﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:23,000
-=圣城家园 CnSCG 荣誉出品=-
★圣城倦客 作品★


2
00:00:17,000 --> 00:00:22,300
二十世纪福克斯电影公司

3
00:00:23,300 --> 00:00:32,000
-=圣城家园SCG字幕组 http://hdscg.com/=-
仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途


4
00:00:27,500 --> 00:00:32,000
TSG娱乐公司

5
00:00:33,320 --> 00:00:36,510
协调: 影子   校对: 一美真绝色


6
00:00:37,040 --> 00:00:40,460
翻译: 猫呗 凤梨酥 脸圆圆


7
00:00:40,840 --> 00:00:44,060
翻译: 波特妹子 jackhawktaobao 晓笛


8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
坏小子哈利

9
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
漫威电影公司

10
00:00:58,970 --> 00:01:00,600
变种人...
Mutants...

11
00:01:00,760 --> 00:01:03,730
虽然天赋异禀...
born with extraordinary abilities...

12
00:01:04,640 --> 00:01:08,940
却仍像黑暗中的蹒跚孩童...
and yet, still, they are children stumbling in the dark...

13
00:01:09,110 --> 00:01:10,780
寻求指引
searching for guidance.

14
00:01:12,400 --> 00:01:15,330
天赋往往会成为诅咒
A gift can often be a curse.

15
00:01:16,490 --> 00:01:20,790
赋予其翅膀 他们可能会飞得离太阳过近
Give someone wings, and they may fly too close to the sun.

16
00:01:22,740 --> 00:01:25,000
赋予其预知力...
Give them the power of prophecy...

17
00:01:25,160 --> 00:01:27,510
他们可能会生活在对未来的恐惧里
and they may live in fear of the future.

18
00:01:28,170 --> 00:01:30,260
赋予其最宏伟的能力...
Give them the greatest gifts of all...

19
00:01:31,090 --> 00:01:33,680
超出想象的力量
powers beyond imagination...

20
00:01:34,420 --> 00:01:38,180
他们会觉得自己就该统治世界
and they may think they're meant to rule the world.

21
00:01:42,420 --> 00:01:46,180
尼罗河流域 公元前3600年


22
00:01:53,780 --> 00:01:59,950
恩·沙巴·奴尔
En Sabah Nur.

23
00:03:19,700 --> 00:03:23,170
您可以永远统治世界了 主人
Now you will rule for eternity, my lord.

24
00:03:37,590 --> 00:03:39,340
睡吧
Sleep.

25
00:03:41,930 --> 00:03:45,270
转移开始
Let the transference begin.

26
00:05:14,060 --> 00:05:16,060
去死吧 伪神!
Death to the false god.

27
00:05:35,910 --> 00:05:37,760
保护主人!
Protect him!

28
00:07:50,400 --> 00:07:53,500
二十世纪福克斯电影公司

荣誉出品\h

29
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
漫威娱乐公司

携手献映


30
00:07:59,300 --> 00:08:02,300
TSG娱乐公司

联袂制作


31
00:08:06,500 --> 00:08:08,200
X
战警之天启

32
00:08:06,500 --> 00:08:08,200
战警之天启

33
00:08:20,290 --> 00:08:23,840
众所周知 第一次发现变种人的存在...
As everyone knows, the existence of mutants was first discovered...

34
00:08:20,500 --> 00:08:23,840
和平变成灾乱!

巴黎陷入一片混乱


35
00:08:23,920 --> 00:08:28,090
是在1973年越南战争之后的巴黎和平协约期间
during the Paris Peace Accords, after the Vietnam War in 1973.

36
00:08:28,460 --> 00:08:31,260
六天后 我们共同目睹了变种人之一...
Six days later, we all watched as one of those mutants...

37
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
俄亥俄州 1983年


38
00:08:33,340 --> 00:08:35,510
艾瑞克·兰谢尔 在白宫草坪上...
Erik Lehnsherr, attacked the President...

39
00:08:35,680 --> 00:08:38,230
攻击了总统与内阁
and the Cabinet on the lawn of the White House.

40
00:08:38,390 --> 00:08:42,360
一位年轻的变种人将其阻止 拯救了他们的性命
Their lives were saved by a young mutant who stopped him.

41
00:08:42,520 --> 00:08:46,570
如今 逃跑的兰谢尔已成为世界头号通缉犯
Now, Lehnsherr escaped and became the world's most-wanted fugitive.

42
00:08:46,730 --> 00:08:48,320
而她也消失不见
And as for her, she disappeared as well.

43
00:08:48,480 --> 00:08:51,660
但是她已成为新时代的象征...
But she has become the symbol of a new age...

44
00:08:51,820 --> 00:08:54,240
彰显这个世界不同于以往的崭新形象
the face of a world that will never be the same again.

45
00:08:54,400 --> 00:08:56,080
你朝我的妹子抛媚眼?
You winking at my girl?

46
00:08:57,200 --> 00:08:58,320
你的妹子?
Your girl?

47
00:08:59,080 --> 00:09:01,450
你老得能当她爸爸了
I guess you do look old enough to be her father.

48
00:09:02,620 --> 00:09:03,670
打扰一下 先生们...
Excuse me, gentlemen...

49
00:09:03,830 --> 00:09:06,630
你有什么想要在课堂里和大家说的吗?
is there something you'd like to share with the rest of the class?

50
00:09:06,790 --> 00:09:08,510
我能去一趟厕所吗?
Can I please go to the bathroom?

51
00:09:08,670 --> 00:09:10,830
我的眼睛非常不舒服
I think there's something seriously wrong with my eyes.

52
00:09:11,170 --> 00:09:12,340
好吧 斯科特 去过之后...
Fine, Scott. And afterwards...

53
00:09:12,510 --> 00:09:15,070
不如顺道去一趟校长办公室 向他解释一下...
why don't you stop by the principal's office and explain to him...

54
00:09:15,090 --> 00:09:16,490
为什么又扰乱课堂纪律了?
that you're disrupting class again?

55
00:09:17,840 --> 00:09:19,560
我相信路你还是认识的
I trust you know the way.

56
00:09:19,720 --> 00:09:21,100
- 我认识  - 好的
- Yeah, I do.  - Okay.

57
00:09:21,770 --> 00:09:23,890
不 等等! 等等!
No, hang on! Hang on!

58
00:09:27,690 --> 00:09:28,730
喂!
Hey!

59
00:09:28,900 --> 00:09:31,150
我知道 那时候你们大部分人
Now, I know most of you were, what?

60
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
都是七岁左右吧?
Around seven years old at that time?

61
00:09:43,540 --> 00:09:44,960
萨默斯!
Summers!

62
00:09:46,290 --> 00:09:48,590
我知道你在里头
I know you're in here.

63
00:09:49,750 --> 00:09:51,050
怎么 你在哭?
What, are you crying?

64
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
我还没开始揍你呢
I haven't even kicked your ass yet.

65
00:09:55,920 --> 00:09:57,850
萨默斯! 你想朝我的妹子抛媚眼?
Summers! You want to eyeball my girl?

66
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
东柏林


67
00:10:46,560 --> 00:10:48,150
十局
Ten fights waged.

68
00:10:48,230 --> 00:10:49,690
十胜
Ten fights won.

69
00:10:49,850 --> 00:10:51,570
双翼战士
The Winged Warrior.

70
00:10:52,110 --> 00:10:53,570
掠食猛禽
The Bird of Prey.

71
00:10:53,730 --> 00:10:54,980
死亡天使
The Angel of Death.

72
00:10:55,070 --> 00:10:56,570
天使!
ANGEL!

73
00:10:56,900 --> 00:10:57,990
好啊!
Yeah!

74
00:11:03,240 --> 00:11:06,290
让我们大声欢送这位胖先生!
Let's hear it for the fat man!

75
00:11:06,830 --> 00:11:09,250
我们的下一位挑战者...
Our next challenger...

76
00:11:09,580 --> 00:11:10,920
来自...
comes straight...

77
00:11:11,250 --> 00:11:14,250
慕尼黑马戏团
from the Munich Circus.

78
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
女士们先生们
Ladies and gentlemen,

79
00:11:17,090 --> 00:11:20,180
能够打败天使的...
the only one that could take on an Angel...

80
00:11:20,260 --> 00:11:21,600
就只有恶魔
is the Devil himself.

81
00:11:23,260 --> 00:11:24,850
为大家呈现...
I give you...

82
00:11:25,760 --> 00:11:27,190
惊奇...
the amazing...

83
00:11:27,850 --> 00:11:29,230
怪异的...
the fantastic...

84
00:11:30,100 --> 00:11:32,400
夜行者!
NIGHTCRAWLER!

85
00:11:52,120 --> 00:11:52,870
小心咯
Caution

86
00:11:53,040 --> 00:11:54,510
高压电!
High voltage!

87
00:11:54,750 --> 00:11:56,850
抱歉啦 变种人!
Sorry mutants!

88
00:12:11,980 --> 00:12:13,190
喂
Hey.

89
00:12:13,270 --> 00:12:15,240
你迷路了吗 小老鼠?
Did you get lost little mouse?

90
00:12:15,360 --> 00:12:16,730
格斗场在那里呢
The fight is over there.

91
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
打啊!
Fight!

92
00:12:20,900 --> 00:12:22,150
不然他们会把我们俩都杀掉!
Or they'll kill us both!

93
00:12:25,240 --> 00:12:26,830
接下来刺激的就要开始了
And it's about to get exciting.

94
00:12:27,780 --> 00:12:29,160
你是说这样吗?
Ah, you mean this?

95
00:12:50,100 --> 00:12:51,940
夜行者!
Nightcrawler!

96
00:12:56,650 --> 00:12:59,020
夜行者! 夜行者!
Nightcrawler! Nightcrawler!

97
00:12:59,190 --> 00:13:00,030
对不起
I'm sorry.

98
00:13:00,190 --> 00:13:01,320
对不起!
I'm sorry!

99
00:13:42,070 --> 00:13:43,160
他们往那边去了!
They went that way!

100
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
你会...
You can...

101
00:13:50,990 --> 00:13:51,990
变形
transform.

102
00:13:52,370 --> 00:13:53,370
你是她
You're her.

103
00:13:53,540 --> 00:13:54,790
- 那个英雄  - 我谁都不是
- The hero.  - I'm nobody.

104
00:13:54,950 --> 00:13:55,960
我不是英雄
I'm not a hero.

105
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
我们走吧
Let's get out of here.

106
00:13:59,500 --> 00:14:02,800
波兰 普鲁什库夫


107
00:14:19,940 --> 00:14:21,030
晚安 亨里克
Have a good night, Henryk.

108
00:14:21,110 --> 00:14:22,450
你也是 米洛什
You too, Milosz.

109
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
嗨 亲爱的
Hi Honey.

110
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
嗨
Hi.

111
00:14:58,770 --> 00:15:00,150
今天过得怎么样?
Good day?

112
00:15:00,310 --> 00:15:01,480
好多了
Better now.

113
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
妮娜在哪?
Where's Nina?

114
00:15:03,360 --> 00:15:05,610
后院 和她的朋友在一起
Out back. With her friends.

115
00:15:34,350 --> 00:15:36,640
你和谁学的这首歌 爸爸?
Where did you learn that song, Papa?

116
00:15:38,220 --> 00:15:40,350
从我爸爸妈妈那里学的
I learned it from my parents.

117
00:15:41,310 --> 00:15:43,360
而他们是从他们的爸爸妈妈那里学的
And they learned it from their parents.

118
00:15:44,360 --> 00:15:46,360
他们的爸爸妈妈也一样
And them from theirs.

119
00:15:47,190 --> 00:15:48,660
总有一天...
And one day...

120
00:15:49,030 --> 00:15:51,370
你也会向你的孩子们唱这首歌
you'll sing it to your children, too.

121
00:15:53,070 --> 00:15:54,370
他们怎么了?
What happened to them?

122
00:15:54,530 --> 00:15:55,750
你的爸爸妈妈
Your parents.

123
00:15:59,500 --> 00:16:01,370
在我很小的时候
They were taken from me...

124
00:16:01,870 --> 00:16:03,380
有人夺走了他们
when I was a little boy.

125
00:16:06,880 --> 00:16:08,260
但是他们还在这里
But they're still here.

126
00:16:09,090 --> 00:16:10,260
在我心中
Inside.

127
00:16:12,630 --> 00:16:14,060
还有这里
And here.

128
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
和你一起
With you.

129
00:16:16,890 --> 00:16:20,060
会不会有人把你也夺走?
Is someone going to take you away?

