,629 --> 01:37:58,790
我看到他了

1116
01:37:59,666 --> 01:38:01,099
再来一记

1117
01:38:06,506 --> 01:38:07,632
全取三分！

1118
01:38:09,876 --> 01:38:12,504
马华力，快避开
后面有米格战机

1119
01:38:12,712 --> 01:38:14,646
我们有麻烦了，只剩下一颗导弹

1120
01:38:14,848 --> 01:38:17,681
- 以时速110英里接近，长官
- 该死的

1121
01:38:17,884 --> 01:38:20,648
我看到他了，他就在我们后面

1122
01:38:23,556 --> 01:38:25,023
该死

1123
01:38:28,061 --> 01:38:29,619
还没甩掉他，他仍然跟着我们

1124
01:38:34,267 --> 01:38:36,394
你在做什么？你竟然减速？

1125
01:38:36,603 --> 01:38:39,231
- 我要引他飞近一点
- 什么？

1126
01:38:44,377 --> 01:38:45,639
马华力，是时候了

1127
01:38:45,845 --> 01:38:47,540
我要拉制动器，让他飞过头

1128
01:38:47,747 --> 01:38:49,146
该死，他会锁定我们的

1129
01:38:52,852 --> 01:38:54,046
就是现在

1130
01:38:59,125 --> 01:39:01,059
锁定了，发射

1131
01:39:05,932 --> 01:39:07,991
全取四分！

1132
01:39:11,604 --> 01:39:15,904
长官，我是伏都三号
剩下的米格战机都撤离了

1133
01:39:30,323 --> 01:39:33,417
长官，我是马华力，请求飞越

1134
01:39:34,127 --> 01:39:36,027
不批准，骑鬼者，航线繁忙

1135
01:39:39,032 --> 01:39:41,592
对不起，有什么事该让我知道吗？

1136
01:39:53,379 --> 01:39:55,142
谢谢

1137
01:40:00,086 --> 01:40:01,553
臭小子

1138
01:40:13,292 --> 01:40:16,887
<i><font color=#66CCCC>皮特·米切尔－马华力</font></i>

1139
01:40:57,777 --> 01:40:59,506
你

1140
01:41:02,582 --> 01:41:04,550
你仍然很危险

1141
01:41:08,488 --> 01:41:10,683
不过你随时可以做我的战友

1142
01:41:11,991 --> 01:41:14,687
废话，你也可以做我的战友

1143
01:42:06,613 --> 01:42:08,376
- 马华力
- 长官

1144
01:42:08,581 --> 01:42:12,178
成为所有英文报纸的头条
有什么感觉？

1145
01:42:12,652 --> 01:42:14,347
虽然另一方否认这件事

1146
01:42:14,554 --> 01:42:16,351
- 恭喜你
- 谢谢

1147
01:42:16,556 --> 01:42:17,989
他们让你选择你的职位

1148
01:42:18,191 --> 01:42:20,352
任何职位，任何地方
你能相信吗？

1149
01:42:20,560 --> 01:42:22,687
你想去哪儿？

1150
01:42:23,363 --> 01:42:26,696
我想当教官

1151
01:42:26,899 --> 01:42:29,367
- 到顶级机师部？
- 是，长官

1152
01:42:30,270 --> 01:42:31,601
愿主保佑我们

1153
01:43:51,984 --> 01:43:53,508
皮特·米切尔，你好

1154
01:43:58,658 --> 01:44:02,856
听说精英中的精英回来了
所以…

1155
01:44:07,734 --> 01:44:09,895
这会变得很复杂

1156
01:44:11,304 --> 01:44:15,502
第一次是一次大灾难

1157
01:44:16,843 --> 01:44:18,868
第二次呢？

1158
01:44:25,518 --> 01:44:29,318
我不知道，不过…

1159
01:44:30,022 --> 01:44:32,217
暂时看来还不错