130
00:16:21,480 --> 00:16:23,400
永远都不会
Never.

131
00:16:39,410 --> 00:16:41,410
看来我们俩比预想得更像
I guess we're more alike than we thought.

132
00:16:41,580 --> 00:16:42,960
他不听我们的
He won't listen to us.

133
00:16:43,460 --> 00:16:44,920
他只肯... 只待在...
He's just... He's being...

134
00:16:45,080 --> 00:16:46,170
自己的世界里
Scott.

135
00:16:49,500 --> 00:16:50,510
我来试试
Let me try.

136
00:17:05,200 --> 00:17:07,000
泽维尔天赋少年学校


137
00:17:05,350 --> 00:17:06,980
这里闻起来很陈旧的样子
Smells pretty old in here.

138
00:17:07,060 --> 00:17:08,690
是学校还是博物馆?
Is this a school or a museum?

139
00:17:08,770 --> 00:17:11,450
再下一阶 最后一个
One more. And last one.

140
00:17:11,730 --> 00:17:13,080
好了
There you go.

141
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
大家再见了
I'll see you guys.

142
00:17:25,120 --> 00:17:26,370
看着点路
Watch where you're going.

143
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
我看不到
I can't.

144
00:17:28,830 --> 00:17:29,840
你在和谁说话?
Who are you talking to?

145
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
我
Me.

146
00:17:33,170 --> 00:17:34,420
我在脑子里听到你的声音了
I just heard you in my head.

147
00:17:35,340 --> 00:17:37,010
我会心灵感应 我有读心术
I'm telepathic. I read minds.

148
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
那就离我脑子远一点
Well, stay out of mine.

149
00:17:38,340 --> 00:17:40,460
我可不想有个奇怪的女生在里面东张西望
I don't need some weird girl creeping around in there.

150
00:17:41,260 --> 00:17:43,020
放心吧 斯科特 你脑子里也没什么可看的
Don't worry, Scott. There's not much to see.

151
00:17:44,350 --> 00:17:46,480
嘿 等等 我没说过我的名字
Hey, wait. I didn't tell you my name.

152
00:17:46,640 --> 00:17:48,190
对啊 你没有
No, you didn't.

153
00:17:49,270 --> 00:17:50,570
亚历克斯·萨默斯?
Alex Summers?

154
00:17:51,320 --> 00:17:52,660
汉克·麦考伊!
Hank McCoy!

155
00:17:52,820 --> 00:17:55,540
哇! 你的大蓝毛怪去哪了?
Whoa! What happened to the big, blue, furry you'?

156
00:17:55,700 --> 00:17:57,490
我现在能控制住了
I keep him under control now.

157
00:17:59,160 --> 00:18:00,410
这是我弟弟 斯科特
This is my brother, Scott.

158
00:18:00,580 --> 00:18:03,080
嘿 斯科特 我是汉克·麦考伊 这里的老师
Hey, Scott. I'm Hank McCoy. I'm one of the teachers here.

159
00:18:05,620 --> 00:18:06,920
教授在哪?
Where's the professor?

160
00:18:07,290 --> 00:18:10,760
"要毁灭过去 才能开辟前路...
"To break forth bloodily, then the past must be obliterated...

161
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
"产生新的开始
"and a new start made.

162
00:18:13,550 --> 00:18:15,050
"让我们重新开始...
"Let us now start fresh...

163
00:18:15,210 --> 00:18:17,140
"没有牵挂...
"without remembrance...

164
00:18:17,300 --> 00:18:21,520
"不再前后兼顾 徘徊不进 "
"rather than live forward and backward at the same time."

165
00:18:21,680 --> 00:18:24,980
那么这个作者在写这段话时...
Now, what on earth do we think that the author meant...

166
00:18:25,140 --> 00:18:26,520
到底是什么意思?
when he wrote all that?

167
00:18:28,390 --> 00:18:31,440
这是你们今天的作业
That's going to be your assignment for tomorrow.

168
00:18:31,610 --> 00:18:33,780
大家表现很好 下课
Top marks, everyone. Class dismissed.

169
00:18:35,110 --> 00:18:35,910
亚历克斯
Alex.

170
00:18:36,070 --> 00:18:38,070
- 见到你真是太好了  - 你也是
- It's good to see you.  - You too.

171
00:18:38,240 --> 00:18:39,660
你看起来不错啊 好久没见你了
You look well. It's been a while.

172
00:18:39,820 --> 00:18:41,290
是好久了 你看着也不错
It has. Not too bad yourself.

173
00:18:41,450 --> 00:18:42,500
谢谢
Thank you.

174
00:18:43,160 --> 00:18:44,250
这是我的弟弟 斯科特
This is my brother, Scott.

175
00:18:45,580 --> 00:18:48,460
你好 斯科特 欢迎来到天赋少年学校
Hello, Scott. Welcome to the School for the Gifted.

176
00:18:49,120 --> 00:18:50,970
是嘛 我倒不觉得这是天赋
Yeah. It doesn't exactly feel like a gift.

177
00:18:51,830 --> 00:18:53,840
一开始都是这样的
It never does, at first.

178
00:18:56,710 --> 00:18:58,930
了解你能力的第一步...
The first step in understanding one's power...

179
00:18:59,090 --> 00:19:00,930
就是了解它的强度
is learning the extent of it.

180
00:19:01,090 --> 00:19:04,190
在此之后 我们才能教你如何掌控它
Only then can we begin the process of teaching you how to control it.

181
00:19:04,350 --> 00:19:07,150
如果你决定留下 我能向你保证
If you do decide to stay, I can promise you...

182
00:19:07,310 --> 00:19:11,310
完成课程之后 你就能回到原来的世界...
that by the time you're done here, you'll be able to go back into the world...

183
00:19:11,480 --> 00:19:13,240
与常人一样安居乐业
and play a stable and productive part in it.

184
00:19:13,360 --> 00:19:14,710
不如把你的绷带拿下...
Why don't you take your bandages off...

185
00:19:14,730 --> 00:19:17,280
好让我们看看你的情况如何?
and we can have a look at what we're dealing with here?

186
00:19:17,440 --> 00:19:20,740
亚历克斯 你能帮他瞄准吗? 面朝正确的方向
Alex, would you line him up? Face him in the right direction, as it were.

187
00:19:20,910 --> 00:19:22,470
湖对岸有一个靶子
There's a target just across the water.

188
00:19:22,530 --> 00:19:24,170
睁开你的眼睛 试着击中它
When you open your eyes, try and hit that.

189
00:19:28,080 --> 00:19:29,420
你可以睁眼了 斯科特
You can open your eyes, Scott.

190
00:19:30,120 --> 00:19:32,300
没什么好怕的 很容...
There's nothing to be afraid of. It's quite...

191
00:19:38,550 --> 00:19:40,090
小心! 后退!
Look out! Get back!

192
00:19:40,260 --> 00:19:41,630
后退! 后退!
Get back! Get back!

193
00:19:47,100 --> 00:19:49,940
那棵树是我的祖父五岁时种的
My grandfather planted that tree when he was five years old.

194
00:19:50,100 --> 00:19:51,320
我以前还在...
I used to swing...

195
00:19:51,480 --> 00:19:53,530
树枝上荡过秋千
from the branches of it, myself.

196
00:19:57,690 --> 00:19:59,370
那应该是我最喜欢的一棵树
I think that was probably my favorite tree.

197
00:20:00,360 --> 00:20:02,200
我是不是被开除了?
Does that mean I'm expelled?

198
00:20:02,360 --> 00:20:03,580
相反
On the contrary.

199
00:20:04,990 --> 00:20:06,120
你被录取了
You're enrolled.

200
00:20:13,000 --> 00:20:16,800
埃及 开罗


201
00:20:55,670 --> 00:20:57,170
你们卖地毯吗?
Do you sell rugs?

202
00:20:57,380 --> 00:20:59,500
这地方你不能进来
You're not allowed in this area.

203
00:20:59,670 --> 00:21:01,390
这块地毯卖吗?
This rug is for sale?

204
00:21:01,670 --> 00:21:02,670
我说了 这...
I said, this...

205
00:25:04,670 --> 00:25:05,670
地震了!
Earthquake!

206
00:25:52,380 --> 00:25:54,020
请回去睡觉 亲爱的 回去睡觉吧
Back to bed, please, my darling. Back to bed.

207
00:25:54,050 --> 00:25:55,050
她又这样了
She's doing it again.

208
00:25:55,220 --> 00:25:57,090
大家请回床上
Back to bed, please, everyone.

209
00:25:57,260 --> 00:25:58,390
耶西 请回去睡觉
Jesse, back to bed, please.

210
00:25:58,550 --> 00:26:00,050
好啦 快点 回床上去
Come on now. Spit-spot, back to bed.

211
00:26:00,220 --> 00:26:01,770
凯莉安 快点 回去睡觉
Carrie Anne, come on now. Back to bed.

212
00:26:10,440 --> 00:26:12,110
从没见过这么严重的
Never seen it like this.

213
00:26:12,270 --> 00:26:13,490
我也没有
Nor I.

214
00:26:14,610 --> 00:26:16,450
别让孩子们过来
Don't let any of the children come this way.

215
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
琴
Jean.

216
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
琴 醒醒!
Jean!

217
00:27:03,200 --> 00:27:04,870
琴 快醒醒!
Jean!

218
00:27:13,290 --> 00:27:15,470
我看到了世界末日
I saw the end of the world.

219
00:27:16,210 --> 00:27:17,560
我能感觉到...
I could feel...

220
00:27:17,710 --> 00:27:19,890
死亡向我涌来
all this death.

221
00:27:22,180 --> 00:27:23,550
你只是做了噩梦
It was just a dream.

222
00:27:23,720 --> 00:27:25,390
不 那感觉太真实了
No, it felt real.

223
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
我知道
I know.

224
00:27:27,060 --> 00:27:30,190
你的精神力量是我见过最强的
Your mind is the most powerful I've ever seen.

225
00:27:30,520 --> 00:27:31,650
它能使自己信服...
It can convince itself...

226
00:27:31,810 --> 00:27:33,530
不 不...
No, no...

227
00:27:33,690 --> 00:27:35,730
这次不是读心也不是心灵感应...
It's not just the mind-reading or the telekinesis...

228
00:27:35,820 --> 00:27:37,320
这次不一样
it's something else.

229
00:27:40,570 --> 00:27:43,540
有股潜藏黑暗的力量在生长
Some dark power inside and it's growing.

230
00:27:43,700 --> 00:27:45,080
就像火一样
Like a fire.

231
00:27:46,410 --> 00:27:47,710
我还以为我进步了
I thought I was getting better.

232
00:27:47,870 --> 00:27:48,920
你进步了
You are.

233
00:27:49,080 --> 00:27:50,420
你会更好的
You will.

234
00:27:51,210 --> 00:27:52,330
你只需要耐心一点
You just have to be patient.

235
00:27:52,420 --> 00:27:55,840
不 不 你根本不懂害怕闭上双眼是什么感受
No, no. You don't know what it's like to be afraid to shut your eyes.

236
00:27:56,000 --> 00:27:58,430
陷在自己的大脑里是什么感受
To be trapped inside your own head.

237
00:27:58,590 --> 00:28:00,390
我当然懂
Oh, I think I do.

238
00:28:00,880 --> 00:28:04,260
不久以前 我还被各种声音困扰着
It wasn't so long ago that I was plagued by voices, myself.

239
00:28:05,220 --> 00:28:06,720
他们受到的折磨
All their suffering.

240
00:28:06,890 --> 00:28:07,940
他们的痛苦
All their pain.

241
00:28:08,770 --> 00:28:10,270
他们的秘密
Their secrets.

242
00:28:13,770 --> 00:28:16,690
我害怕某天我会伤害别人
I'm afraid one day I'm going to hurt someone.

243
00:28:19,780 --> 00:28:21,280
躺下吧
Lie back.

244
00:28:31,410 --> 00:28:34,960
所有人都害怕自己不理解的东西
Everyone fears that which they do not understand.

245
00:28:37,040 --> 00:28:39,640
你会学着掌控自己的能力
You will learn to control your powers.

246
00:28:39,800 --> 00:28:41,640
当你掌控之后...
And when you do...

247
00:28:42,300 --> 00:28:44,140
就没什么能让你害怕了
you'll have nothing to fear.

248
00:28:46,550 --> 00:28:48,150
她这次的噩梦不一样
Her nightmares were different this time.

249
00:28:48,260 --> 00:28:51,140
这就能解释之前我在实验室看到的东西了
It could account for something I saw when I was in my lab earlier.

250
00:28:51,310 --> 00:28:53,400
一种震颤 像是某种能量涌
There was some kind of tremor. Like an energy surge.

251
00:28:53,560 --> 00:28:55,150
我从一个计量表上检测到的
I picked it up on one of my meters.

252
00:28:55,310 --> 00:28:57,440
你是说 琴产生了这股能量涌?
You're saying Jean created it?

253
00:28:57,610 --> 00:28:59,110
不 我是说别的东西产生的
No. I'm saying something else did.

254
00:28:59,270 --> 00:29:00,950
也许她对此有反应 我也不知道
Maybe she was reacting to it. I don't know.

255
00:29:01,070 --> 00:29:02,950
但是震中心远在半个世界以外
But the epicenter was halfway around the world.

256
00:29:03,110 --> 00:29:04,240
半个世界以外?
Halfway around the world?

257
00:29:04,400 --> 00:29:06,130
所以我想让你来看一下
That's why I was hoping you could take a look.

258
00:29:06,160 --> 00:29:08,160
看看我们能找到什么
Let's see what we can find.

259
00:29:10,660 --> 00:29:12,130
欢迎您 教授
Welcome, Professor.

260
00:29:22,920 --> 00:29:24,850
好的 这能量来自开罗
Okay, the source came from Cairo.

261
00:29:27,010 --> 00:29:28,350
我来输入坐标
I'll put in the coordinates.

262
00:29:53,200 --> 00:29:54,710
我要赶紧出去
I gotta get out of here.

263
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
上交一份报告
Give them a report.

264
00:29:59,210 --> 00:30:00,300
什么? 你发现了什么?
What? What is it?

265
00:30:00,460 --> 00:30:03,890
这里出事了 真的出事了
Something happened here. I can tell them it's real.

266
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
是她
It's her.

267
00:30:06,970 --> 00:30:07,970
谁?
Who?

268
00:30:09,220 --> 00:30:10,520
- 是莫伊拉  - 什么?
- Moira.  - What?

269
00:30:10,680 --> 00:30:11,900
莫伊拉·麦克塔格特?
Moira MacTaggert?

270
00:30:12,680 --> 00:30:14,230
你再说具体点
Give me the details.

271
00:30:14,390 --> 00:30:16,310
她还是那么漂亮 好像一点都没有变老
She looks amazing. She's barely aged a day.

272
00:30:16,640 --> 00:30:18,070
不是 我是说...
No. I meant...

273
00:30:18,690 --> 00:30:19,690
她在那里做什么?
What is she doing there?

274
00:30:19,860 --> 00:30:21,180
这件事和中央情报局有什么关系?
What does the CIA want with this?

275
00:30:21,570 --> 00:30:24,570
她要回总部 去交一份报告
She's going back to Langley to deliver a report.

276
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
我要去找她...
I'm going to go there...

277
00:30:26,570 --> 00:30:28,910
看看她都知道些什么
see if she knows something about the tremor.

278
00:30:29,070 --> 00:30:30,240
而且你也确实想去见见莫伊拉
And you want to go see Moira.

279
00:30:30,820 --> 00:30:32,540
我是想去看看她 不 我是说...
I want to go check her out. Check out...

280
00:30:32,700 --> 00:30:33,830
去看看那里的情况
the situation.

281
00:30:37,580 --> 00:30:38,580
莫伊拉·麦克塔格特
Moira MacTaggert.

282
00:30:41,380 --> 00:30:43,090
就像是我回忆里的幽灵
It's like a ghost from the past.

283
00:30:46,210 --> 00:30:47,810
你救了那个人 这是好事啊
You did a good thing. You saved that man.

284
00:30:47,920 --> 00:30:49,100
这不是重点
That's not the point.

285
00:30:49,890 --> 00:30:51,250
如果我暴露了 我们就都有危险
If I'm exposed, we're all exposed.

286
00:30:51,430 --> 00:30:52,430
我们必须离开这里
We have to go.

287
00:30:53,930 --> 00:30:55,400
可这是我们的家啊
This is our home.

288
00:30:55,560 --> 00:30:57,280
这也是我们女儿的家
This is our daughter's home.

289
00:30:57,430 --> 00:30:59,360
有我们在的地方就是她的家
We are her home.

290
00:31:01,020 --> 00:31:03,950
第一次遇见你 我就告诉了你我是谁
I told you who I was, the first night I met you.

291
00:31:04,440 --> 00:31:06,110
那时候我选择相信你
I trusted you then.

292
00:31:06,280 --> 00:31:08,280
现在你必须相信我
I need you to trust me now.

293
00:31:09,360 --> 00:31:11,460
我们不能在这里待下去了
We can't stay here anymore.

294
00:31:16,450 --> 00:31:17,450
我去叫妮娜
I'll get Nina.

295
00:31:20,290 --> 00:31:21,540
宝贝
Sweetheart.

296
00:31:32,470 --> 00:31:34,060
她不在房间里
She's not in her room.

297
00:31:34,220 --> 00:31:35,640
也不在后院
And I don't see her out back.

298
00:31:43,770 --> 00:31:44,820
妮娜?
Nina?

299
00:31:44,980 --> 00:31:46,230
妮娜 你在哪!
Nina!

300
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
妮娜!
Nina!

301
00:31:47,570 --> 00:31:48,570
妮娜!
Nina!

302
00:31:54,280 --> 00:31:55,660
妮娜!
Nina!

303
00:32:16,970 --> 00:32:18,020
妮娜
Nina.

304
00:32:18,100 --> 00:32:19,690
你还好吗?
Are you alright?

305
00:32:19,980 --> 00:32:21,230
她没事
She's fine.

306
00:32:21,310 --> 00:32:22,560
那就放开她!
Then let her go!

307
00:32:22,640 --> 00:32:23,820
没问题
We will.

308
00:32:24,650 --> 00:32:26,870
我们只想和你谈谈
We just wanted to have a word

309
00:32:29,610 --> 00:32:31,860
你们都没戴警徽
You're not wearing your badges.

310
00:32:32,320 --> 00:32:34,320
不留金属
No metal.

311
00:32:35,160 --> 00:32:37,830
工厂里有人说今天看到了一些事情
Some guys at the factory said they saw something today.

312
00:32:38,080 --> 00:32:40,450
一些不太正常的现象
Something that didn't add up.

313
00:32:40,540 --> 00:32:42,130
先把武器放下吧
Put your weapons away.

314
00:32:42,210 --> 00:32:44,630
亨里克 你一直是个安分守己的公民...
You've been a good citizen, Henryk...

315
00:32:44,880 --> 00:32:47,050
也是个好邻居... 好工人
A good neighbor... a good worker.

316
00:32:47,380 --> 00:32:49,130
我更愿意相信这就是真实的你
I want to believe that's who you are.

317
00:32:49,210 --> 00:32:50,300
他本来就是啊
It is.

318
00:32:50,380 --> 00:32:53,130
但是镇上没有人真的了解你
But nobody in this town really knows you.

319
00:32:53,220 --> 00:32:54,760
你了解我的啊
Yes you do.

320
00:32:55,550 --> 00:32:57,430
我是亨里克·古斯基
I am Henryk Gurzsky.

321
00:32:57,640 --> 00:33:00,020
雅各布 我还去你家吃过晚餐呢...
Jakob, I've had dinner in your home...

322
00:33:00,140 --> 00:33:02,190
可你却一直都在撒谎
And you were lying the whole time.

323
00:33:02,430 --> 00:33:04,610
是我引狼入室
I brought a killer into my house.

324
00:33:06,860 --> 00:33:09,320
这是你吗?
Is this you?

325
00:33:13,110 --> 00:33:16,040
你就是传说中的万磁王吗?
Are you the one they call Magneto?

326
00:33:36,300 --> 00:33:38,470
你们带走我吧
Take me in.

327
00:33:38,970 --> 00:33:39,770
拜托了...
Please...

328
00:33:39,850 --> 00:33:42,520
放开我的女儿
Just let my daughter go.

329
00:33:52,360 --> 00:33:53,830
去找你妈妈
Go with your mother.

330
00:34:02,200 --> 00:34:03,420
求求你...!
Please...!

331
00:34:04,580 --> 00:34:06,330
不要离开我
Don't leave me.

332
00:34:06,920 --> 00:34:09,420
我不许他们带你走
I'm not going to let them take you.

333
00:34:09,750 --> 00:34:10,750
妮娜
Nina.

334
00:34:12,630 --> 00:34:13,880
妮娜 别说了
Nina.

335
00:34:14,800 --> 00:34:15,800
妮娜
Nina.

336
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
这是什么情况?
What's going on?

337
00:34:18,470 --> 00:34:19,470
她也是变种人?
She's one of them?

338
00:34:21,850 --> 00:34:22,850
让她停下来!
Tell her to stop!

339
00:34:22,890 --> 00:34:24,520
她没办法控制的!
She can't control it!

340
00:34:25,680 --> 00:34:26,940
她现在很害怕!
She's scared of you!

341
00:34:27,270 --> 00:34:29,150
我不会让他们带你走的!
I'm not going to let them take you!

342
00:34:36,440 --> 00:34:37,570
让她停下来!
Make her stop!

343
00:34:39,410 --> 00:34:41,030
妮娜! 冷静点!
Nina! Nina!

344
00:35:02,760 --> 00:35:03,510
妮娜
Nina.

345
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
妮娜 不...
Nina, Nina, no...

346
00:35:05,770 --> 00:35:07,890
不要啊 不要啊!
No, please. Please!

347
00:35:10,770 --> 00:35:11,770
不要啊
Please.

348
00:35:12,480 --> 00:35:13,700
求求你
Please.

349
00:35:21,780 --> 00:35:23,500
不要让我失去我的女儿
Not my babies.

350
00:35:28,790 --> 00:35:30,590
不要啊
Not my babies.

351
00:36:13,330 --> 00:36:15,050
这就是你想看到的吗?
Is this what you want from me?

352
00:36:17,960 --> 00:36:19,430
我就该是这样的人吗?
Is this what I am?

353
00:36:27,010 --> 00:36:28,560
我注定只能如此吗
Is this what I am?

354
00:37:44,470 --> 00:37:46,340
你知道我们是怎么惩罚小偷的
You know what we do to thieves.

355
00:37:46,970 --> 00:37:48,220
选一只手吧
Pick a hand.

356
00:37:48,390 --> 00:37:49,510
够了
Enough.

357
00:37:52,350 --> 00:37:54,350
如果你和她是一伙的 那我建议你滚远点
If you're with her, I suggest you walk away.

358
00:37:54,600 --> 00:37:55,980
晚了可就来不及了
While you still can.

359
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
走啊
Walk away

360
00:38:01,190 --> 00:38:05,040
是谁在统治这个世界?
Who rules this world?

361
00:38:05,610 --> 00:38:07,330
这又是什么语言?
What language is that?

362
00:38:09,950 --> 00:38:12,370
丑八怪 你想怎样?
Clown-face. What's the deal?

363
00:38:12,450 --> 00:38:13,580
滚开!
Beat it!

364
00:38:29,220 --> 00:38:30,720
对不起
I'm sorry.

365
00:38:36,810 --> 00:38:40,060
你不知道这是什么感觉吧?
You can't feel it, can you?

366
00:38:52,370 --> 00:38:55,120
现在你知道了
Now you feel it.

367
00:39:04,550 --> 00:39:06,520
你这几年真的一次都没有见过她?
So you really haven't seen her in all these years?

368
00:39:06,550 --> 00:39:08,890
没有去找过她吗? 连主脑也没有用过?
You never looked her up? Not even in Cerebro?

369
00:39:09,510 --> 00:39:12,180
亚历克斯! 你觉得我是那种变态吗?
Alex! What do you take me for, some kind of pervert?

370
00:39:12,350 --> 00:39:14,190
好吧 我找过她一次... 两次
Yes, I looked her up once. Twice.

371
00:39:14,350 --> 00:39:15,940
但都是看一眼就走 懂吗?
But not in a long time, all right?

372
00:39:16,100 --> 00:39:18,320
你是怎么忍住的? 不会很难受吗?
How did you leave things? Any hard feelings?

373
00:39:18,810 --> 00:39:19,810
会啊
Not likely.

374
00:39:19,980 --> 00:39:21,570
都停一下
Everybody take a break.

375
00:39:23,150 --> 00:39:25,870
我消除了她脑海中关于我们的全部记忆
I wiped her mind of all memories of us.

376
00:39:26,030 --> 00:39:27,950
那片海滩 古巴...
The beach, Cuba...

377
00:39:28,110 --> 00:39:29,830
那段时光
that whole time.

378
00:39:29,990 --> 00:39:31,330
这都是很久之前的事了 亚历克斯
It was so long ago, Alex.

379
00:39:31,490 --> 00:39:33,080
那时候人们还不知道什么是变种人
Before the world knew about mutants.

380
00:39:33,240 --> 00:39:36,210
对于她来说 那应该是最好的事了
I felt it was the best thing for her.

381
00:39:36,790 --> 00:39:38,580
那对于你呢?
And for you?

382
00:39:40,580 --> 00:39:43,090
我好不好都不重要
Didn't really matter what was best for me.

383
00:39:46,420 --> 00:39:48,090
莫伊拉...
Moira...

384
00:39:48,260 --> 00:39:49,970
麦克塔格特女士 你好!
MacTaggert, hello!

385
00:39:54,800 --> 00:39:56,150
我来自我介绍一下
Allow me to introduce myself.

386
00:39:56,310 --> 00:39:58,100
- 我是...  - 查尔斯·泽维尔
- I'm Professor...  - Charles Xavier.

387
00:39:58,270 --> 00:40:00,490
- 我知道您是谁  - 你知道?
- I know exactly who you are.  - You do?

388
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
当然了
Of course I do.

389
00:40:02,310 --> 00:40:04,820
您的每一篇论文我都读过
I have read all of your papers.

390
00:40:04,980 --> 00:40:06,980
我很高兴终于见到您本人了
It's a pleasure to finally meet you.

391
00:40:08,150 --> 00:40:09,150
我是莫伊拉·麦克塔格特
Moira MacTaggert.

392
00:40:09,280 --> 00:40:10,450
- 我是亚历克斯·萨默斯  - 请坐
- Alex Summers.  - Have a seat.

393
00:40:10,610 --> 00:40:12,290
把东西放在地上就好
Just throw that on the floor.

394
00:40:13,660 --> 00:40:15,370
能再见到你真好
It's wonderful to see you again.

395
00:40:15,530 --> 00:40:17,660
我是说 再一次 初次见面
To meet you again, for the first time.

396
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
你都有儿子了?
You've got a son?

397
00:40:20,830 --> 00:40:22,330
是啊
Yes.

398
00:40:22,500 --> 00:40:23,750
他有丈夫了吗?
Does he have a husband?

399
00:40:25,960 --> 00:40:27,300
不是... 你有丈夫了吗?
Do you have a husband?

400
00:40:27,460 --> 00:40:29,430
我以前有过丈夫...
I had a husband...

401
00:40:29,590 --> 00:40:32,150
但是我工作太忙 没法按时回家吃晚饭
but it's hard to do this job and make it home in time for dinner.

402
00:40:32,180 --> 00:40:33,020
是啊 是啊
Good, good.

403
00:40:33,180 --> 00:40:34,600
我们都难免有所取舍 对吧?
We all make choices, right?

404
00:40:35,180 --> 00:40:37,100
是啊 没错
Yes, we do.

405
00:40:39,180 --> 00:40:41,360
- 教授  - 嗯?
- Professor.  - Yes?

406
00:40:42,310 --> 00:40:43,310
哦对
Yes.

407
00:40:43,520 --> 00:40:46,020
我... 我们希望你能告诉我们...
I was, we were hoping that you would...

408
00:40:46,190 --> 00:40:48,320
昨天在埃及发生了什么事
tell us about what happened yesterday in Egypt.

409
00:40:49,030 --> 00:40:51,120
抱歉 可这是保密信息
I'm afraid that's classified information.

410
00:40:52,360 --> 00:40:54,360
而且 我无意冒犯二位...
I don't mean to be rude...

411
00:40:54,990 --> 00:40:56,540
但你们是怎么进来的?
but how did you get in here?

412
00:40:57,120 --> 00:40:58,870
我有最高权限
I have level-five clearance.

413
00:41:01,330 --> 00:41:04,210
自从1973年人们发现了变种人后...
Ever since the world found out about mutants in 73...

414
00:41:04,370 --> 00:41:07,220
就出现了一些狂热分子 把变种人视作什么...
there have been cults who see them as some kind of...

415
00:41:07,380 --> 00:41:09,380
上帝再临的征兆
Second Coming or sign of God.

416
00:41:09,550 --> 00:41:10,840
我在追踪其中一个狂热分子
I was tracking one of them.

417
00:41:11,550 --> 00:41:15,050
他们称自己为阿希尔·恩·沙巴·奴尔...
They call themselves Ashir En Sabah Nur...

418
00:41:15,220 --> 00:41:18,390
取自世界上第一人的名字
named after an ancient being they believe to be the world's first.

419
00:41:18,550 --> 00:41:19,850
什么第一人?
The world's first what?

420
00:41:20,010 --> 00:41:21,390
世界上的第一个变种人
The world's first mutant.

421
00:41:21,720 --> 00:41:24,320
我以为变种人是这个世纪才出现的
I thought mutants didn't evolve until this century.

422
00:41:24,480 --> 00:41:26,820
这是现在的普遍理论 但是这些人相信
That's the common theory, yes, but these guys believe...

423
00:41:26,980 --> 00:41:30,330
几万年前就出现了第一个变种人
that the first mutant was born tens of thousands of years ago.

424
00:41:30,480 --> 00:41:31,840
而且他们认为 这个变种人将再度得势
And they believe he will rise again.

425
00:41:31,860 --> 00:41:35,240
他们去全球各地的古迹 搜寻他的踪迹
They've been searching ancient sites all around the world for clues.

426
00:41:36,570 --> 00:41:37,740
这些象形文字...
These hieroglyphs...

427
00:41:37,910 --> 00:41:41,880
描述了一种强大的 任何人都不可能拥有的力量
describe a specific set of powers greater than any man could possess.

428
00:41:42,040 --> 00:41:43,540
他们觉得这个变种人活到了现在?
They think he lived all that time?

429
00:41:43,710 --> 00:41:46,500
不完全是 他们认为这个人有能力...
Yes and no. They believe he had the ability...

430
00:41:46,670 --> 00:41:48,310
把他的意识转移到不同的身体里
to transfer his consciousness from body to body.

431
00:41:48,330 --> 00:41:49,810
所以 每当临死的时候...
And whenever he was close to death...

432
00:41:49,920 --> 00:41:51,340
他只需要换一个身体就好了
he would just take on a new body.

433
00:41:51,500 --> 00:41:53,540
这其中也许有变种人的身体...
Some of these may have been the bodies of mutants...

434
00:41:53,670 --> 00:41:55,430
因此他可以通过这种方式...
enabling him to take their powers...

435
00:41:55,590 --> 00:41:57,430
掌握并积累大量不同的能力
amassing various abilities over the years.

436
00:41:57,590 --> 00:42:00,270
- 他是全能的变种人  - 没错
- An all-powerful mutant.  - Exactly.

437
00:42:00,430 --> 00:42:03,230
而且无论出现在哪里 他身边总会有四个...
And wherever this being was he always had four...

438
00:42:03,390 --> 00:42:06,240
追随他的变种人 是他的门徒
principle followers. Disciples.

439
00:42:06,390 --> 00:42:08,270
这四个人会被他赋予力量 来保护自己
Protectors he would imbue with powers.

440
00:42:08,440 --> 00:42:09,560
就像圣经里描写的...
Like the Four Horsemen...

441
00:42:10,270 --> 00:42:11,950
天启四使者一样
of the Apocalypse.

442
00:42:12,110 --> 00:42:13,700
他抄袭了圣经
He got that one from the Bible.

443
00:42:13,860 --> 00:42:15,610
也许圣经就是在描写他呢
Or the Bible got it from him.

444
00:42:16,280 --> 00:42:17,910
而且只要是他统治的时代...
And wherever he ruled...

445
00:42:18,070 --> 00:42:20,950
总会以灾难告终
eventually, it would end in disaster.

446
00:42:21,120 --> 00:42:22,410
都是可怕的灾难
Cataclysm.

447
00:42:22,580 --> 00:42:24,630
他就像是...
Some kind of...

448
00:42:24,790 --> 00:42:26,260
天启
Apocalypse

449
00:42:27,290 --> 00:42:29,040
世界末日
The end of the world.

450
00:42:30,750 --> 00:42:32,630
阿波罗 我不得不说
I must say, Apollo...

451
00:42:33,630 --> 00:42:36,130
你模仿人类行为的方式很了不起
the way you ape human behavior is remarkable.

452
00:42:42,640 --> 00:42:43,690
我可是阿波罗啊
I am Apollo.

453
00:42:43,770 --> 00:42:46,770
我从不知道这镇上还有别的变种人
I've never seen another mutant in this town.

454
00:42:47,060 --> 00:42:48,530
你会说埃及语吗?
You speak Egyptian?

455
00:42:48,690 --> 00:42:49,690
阿拉伯语呢?
Arabic?

456
00:42:50,150 --> 00:42:51,270
英语?
English?

457
00:42:51,440 --> 00:42:52,990
我是个科学家
I'm a scientist.

458
00:42:53,150 --> 00:42:54,490
专业是...
My particular specialty...

459
00:42:54,650 --> 00:42:55,650
她是个勇敢的战士
Great fighter.

460
00:42:57,740 --> 00:42:58,910
是我崇拜的英雄
She's my hero.

461
00:42:59,070 --> 00:43:00,950
我想变得和她一样
I want to be like her.

462
00:43:03,490 --> 00:43:06,500
我这有些吃的 不过不多
There's some food here. Not much.

463
00:43:06,660 --> 00:43:07,750
我不相信
I don't believe it.

464
00:43:07,910 --> 00:43:09,290
你爱我
You love me.

465
00:43:10,170 --> 00:43:11,170
爱你?
Love you?

466
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
这是不符合逻辑的
Illogical.

467
00:43:13,840 --> 00:43:16,840
我不是那种轻易就能被你迷住的牧羊女
I'm not some simple shepherdess you can awe.

468
00:43:18,170 --> 00:43:20,470
真的 爱上你还不如...
Why, I could no more love you...

469
00:43:20,640 --> 00:43:23,610
爱上一种新型细菌呢
than I could love a new species of bacteria.

470
00:43:24,810 --> 00:43:26,270
你在干什么?
What are you doing?

471
00:43:28,180 --> 00:43:30,360
学习
Learning.

472
00:43:38,190 --> 00:43:41,620
我们看到 在大街上有我们的同胞发起了游行...
In the streets, there is outrage against the Soviet invasion of Afghanistan...

473
00:43:42,120 --> 00:43:43,260
抗议苏联进军阿富汗
in a brotherhood of our kind.

474
00:43:43,280 --> 00:43:44,280
几次阅兵活动
Several demonstrations.

475
00:43:45,790 --> 00:43:48,790
其中一场是在波士顿举办的 由布鲁斯·莫顿为您报道
One of them was held in Boston, and Bruce Morton has the story.

476
00:43:48,960 --> 00:43:52,840
自从核武器出现后 美国没有再发动过战争
Since the advent of nuclear weapons, the United States does not start fights.

477
00:43:53,460 --> 00:43:54,710
武器
Weapons.

478
00:43:54,880 --> 00:43:57,630
人类从来不曾拥有过如此强大的力量
Never before has man possessed so much power.

479
00:43:57,800 --> 00:44:00,220
苏联和美国是超级大国...
Soviet Union and United States being superpowers...

480
00:44:01,970 --> 00:44:04,810
超级大国
Superpowers.

481
00:44:05,680 --> 00:44:07,400
弱小的人...
The weak...

482
00:44:07,560 --> 00:44:09,730
竟然统治了世界
have taken the earth.

483
00:44:10,390 --> 00:44:13,440
他们背叛了我
For this, I was betrayed.

484
00:44:13,810 --> 00:44:16,160
伪神
False gods.

485
00:44:17,150 --> 00:44:18,150
领袖
Idols.

486
00:44:19,900 --> 00:44:22,620
都将不复存在
No more.

487
00:44:25,410 --> 00:44:29,410
因为我已归来
I have returned.

488
00:44:30,120 --> 00:44:32,220
新的未来...
A new tomorrow...

489
00:44:32,370 --> 00:44:33,920
从今天开始
that starts today.

490
00:44:38,920 --> 00:44:40,640
你是从哪里来的?
Where did you come from?

491
00:44:47,510 --> 00:44:50,770
从人类还未迷失方向的时候来
A time before man lost his way.

492
00:44:53,850 --> 00:44:55,780
欢迎来到八十年代
Welcome to the 80s.

493
00:44:55,980 --> 00:44:58,780
这个世界需要被...
This world needs to be...

494
00:45:00,440 --> 00:45:02,200
清洗
Cleansed.

495
00:45:02,990 --> 00:45:03,990
什么?
What?

496
00:45:04,910 --> 00:45:06,410
拯救
Saved.

497
00:45:08,330 --> 00:45:10,450
你这样乱杀人...
You can't save the world...

498
00:45:10,620 --> 00:45:12,590
恐怕没法拯救世界
just going around killing people.

499
00:45:12,750 --> 00:45:14,420
有法律和制度...
There's laws, systems in place...

500
00:45:14,580 --> 00:45:15,710
来限制这些行为
for that kind of thing.

501
00:45:18,630 --> 00:45:19,850
孩子...
My child...

502
00:45:20,000 --> 00:45:22,630
为什么要奴役你自己呢?
why do you enslave yourself?

503
00:45:27,350 --> 00:45:29,060
你在干什么?
What are you doing?

504
00:45:29,220 --> 00:45:30,820
帮你变强
Making you stronger.

505
00:45:32,180 --> 00:45:34,110
成为我的女神
My goddess.

506
00:45:40,900 --> 00:45:41,950
阿佛洛狄忒
Aphrodite.

507
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
你们说得对
You were right.

508
00:45:44,400 --> 00:45:45,580
就是这样
Yes.

509
00:45:49,280 --> 00:45:50,750
你说得对
You were right.

510
00:45:51,410 --> 00:45:53,290
时代已然不同
The time is past.

511
00:45:54,160 --> 00:45:56,340
再没有神明的容身之地了
There is no room for gods.

512
00:46:00,880 --> 00:46:02,380
为什么我不能跟着你?
Why can't I go with you?

513
00:46:02,550 --> 00:46:04,170
我说了 我都单独行动
I told you, I work alone.

514
00:46:11,260 --> 00:46:12,560
这儿等着
Wait there.

515
00:46:13,930 --> 00:46:16,030
每次看到你的脸都很开心
Always good to see your face.

516
00:46:16,190 --> 00:46:17,230
尽管这并不是你的脸
Even if it's not yours.

517
00:46:18,400 --> 00:46:19,610
帮我给他弄个身份
Papers and passage for one.

518
00:46:21,980 --> 00:46:24,330
恕我冒昧 请问这位先生要去哪儿?
Where's the gentleman going, if I may ask?

519
00:46:24,490 --> 00:46:25,610
不知道 不关心
Don't know, don't care.

520
00:46:26,570 --> 00:46:28,770
我只是救他一命而已 他想去干嘛是他的事
I just save his life. What he does with it is up to him.

521
00:46:28,950 --> 00:46:31,450
魔形女 雇佣兵
Mystique, the mercenary.

522
00:46:31,620 --> 00:46:32,870
别那么叫我
Don't call me that.

523
00:46:33,040 --> 00:46:34,510
不论你假扮成多少人的样子...
No matter how much you pretend to be someone else...

524
00:46:34,540 --> 00:46:36,010
卡利班都能认得出你
Caliban knows who you are.

525
00:46:36,160 --> 00:46:38,340
如果有任何关于变种人的有用消息...
If there's anything worth knowing about mutants...

526
00:46:38,500 --> 00:46:40,000
卡利班都会知道的
Caliban knows it.

527
00:46:40,500 --> 00:46:41,550
魔形女
Mystique.

528
00:46:42,250 --> 00:46:43,400
为什么不问问你的读心师...
Why don't you ask your psychics...

529
00:46:43,420 --> 00:46:45,390
如果你再这么针对我的话会发生什么?
what'll happen to you if you keep pushing me?

530
00:46:45,550 --> 00:46:46,550
会发生什么?
What'll happen?

531
00:46:50,850 --> 00:46:52,640
灵蝶有点嫉妒了
Psylocke gets a little jealous.

532
00:46:54,810 --> 00:46:56,060
但是卡利班还是很喜欢你的
But Caliban likes you.

533
00:46:56,230 --> 00:46:57,480
卡利班喜欢钱
Caliban likes money.

534
00:46:57,640 --> 00:46:59,520
卡利班非常喜欢你...
Caliban likes you so much...

535
00:46:59,690 --> 00:47:01,860
他想给你点儿有用的消息...
he wants to give you free information...

536
00:47:02,020 --> 00:47:03,990
事关一位老朋友...
about an old friend...

537
00:47:04,150 --> 00:47:05,620
那时候你还有朋友
from back when you had friends.

538
00:47:06,150 --> 00:47:08,620
你还记得...
Do you remember...

539
00:47:08,780 --> 00:47:10,830
艾瑞克·兰谢尔吗?
Erik Lehnsherr?

540
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
我的姑娘在波兰看到了他
My girls got a flash of him in Poland.

541
00:47:13,280 --> 00:47:15,250
他可是留下了满地的尸体...
He left quite a few dead bodies in his wake...

542
00:47:15,580 --> 00:47:18,300
包括他的妻子和女儿
including his wife and daughter.

543
00:47:18,790 --> 00:47:21,460
怕是很快就能上新闻了...
Should be in the news soon enough...

544
00:47:22,080 --> 00:47:23,720
卡利班只是先给你透露一下
but Caliban gives you a little head start.

545
00:47:25,460 --> 00:47:27,430
- 你有多快?  - 什么多快?
- How fast are you?  - How fast?

546
00:47:27,590 --> 00:47:29,140
你可以瞬移多远?
How far can you cover?

547
00:47:29,300 --> 00:47:31,110
只要我能看到或者我曾经去过
As far as I can see or if I've been there before.

548
00:47:31,140 --> 00:47:32,480
跟我走 爬行者
Come with me, Crawler.

549
00:47:32,640 --> 00:47:34,100
其实 我叫夜行者
Actually, it's Nightcrawler.

550
00:47:34,260 --> 00:47:36,190
我的真名是...
And my real name is...

551
00:47:37,560 --> 00:47:39,360
科特·瓦格纳
Kurt Wagner.

552
00:47:43,520 --> 00:47:46,120
这个镜片是用闲置的红石英做的
The lenses are made of some ruby quartz I had lying around.

553
00:47:46,280 --> 00:47:48,170
它们应该能够折射你双眼的镭射...
They should be able to refract your optic beams...

554
00:47:48,190 --> 00:47:50,350
并且将射线约束在自身的矢量场内
and keep them contained within their own vector fields.

555
00:47:50,400 --> 00:47:51,620
试试看
Try them on.

556
00:48:06,250 --> 00:48:06,970
好了
Okay.

557
00:48:07,130 --> 00:48:09,100
睁眼吧
Go ahead.

558
00:48:09,970 --> 00:48:11,970
等等 不好意思 先别睁开
Wait, sorry, no.

559
00:48:12,130 --> 00:48:13,130
可以了
Okay.

560
00:48:13,180 --> 00:48:14,220
- 现在?  - 没错 放心睁吧
- Now?  - Yeah, you're good.

561
00:48:14,260 --> 00:48:15,260
好吧
All right.

562
00:48:19,350 --> 00:48:20,350
哇哦
Whoa.

563
00:48:21,810 --> 00:48:23,360
我能看到了
I can see.

564
00:48:23,520 --> 00:48:24,740
谢谢你
Thank you.

565
00:48:25,150 --> 00:48:27,020
教授 谢谢你 你简直是个天才
Professor, thank you. You're a genius.

566
00:48:27,190 --> 00:48:28,190
不
No.

567
00:48:28,610 --> 00:48:31,030
我不是教授... 我也希望是...
I'm not a professor. I wish...

568
00:48:32,820 --> 00:48:33,820
那是谁?
Who's that?

569
00:48:36,660 --> 00:48:38,330
你俩肯定见过 那是琴·格蕾
I believe you two met. That's Jean Grey.

570
00:48:38,490 --> 00:48:39,890
你刚到这儿的时候就撞到了她
You bumped into her when you arrived.

571
00:48:39,910 --> 00:48:41,840
- 等等 那个是她?  - 是的
- Wait, that's her?  - Yeah.

572
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
嘿
Hey.

573
00:48:51,130 --> 00:48:52,260
你能看见了
You can see.

574
00:48:53,680 --> 00:48:56,020
是啊 这里没我想象的糟嘛
Yeah. It's not as bad as I thought here.

575
00:48:56,180 --> 00:48:57,180
怪胎
Freak.

576
00:48:57,300 --> 00:48:58,780
- 得有人提醒一下那个新来的  - 是啊 得有人告诉他
- Someone should warn the new kid.  - Yeah. Someone should tell him.

577
00:48:58,810 --> 00:49:00,100
他们还是怕我
They're still scared of me.

578
00:49:00,520 --> 00:49:02,360
嘿 我现在有特制眼镜了
Hey, I have special glasses now.

579
00:49:02,520 --> 00:49:03,820
他们怕的不是你
They're not scared of you.

580
00:49:03,980 --> 00:49:05,700
而是我
They're scared of me.

581
00:49:06,270 --> 00:49:09,620
你不是唯一一个不能完全控制自己能力的人
You're not the only one who can't fully control your powers.

582
00:49:10,610 --> 00:49:11,610
等等 所以...
Wait, so...

583
00:49:11,780 --> 00:49:14,530
昨天晚上 房子的震动...
last night, when the house shook...

584
00:49:15,030 --> 00:49:16,030
是你干的?
that was you?

585
00:49:16,200 --> 00:49:19,080
抱歉打击你了 不过你并不是这个学校最怪的怪胎
Sorry to break it to you, but you're not the biggest freak in the school.

586
00:49:19,790 --> 00:49:21,630
好吧 这话还是第一次听
Well, that's a first.

587
00:49:35,510 --> 00:49:36,850
瑞雯
Raven.

588
00:49:41,310 --> 00:49:42,310
喔哦
Wow.

589
00:49:43,640 --> 00:49:45,390
我... 你...
I... You're...

590
00:49:45,560 --> 00:49:46,730
不蓝了?
Not blue?

591
00:49:46,900 --> 00:49:48,820
看来如今这一点上我们差不多
Looks like you and I have that in common, now.

592
00:49:48,980 --> 00:49:51,080
不 不 我是说...
No, no, I meant...

593
00:49:52,990 --> 00:49:54,200
你回来了
you're back.

594
00:49:55,820 --> 00:49:57,740
没想到还会在这里见到你
Never thought I'd see you here again.

595
00:49:59,070 --> 00:50:00,500
是啊 我也没想到
Yeah, me neither.

596
00:50:03,830 --> 00:50:05,210
我是蓝的
I'm blue.

597
00:50:05,660 --> 00:50:06,840
我叫科特
I'm Kurt.

598
00:50:07,000 --> 00:50:08,250
哦 没错
Oh, right.

599
00:50:08,580 --> 00:50:09,590
科特·瓦格纳
Kurt Wagner.

600
00:50:10,590 --> 00:50:11,590
欢迎
Welcome.

601
00:50:14,880 --> 00:50:16,350
我们打烊了
We're closed.

602
00:50:19,890 --> 00:50:21,890
我就知道这股寒气不是我的错觉
I knew I felt a chill in the air.

603
00:50:24,770 --> 00:50:25,940
你怎么进来的?
How did you get in here?

604
00:50:26,100 --> 00:50:27,100
我们自己进来的
We let ourselves in.

605
00:50:27,270 --> 00:50:28,770
我们在寻找变种人
We are looking for mutants.

606
00:50:28,940 --> 00:50:32,030
因为你知道哪里能找到他们 所以我们来了
Since you know where to find them, we came here.

607
00:50:32,190 --> 00:50:33,570
卡利班不认识你
Caliban doesn't know you.

608
00:50:34,780 --> 00:50:37,410
我们在寻找最强大的变种人
We're looking for the strongest.

609
00:50:41,950 --> 00:50:43,080
发生了什么事吗?
Everything all right?

610
00:50:43,240 --> 00:50:44,460
我很好 灵蝶
I'm fine, Psylocke.

611
00:50:45,250 --> 00:50:46,960
你有多少钱?
How much money do you have?

612
00:50:47,460 --> 00:50:48,460
没有
None.

613
00:50:49,630 --> 00:50:51,630
卡利班说过了...
Like Caliban said...

614
00:50:51,790 --> 00:50:53,470
我们打烊了 明白吗?
we are closed. Yeah?

615
00:50:55,090 --> 00:50:57,470
我需要你的帮助 我的孩子
I need your help, my child.

616
00:50:58,430 --> 00:51:00,100
你看起来可不像卡利班的父亲
You don't look like Caliban's father.

617
00:51:00,800 --> 00:51:02,480
也许你这里有点问题
Maybe a little bit up here.

618
00:51:10,560 --> 00:51:12,440
你们都是我的孩子...
You are all my children...

619
00:51:12,610 --> 00:51:15,950
你只是迷失了方向 因为你跟随了盲目的领导者
and you're lost, because you follow blind leaders.

620
00:51:16,780 --> 00:51:19,120
那些伪神...
These false gods...

621
00:51:19,490 --> 00:51:21,990
那些弱者建立的体系
systems of the weak.

622
00:51:22,450 --> 00:51:24,670
他们毁了我的世界...
They've ruined my world...

623
00:51:25,160 --> 00:51:26,160
到此为止了
No more.

624
00:51:34,840 --> 00:51:36,680
你想要什么?
What do you want?

625
00:51:46,520 --> 00:51:48,020
我想要你...
I want you...

626
00:51:48,640 --> 00:51:51,490
感受你力量的巅峰
to feel the full reach of your power.

627
00:51:57,480 --> 00:52:00,610
你如今只掌握了它的九牛一毛
You've only had a taste of your true strength.

628
00:52:00,780 --> 00:52:02,030
不像别人...
Unlike others...

629
00:52:02,200 --> 00:52:04,540
只想要控制你
who seek to control you...

630
00:52:05,030 --> 00:52:07,380
我想让你自由
I want to set you free.

631
00:52:17,300 --> 00:52:19,520
我知道你要找的是哪种变种人
I know the kind of mutants you're looking for.

632
00:52:21,720 --> 00:52:24,060
我也知道在哪儿能找到他们
And I know where to find them.

633
00:52:27,810 --> 00:52:29,310
这是我第一次来美国
It's my first time in America.

634
00:52:29,480 --> 00:52:31,350
很高兴能接触你们的文化
I'm very excited to see your culture.

635
00:52:31,520 --> 00:52:33,190
这儿哪有什么美国文化
Well, you're not gonna see it here.

636
00:52:33,350 --> 00:52:36,150
这个地方唯一美国范儿的就是也曾属于英国
The only thing American about this place is that it used to be British.

637
00:52:36,690 --> 00:52:37,740
这是斯科特
This is Scott.

638
00:52:38,860 --> 00:52:40,240
他也是新来的
He's new here, too.

639
00:52:40,400 --> 00:52:41,920
我已经准备好越狱了
And I'm already up for a prison break.

640
00:52:44,240 --> 00:52:46,660
我们带这个蓝家伙来一次实地考察怎么样?
What do we say, we take this blue guy on a little field trip?

641
00:52:46,830 --> 00:52:48,670
这附近哪里肯定有商场吧
I'm sure there's a mall around here, somewhere.

642
00:52:49,240 --> 00:52:50,420
什么是商场?
What's a mall?

643
00:52:51,580 --> 00:52:52,580
什么是商场?
What's a mall?

644
00:52:52,750 --> 00:52:55,590
好吧 现在到了展现民族自豪感和公民责任感的时候了
All right, now this is a matter of national pride. Civic duty.

645
00:52:55,750 --> 00:52:56,840
斯科特
Scott.

646
00:52:57,840 --> 00:52:59,930
怎么? 你们都被关在这里面这么久了...
What? You've been cooped up here for a long time...

647
00:53:00,260 --> 00:53:02,430
而且教授不在家
and the Professor's not even home.

648
00:53:03,220 --> 00:53:04,590
我想要去商场
I'd like to go to the mall.

649
00:53:06,930 --> 00:53:08,100
我想试试
Try it.

650
00:53:08,260 --> 00:53:09,260
没问题
All right.

651
00:53:10,020 --> 00:53:11,440
他的车都停哪儿了?
Where does he keep his cars?

652
00:53:26,410 --> 00:53:28,410
还是要我用英语说 "滚蛋" ?
Or should I say "piss off" ?

653
00:53:33,790 --> 00:53:34,960
这就是你说的那人?
This is the guy?

654
00:53:35,210 --> 00:53:36,630
他曾经是
He used to be.

655
00:53:36,790 --> 00:53:38,890
我不知道他的翅膀...
I didn't know his wings were...

656
00:53:42,880 --> 00:53:44,130
我们走吧
Let's get out of here.

657
00:53:44,430 --> 00:53:45,720
他的战斗生涯已经结束了
His fighting days are done.

658
00:53:46,550 --> 00:53:48,230
不 并没有
No, they're not.

659
00:53:53,930 --> 00:53:55,150
这他妈是什么意思?
What the hell is this?

660
00:53:58,400 --> 00:53:59,990
我想给你些东西
I want to give you something.

661
00:54:00,320 --> 00:54:02,660
你给不了我想要的东西
There's nothing you can give me that I want.

662
00:54:03,400 --> 00:54:05,500
不 他能给你
Yes, there is.

663
00:54:20,290 --> 00:54:22,300
没错 我的孩子
Yes, my son.

664
00:54:36,100 --> 00:54:37,350
没错
Yes.

665
00:54:49,030 --> 00:54:52,040
飞吧 我的天使
Rise, my angel.

666
00:54:54,870 --> 00:54:56,040
飞吧
Rise.

667
00:55:25,940 --> 00:55:26,940
哇哦
Wow.

668
00:55:29,070 --> 00:55:32,920
超音速 防爆 隐形
Hypersonic, blast resistant, stealth technology.

669
00:55:33,080 --> 00:55:34,370
听上去不错啊
That's impressive.

670
00:55:34,870 --> 00:55:37,210
你打算怎么把它弄出去?
How are you ever gonna get it out of here?

671
00:55:38,580 --> 00:55:39,580
这个没关系
Well, that's okay.

672
00:55:39,750 --> 00:55:41,830
我在篮球场里建了个可移动的屋顶
I built a retractable roof into the basketball court.

673
00:55:43,210 --> 00:55:45,300
汉克 你在这下面造了一架战斗机
Hank, you're building a warplane down here.

674
00:55:46,210 --> 00:55:48,940
在华盛顿的那件事之后 我以为我们会回来...
After what happened in Washington, I thought we were going to come back...

675
00:55:48,970 --> 00:55:51,060
重组X战警 像我们以前说的那样
and start the X-Men, like we all used to talk about.

676
00:55:51,220 --> 00:55:52,470
但是...
But...

677
00:55:52,640 --> 00:55:54,600
查尔斯想要的是学生 不是战士
Charles wants students, not soldiers.

678
00:55:55,100 --> 00:55:56,640
他认为这样对大家最好
And he thinks the best of people.

679
00:55:56,810 --> 00:55:57,900
他有着希望
He has hope.

680
00:55:58,270 --> 00:55:59,440
那你呢?
And you?

681
00:56:00,770 --> 00:56:02,740
我觉得我们应该做最好的期望
You know, I think we should hope for the best.

682
00:56:02,900 --> 00:56:05,320
也做最坏的打算
And prepare for the worst.

683
00:56:06,110 --> 00:56:07,660
我觉得世界需要X战警
I think the world needs the X-Men.

684
00:56:08,990 --> 00:56:12,580
而且现在你回来了 也许你能帮我劝劝他
And maybe now that you're back, you could help me convince him.

685
00:56:12,740 --> 00:56:13,820
我们可以一起重新开始
We could start it together.

686
00:56:13,910 --> 00:56:15,160
汉克 我来这儿是为了艾瑞克的
Hank, I'm here about Erik.

687
00:56:16,790 --> 00:56:18,410
没错 艾瑞克
Right. Erik.

688
00:56:18,580 --> 00:56:19,830
没错 当然了
Yeah. Of course.

689
00:56:20,580 --> 00:56:21,420
当然了
Of course.

690
00:56:21,580 --> 00:56:23,300
我觉得他可能卷进了什么麻烦里
I think he might be in some kind of trouble.

691
00:56:23,670 --> 00:56:24,960
真正的大麻烦
Real trouble.

692
00:56:26,630 --> 00:56:28,100
他不一直都是吗?
Isn't he always?

693
00:57:02,540 --> 00:57:04,130
你们中的一些人将昨天...
Some of you spoke to the police...

694
00:57:04,880 --> 00:57:08,430
在这里目击的事情告诉了警察
about what you believe you witnessed here yesterday.

695
00:57:11,130 --> 00:57:12,800
你们想知道我的力量...
You want to know my powers...

696
00:57:14,550 --> 00:57:16,050
想知道我是谁...
know who I am...

697
00:57:17,800 --> 00:57:19,650
想看看我能做些什么?
see what I can do?

698
00:57:21,890 --> 00:57:23,360
我会告诉你们的
I'll show you.

699
00:57:26,060 --> 00:57:29,030
想想你们生命中挚爱的人
Think of the person you love most in your life.

700
00:57:31,400 --> 00:57:32,650
你的妻子
Your wife.

701
00:57:35,490 --> 00:57:36,740
母亲
Mother.

702
00:57:39,870 --> 00:57:41,340
女儿
Daughter.

703
00:57:45,920 --> 00:57:49,300
现在她们将感受到失去所爱的人是什么滋味
Now that person will know what it is to lose someone they love.

704
00:57:50,300 --> 00:57:52,840
并且与这样的痛苦相伴
And live with that pain.

705
00:57:54,090 --> 00:57:55,090
至永远
Forever.

706
00:57:55,180 --> 00:57:56,720
亨里克 拜托了
Henryk, please.

707
00:57:56,930 --> 00:57:58,050
别这么做
Don't do this.

708
00:57:59,510 --> 00:58:01,230
我的名字不叫亨里克
My name isn't Henryk.

709
00:58:05,310 --> 00:58:07,940
我叫万磁王
My name is Magneto.

710
00:58:28,420 --> 00:58:29,920
你他妈是谁?
Who the fuck are you?

711
00:58:32,710 --> 00:58:34,430
站住
Stay back.

712
00:58:36,260 --> 00:58:37,260
不管你是谁...
Whoever you are...

713
00:58:38,390 --> 00:58:40,560
都别想阻挡我杀了这些人
don't try to stop me from killing these men.

714
00:59:00,030 --> 00:59:01,780
我不是为了他们而来
I'm not here for them.

715
00:59:03,790 --> 00:59:05,330
我是为你而来
I'm here for you.

716
00:59:22,600 --> 00:59:24,270
过来看看
Come and see.

717
00:59:29,200 --> 00:59:33,300
奥斯维辛


718
00:59:57,550 --> 01:00:00,180
这是你力量诞生的地方
This is where your power was born.

719
01:00:02,720 --> 01:00:05,140
这也是你的家人惨遭屠杀之地
And this is where your people were slaughtered.

720
01:00:20,740 --> 01:00:22,870
你不该带我来这里
You shouldn't have brought me here.

721
01:00:25,280 --> 01:00:26,410
为什么?
Why?

722
01:00:28,750 --> 01:00:30,870
你害怕这里吗?
Are you afraid to be here?

723
01:00:32,500 --> 01:00:35,300
你无法逃避的 艾瑞克
You can't escape it, Erik.

724
01:00:37,420 --> 01:00:39,050
你是谁
Who are you?

725
01:00:39,210 --> 01:00:42,430
上帝 神 阿拉
Elohim, Shen, Ra.

726
01:00:42,590 --> 01:00:46,470
在我无数的生命历程中有过无数的名字
I've been called many names over many lifetimes.

727
01:00:47,640 --> 01:00:50,110
我从死亡中诞生
I am born of death.

728
01:00:50,520 --> 01:00:51,990
我曾点亮过...
I was there to spark...

729
01:00:52,140 --> 01:00:55,110
人类觉醒的火苗
and fan the flame of man's awakening.

730
01:00:55,270 --> 01:00:57,700
也曾推动历史文明的车轮
To spin the wheel of civilization.

731
01:00:57,860 --> 01:00:59,450
当森林长得过于茂盛...
And when the forest would grow rank...

732
01:00:59,610 --> 01:01:01,780
需要为新的生命腾出空间时...
and needed clearing for new growth...

733
01:01:02,820 --> 01:01:06,170
我曾为它燃起燎原大火
I was there to set it ablaze.

734
01:01:07,580 --> 01:01:09,080
那时候你在哪里...
Where were you...

735
01:01:09,240 --> 01:01:11,710
当我的父母在这里被屠杀的时候你在哪里?
when my father and mother were slaughtered in this place?

736
01:01:11,870 --> 01:01:12,870
我在沉睡
Asleep.

737
01:01:13,460 --> 01:01:15,680
困于黑暗之中
Trapped in darkness.

738
01:01:16,170 --> 01:01:18,140
当时的我来不及救你 我的孩子
I was not there for you, my son.

739
01:01:18,300 --> 01:01:20,550
但我现在来了
But I am here now.

740
01:01:20,710 --> 01:01:24,390
你不知道你的力量有多强大 但我知道
You don't know your own strength, but I do.

741
01:01:27,430 --> 01:01:29,230
把手放下
Reach down.

742
01:01:29,680 --> 01:01:31,100
感受一下...
Feel the metal...

743
01:01:31,270 --> 01:01:33,110
土壤中的金属
in the ground.

744
01:01:33,270 --> 01:01:36,270
尽可能深的去感受
Reach as deep as you can.

745
01:01:39,270 --> 01:01:41,530
你将会感受到...
You'll find you have the power...

746
01:01:41,690 --> 01:01:44,570
你拥有毁灭地球的力量
to move the very Earth itself.

747
01:02:17,600 --> 01:02:21,730
他们所建造的一切都将坍塌!
Everything they've built will fall!

748
01:02:23,940 --> 01:02:26,620
然后我们将在灰烬之上...
And from the ashes of their world...

749
01:02:27,950 --> 01:02:31,450
建造一个更好的世界!
we'll build a better one!

750
01:02:57,980 --> 01:03:01,820
昨日在波兰中部的一个小镇上发现了兰谢尔的行踪
Lehnsherr was identified yesterday, in this small town in central Poland.

751
01:03:02,400 --> 01:03:06,320
各区的领导们都在呼吁市民保持镇静
Leaders from all communities are urging their citizens to remain calm.

752
01:03:06,490 --> 01:03:09,830
警方和军方正在四处搜索兰谢尔...
As police and armed forces are mobilizing to find Lehnsherr...

753
01:03:07,490 --> 01:03:09,700
万磁王逍遥法外


754
01:03:09,910 --> 01:03:11,250
以防他再次发动攻击
before he can strike again.

755
01:03:11,410 --> 01:03:14,500
如果任何人有关于兰谢尔...
If anyone has information about Lehnsherr...

756
01:03:14,660 --> 01:03:16,630
或者说万磁王的消息...
or as he is also known, Magneto...

757
01:03:16,790 --> 01:03:19,290
请立刻联系地方当局...
contact your local authorities immediately...

758
01:03:19,460 --> 01:03:21,380
并谨慎行事...
and proceed with caution...

759
01:03:21,540 --> 01:03:23,970
- 因为他非常... - 彼得
- as he is considered extremely... - Peter.

760
01:03:24,630 --> 01:03:25,630
怎么了?
What's up?

761
01:03:29,130 --> 01:03:30,310
就过来看看
Just checking on you.

762
01:03:30,470 --> 01:03:32,060
我很好 在玩吃豆人呢
I'm good. Playing Pac-Man.

763
01:03:38,100 --> 01:03:39,500
你确定刚才没在看这个?
You sure you weren't watching this?

764
01:03:39,560 --> 01:03:41,580
在世界庆祝变种人和人类和平共处十周年之际
This news comes at a time when the world is celebrating 10 years of peace...

765
01:03:41,600 --> 01:03:43,700
却传出这样的新闻
between mutants and mankind.

766
01:03:43,860 --> 01:03:45,610
你要去找他 对吧?
You're going after him, aren't you?

767
01:03:47,320 --> 01:03:49,410
你不是想让我多出去走动走动吗?
You wanted me to get out of the house more, right?

768
01:03:50,240 --> 01:03:52,960
我阻止不了你 没人可以
I can't stop you. Nobody can.

769
01:03:53,120 --> 01:03:55,120
但相信我 结局不会好的
But trust me, this won't end well.

770
01:03:56,290 --> 01:03:57,880
跟他在一起就不可能
Nothing does with him.

771
01:04:01,710 --> 01:04:03,090
我不怕他
I'm not afraid of him.

772
01:04:03,460 --> 01:04:05,380
你应该怕
You should be.

773
01:04:13,860 --> 01:04:16,380
泽维尔天赋少年学校
查尔斯·泽维尔教授


774
01:04:31,320 --> 01:04:33,420
我听过许多关于此处的消息
I've read so much about this place.

775
01:04:34,820 --> 01:04:37,120
但身临此地 竟然有点...
But being here, it actually seems kind of...

776
01:04:37,790 --> 01:04:39,380
熟悉的感觉
familiar.

777
01:04:39,540 --> 01:04:40,540
好奇怪啊
Strange.

778
01:04:40,710 --> 01:04:41,830
确实
Quite.

779
01:04:42,000 --> 01:04:43,120
下车吧?
Shall we?

780
01:04:43,840 --> 01:04:45,240
星球大战: 绝地大反攻


781
01:04:45,040 --> 01:04:46,840
我得说 "帝国反击战"仍然是最好看的
I'm just saying, Empire is still the best.

782
01:04:47,000 --> 01:04:49,550
它是最复杂 最精致的一部…
It's the most complex, the most sophisticated...

783
01:04:49,710 --> 01:04:51,150
不惮于留一个黑暗结局
wasn't afraid to have a dark ending.

784
01:04:51,220 --> 01:04:52,860
对 但拜托 要是没有第一部...
Yeah, but come on. If it wasn't for the first one...

785
01:04:52,880 --> 01:04:54,530
你也就看不到其余的电影了
you wouldn't have any of the rest of the movies.

786
01:04:54,550 --> 01:04:58,060
好吧 至少我们可以一致同意 续集三总是最糟的
Well, at least we can all agree, the third one's always the worst.

787
01:04:58,850 --> 01:05:00,480
汉克 你在吗?
Hank. Are you in here?

788
01:05:00,640 --> 01:05:02,240
我想给你介绍一下...
I'd like you to meet...

789
01:05:04,270 --> 01:05:05,400
莫伊拉
Moira.

790
01:05:05,560 --> 01:05:07,070
瑞雯
Raven.

791
01:05:07,270 --> 01:05:08,900
抱歉 我们见过吗?
I'm sorry, have we met?

792
01:05:10,860 --> 01:05:13,450
汉克 亚历克斯 还有麦克塔格特探员...
Hank, Alex, Agent MacTaggert...

793
01:05:13,610 --> 01:05:15,250
能让我和瑞雯单独聊聊吗?
would you give us just one moment, please?

794
01:05:16,410 --> 01:05:17,410
当然
Of course.

795
01:05:21,290 --> 01:05:23,770
查尔斯 她怎么不认识我了? 她见过我这个样子
Charles, why didn't she recognize me? She knew me in this form.

796
01:05:23,920 --> 01:05:26,630
你在古巴海滩离开我之后...
Well, after you left me on the beach in Cuba...

797
01:05:26,790 --> 01:05:29,470
我把她那段记忆拿走了 请坐
I took her memories of that time. Have a seat.

798
01:05:30,340 --> 01:05:32,010
幸运啊
Lucky girl.

799
01:05:35,010 --> 01:05:36,680
很高兴再见到你 瑞雯
It's good to see you, Raven.

800
01:05:37,010 --> 01:05:39,140
- 欢迎回家  - 这不是我家
- Welcome home. - This isn't my home.

801
01:05:40,680 --> 01:05:41,770
曾经是
It was once.

802
01:05:41,930 --> 01:05:43,780
不 它曾是你的家 我只是个房客
No, it was your home. I just lived here.

803
01:05:44,480 --> 01:05:46,280
而且我现在几乎不认识这里了
And I barely even recognize it now.

804
01:05:46,440 --> 01:05:48,240
我对这个地方有很多规划
You know, I have plans for this place.

805
01:05:49,480 --> 01:05:51,200
我想把它打造成一个真正的校园
I mean to turn it into a real campus.

806
01:05:51,360 --> 01:05:52,450
一个大学
A university.

807
01:05:52,610 --> 01:05:55,450
不止是给变种人的 也是给人类的
Not just for mutants, either, for humans too.

808
01:05:56,360 --> 01:05:57,990
一起生活 工作...
Living and working...

809
01:05:58,740 --> 01:06:00,710
和成长
growing together.

810
01:06:01,160 --> 01:06:02,880
你知道吗 我曾经真的相信过
You know, I really believed that once.

811
01:06:03,040 --> 01:06:05,840
我真以为华盛顿事件后可以改变他们的想法
I really believed we could change them after DC.

812
01:06:06,370 --> 01:06:07,380
确实如此
We did.

813
01:06:07,540 --> 01:06:09,510
不 查尔斯 他们仍然敌视和畏惧我们
No, Charles. They still hate and fear us.

814
01:06:09,670 --> 01:06:12,060
只不过显得更礼貌 因而更难辨别而已
It's just harder to see because they're more polite about it.

815
01:06:12,090 --> 01:06:13,340
我受够了那样的谎言
I got sick of living that lie.

816
01:06:13,510 --> 01:06:16,560
所以你才不显露自然的蓝色状态
That's why you're not in your natural blue form.

817
01:06:16,720 --> 01:06:19,770
我不想做一个虚幻世界的代言
I'm not gonna be the face of a world that doesn't exist.

818
01:06:20,510 --> 01:06:22,560
事情在变好 世界也更好了
Things are better. The world is better.

819
01:06:22,720 --> 01:06:24,270
在韦斯切斯特或许如此
Maybe in Westchester.

820
01:06:25,190 --> 01:06:27,060
但在外面 变种人仍在逃亡...
Out there, mutants are still running...

821
01:06:27,770 --> 01:06:29,360
躲避 活在恐惧中
hiding, living in fear.

822
01:06:29,520 --> 01:06:32,320
没有战争不意味着和平
Just because there's not a war, doesn't mean there's peace.

823
01:06:33,030 --> 01:06:34,840
你想教给孩子们点东西 那就教他们这个
You want to teach your kids something, teach them that.

824
01:06:34,860 --> 01:06:36,410
教会他们战斗
Teach them to fight.

825
01:06:36,570 --> 01:06:38,670
否则他们最好一辈子住在这个房子里
Otherwise they might as well live in this house for the rest of their lives.

826
01:06:38,700 --> 01:06:40,870
你的口气还是跟他一模一样
You still sound just like him.

827
01:06:41,030 --> 01:06:42,710
你说的话跟艾瑞克一样
You sound just like Erik.

828
01:06:44,950 --> 01:06:46,420
我也为此而来
That's why I'm here.

829
01:06:47,250 --> 01:06:48,720
他重现人间了
He's resurfaced.

830
01:06:51,210 --> 01:06:53,180
他曾有个妻子和孩子
He had a wife and a child.

831
01:06:53,340 --> 01:06:54,560
她们被杀了
They were killed.

832
01:06:55,340 --> 01:06:57,390
死去的还有几个警察
Along with a handful of policemen.

833
01:06:59,970 --> 01:07:02,600
全世界都会去找他
The whole world will be looking for him.

834
01:07:02,760 --> 01:07:05,310
但你可以帮我在别人之前找到他
But you can help me find him before they do.

835
01:07:13,940 --> 01:07:16,820
莫伊拉 我不得不请你对此保密
Moira, I'm going to have to ask you to keep this a secret.

836
01:07:16,990 --> 01:07:20,040
我根本就不知道这是什么
I don't even know what this is.

837
01:07:20,200 --> 01:07:21,670
这是脑波增幅器
It's Cerebro.

838
01:07:21,820 --> 01:07:22,830
新款式
The new model.

839
01:07:22,990 --> 01:07:24,670
颜色是我根据...
I based the color on...

840
01:07:26,960 --> 01:07:27,960
这不重要
it doesn't matter.

841
01:07:45,890 --> 01:07:47,440
那些是什么?
What are those?

842
01:07:47,600 --> 01:07:49,770
他们是世界上所有的人类
Those are all the humans of the world.

843
01:07:51,980 --> 01:07:53,950
而这些...
And these...

844
01:07:54,360 --> 01:07:56,490
是所有的变种人
are all the mutants.

845
01:07:56,650 --> 01:07:58,150
我连接了所有人的大脑
I'm connected to all of their minds.

846
01:08:00,200 --> 01:08:02,120
中情局会为了这东西不计一切代价的
The CIA would kill for this.

847
01:08:02,280 --> 01:08:03,910
我知道
I know they would.

848
01:08:06,540 --> 01:08:08,580
你在哪 艾瑞克?
Where are you, Erik?

849
01:08:40,530 --> 01:08:41,530
查尔斯?
Charles?

850
01:08:43,160 --> 01:08:44,160
你好 老朋友
Hello, old friend.

851
01:08:46,950 --> 01:08:49,200
抱歉 真的很抱歉!
I'm sorry. I am so sorry!

852
01:08:49,370 --> 01:08:51,040
我感受到了你的痛苦
I feel your pain.

853
01:08:52,750 --> 01:08:54,340
还有丧亲之痛
And your loss.

854
01:08:55,710 --> 01:08:58,340
你觉得就凭你能进入我的大脑...
You think because you can see into my head...

855
01:08:59,090 --> 01:09:01,090
你就能了解我的感受了?
you know how it feels?

856
01:09:01,920 --> 01:09:04,220
你看错地方了 查尔斯
You're looking in the wrong place, Charles.

857
01:09:04,510 --> 01:09:07,060
她们的遭遇是极其不公平的
What happened to them, it was terribly wrong.

858
01:09:08,970 --> 01:09:10,230
但是请回到我们身边来
But come back to us.

859
01:09:10,390 --> 01:09:11,940
我可以帮你
I can help you.

860
01:09:12,770 --> 01:09:14,490
帮我?
Help me?

861
01:09:15,440 --> 01:09:16,920
想想你的妻子 想想你的女儿
Think of your wife, think of your daughter.

862
01:09:16,940 --> 01:09:18,570
她们如果还在 会期望什么?
What would they have wanted?

863
01:09:18,730 --> 01:09:20,360
她们会期望活下来
They would have wanted to live.

864
01:09:21,280 --> 01:09:23,500
我试过你的方法 查尔斯
I tried your way, Charles.

865
01:09:24,490 --> 01:09:27,040
我试过像人类一样
I tried to be like them.

866
01:09:27,950 --> 01:09:29,790
像他们一样生活
Live like them.

867
01:09:32,080 --> 01:09:34,420
但结局总是一样的
But it always ends the same way.

868
01:09:36,330 --> 01:09:38,760
他们夺走了我的一切
They took everything away from me.

869
01:09:42,720 --> 01:09:43,890
现在...
Now...

870
01:09:47,510 --> 01:09:49,510
我们要夺走他们的一切
we'll take everything from them.

871
01:09:58,150 --> 01:09:59,150
汉克...
Hank...

872
01:10:01,690 --> 01:10:03,450
他不是一个人
he's not alone.

873
01:10:10,950 --> 01:10:12,370
了不起
Extraordinary.

874
01:10:14,040 --> 01:10:15,590
你看到了什么?
What do you see?

875
01:10:18,330 --> 01:10:20,090
答案
The answer.

876
01:10:22,630 --> 01:10:23,930
嘿 查尔斯 等等
Hey, Charles, wait.

877
01:10:37,310 --> 01:10:38,690
天啊
Oh, my God.

878
01:10:39,190 --> 01:10:42,440
谢谢你让我进来
Thank you for letting me in.

879
01:10:47,780 --> 01:10:49,120
查尔斯 快出来!
Charles, get out!

880
01:10:50,950 --> 01:10:54,120
我从没感受过如此强大的力量
I've never felt power like this before.

881
01:10:54,290 --> 01:10:55,000
查尔斯...
Charles...

882
01:10:55,160 --> 01:10:56,420
查尔斯 快从那里出来
Charles, get out of there.

883
01:10:56,580 --> 01:10:58,170
发生了什么? 怎么了?
What's going on? What's happening?

884
01:10:58,330 --> 01:10:59,330
我想...
I think...

885
01:11:00,170 --> 01:11:01,340
有人占用了大脑增幅器
Someone's taken over Cerebro.

886
01:11:01,500 --> 01:11:03,430
- 他们控制了它  - 做什么?
- They've taken control of it.  - To do what?

887
01:11:05,260 --> 01:11:06,510
连接
To connect.

888
01:11:15,810 --> 01:11:17,610
总是一样的
Always the same.

889
01:11:19,020 --> 01:11:21,690
现在 所有这些
And now, all this.

890
01:11:25,360 --> 01:11:27,330
再无石头
No more stones.

891
01:11:30,620 --> 01:11:32,790
再无长矛
No more spears.

892
01:11:39,960 --> 01:11:41,880
再无弩炮
No more slings.

893
01:11:46,840 --> 01:11:49,890
再无刀剑
No more swords.

894
01:11:50,050 --> 01:11:52,900
再无武器!
No more weapons!

895
01:11:53,510 --> 01:11:56,560
再无体系!
No more systems!

896
01:11:57,390 --> 01:11:59,890
再无一切!
No more!

897
01:12:00,560 --> 01:12:03,410
再无超能力
No more superpowers.

898
01:12:04,820 --> 01:12:05,990
查尔斯!
Charles!

899
01:12:09,150 --> 01:12:10,250
汉克!
Hank!

900
01:12:28,090 --> 01:12:29,560
这到底怎么回事?
What the hell is going on?

901
01:12:30,420 --> 01:12:32,020
谁在转动钥匙?
Who's turning the keys?

902
01:12:32,760 --> 01:12:33,930
操作员
The men are.

903
01:12:34,390 --> 01:12:35,680
谁同意了发射?
Who green-lit the launch?

904
01:12:36,180 --> 01:12:38,100
汉克 做点什么!
Hank, do something!

905
01:12:42,770 --> 01:12:44,020
它关不掉!
It won't shut down!

906
01:12:46,900 --> 01:12:49,400
我们失去了与所有三叉戟核潜艇和北极星潜艇的通讯
We've lost contact with all Trident and Polaris subs.

907
01:12:49,780 --> 01:12:51,750
空军那里也是一样的情况
The Air Force is reporting the same thing.

908
01:12:51,900 --> 01:12:55,200
他们是那么崇拜自己的工具...
So much faith in their tools...

909
01:12:55,370 --> 01:12:58,040
和机器
and their machines.

910
01:12:58,200 --> 01:12:59,550
俄罗斯 中国...
Russia, China...

911
01:12:59,700 --> 01:13:02,420
英国 以色列 印度
England, Israel, India.

912
01:13:02,580 --> 01:13:04,460
他们都有核武器飞在空中
Everybody's got nukes in the air.

913
01:13:04,630 --> 01:13:05,630
目标是什么?
What's the target?

914
01:13:05,790 --> 01:13:06,890
它们要去哪?
Where are they going?

915
01:13:07,040 --> 01:13:08,920
上面 垂直向上
Up, straight up.

916
01:13:09,090 --> 01:13:09,810
亚历克斯...
Alex...

917
01:13:09,960 --> 01:13:11,260
- 怎么?  - 摧毁它!
- What?  - Destroy it!

918
01:13:11,420 --> 01:13:13,390
摧毁一切 摧毁脑波增幅器!
Destroy everything. Destroy Cerebro!

919
01:13:18,260 --> 01:13:19,390
肆虐吧!
Wreak havoc!

920
01:13:23,980 --> 01:13:26,650
你可以从通天塔上...
You can fire your arrows...

921
01:13:26,810 --> 01:13:29,410
发射箭矢...
from the Tower of Babel...

922
01:13:38,120 --> 01:13:42,500
但你永远触不到上帝!
but you can never strike God!

923
01:14:00,180 --> 01:14:02,280
查尔斯 你还好吗?
Charles, are you okay?

924
01:14:20,120 --> 01:14:21,290
艾瑞克
Erik.

925
01:14:24,830 --> 01:14:25,830
查尔斯!
Charles!

926
01:14:27,330 --> 01:14:28,330
亚历克斯!
Alex!

927
01:14:29,130 --> 01:14:30,130
嘿!
Hey!

928
01:14:30,210 --> 01:14:30,960
别走 混蛋!
Hey, asshole!

929
01:14:31,130 --> 01:14:33,300
一切都会昭然的 我的孩子
All will be revealed, my child.

930
01:14:33,460 --> 01:14:34,460
住手!
Stop!

931
01:14:34,720 --> 01:14:35,720
不!
No!

932
01:14:52,730 --> 01:14:55,730
配乐:Sweet Dreams (Are Made of This) — Eurythmics


933
01:15:01,730 --> 01:15:02,730
泽维尔天赋少年学校
查尔斯·泽维尔教授


934
01:17:31,730 --> 01:17:32,730
我去!
Wow!

935
01:17:38,230 --> 01:17:39,730
你从哪...
Where did you...

936
01:17:39,900 --> 01:17:42,530
我在找教授 我以为他住这儿
I was looking for the Professor. I thought he lived here.

937
01:17:46,030 --> 01:17:47,080
他们抓走了他
They took him.

938
01:17:48,410 --> 01:17:50,130
是她 就是她
She's the one. It's her.

939
01:17:51,120 --> 01:17:52,250
你确定?
Are you sure?

940
01:17:53,460 --> 01:17:54,460
她会帮我们吗?
Is she gonna help us?

941
01:18:04,090 --> 01:18:05,590
他们敬仰你
They look up to you.

942
01:18:09,680 --> 01:18:10,680
现在...
Right now...

943
01:18:11,520 --> 01:18:12,610
他们需要你
they need you.

944
01:18:16,440 --> 01:18:18,110
他们需要的不是我
That's not what they need.

945
01:18:20,270 --> 01:18:21,530
好厉害!
That's awesome!

946
01:18:29,780 --> 01:18:30,780
发生了什么?
What happened?

947
01:18:30,950 --> 01:18:32,040
亚历克斯在哪?
Where's Alex?

948
01:18:32,290 --> 01:18:33,290
我哥哥呢?
Where's my brother?

949
01:18:34,210 --> 01:18:35,580
我很确定救出了所有人
Pretty sure I got everybody.

950
01:18:38,420 --> 01:18:40,800
亚历克斯距爆炸处最近
Alex was closest to the blast.

951
01:18:56,810 --> 01:18:57,810
亚历克斯...
Alex...

952
01:19:19,830 --> 01:19:21,010
我们还有一千米远
We're one click out.

953
01:19:22,170 --> 01:19:23,760
好了 各位 就是这儿
All right, boys. This is it.

954
01:19:27,170 --> 01:19:28,180
斯科特
Scott.

955
01:19:28,340 --> 01:19:31,850
医疗救援即将抵达
Medical assistance is on the way.

956
01:19:32,850 --> 01:19:35,100
请保持镇定
Please remain calm.

957
01:19:35,270 --> 01:19:38,360
医疗救援即将抵达
Medical assistance is on the way.

958
01:19:39,100 --> 01:19:41,360
请保持镇定
Please remain calm.

959
01:19:41,520 --> 01:19:44,700
医疗救援即将抵达
Medical assistance is on the way.

960
01:19:45,780 --> 01:19:47,200
请保持镇定
Please remain calm.

961
01:19:48,450 --> 01:19:50,040
医疗救援即将抵达
Medical assistance is on the way.

962
01:19:53,160 --> 01:19:55,130
嘿! 我是莫伊拉·麦克塔格特!
Hey! Moira MacTaggert!

963
01:19:55,290 --> 01:19:56,880
是中情局的! 谢天谢地你们来了!
CIA! Thank God you're here!

964
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
慢着!
Wait!

965
01:20:04,670 --> 01:20:05,670
开火!
Fire!

966
01:20:11,550 --> 01:20:12,550
我要她
I want her.

967
01:20:14,720 --> 01:20:15,720
他
Him.

968
01:20:17,390 --> 01:20:18,520
他
Him.

969
01:20:25,570 --> 01:20:27,910
- 还有她  - 是 长官
- And her. - Yes, sir.

970
01:20:31,860 --> 01:20:32,870
小孩们算了
Leave the kids.

971
01:20:40,080 --> 01:20:41,500
- 我们怎么办?  - 别出声
- What do we do?  - Keep quiet.

972
01:20:43,250 --> 01:20:45,380
X7 我在做最后一轮地面搜索
X-Ray 7, I'm doing a final sweep of the ground.

973
01:20:54,010 --> 01:20:56,010
把他们抬到飞机上!
Let's get them on the bird!

974
01:20:56,180 --> 01:20:57,180
一切正常!
Clear!

975
01:21:03,190 --> 01:21:06,110
谢谢你 琴 我们会帮他们的
Thanks, Jean. We gotta help them.

976
01:21:06,270 --> 01:21:08,870
- 科特 你能把我们弄进飞机吗?  - 你想进去?
- Kurt, can you get us in that thing?  - You want to get in there'?

977
01:21:09,070 --> 01:21:10,190
要是士兵们看见我们怎么办?
What if the soldiers see us?

978
01:21:10,360 --> 01:21:12,030
别担心 他们不会看到我们的 相信我
Don't worry, they won't see us. Trust me.

979
01:21:14,410 --> 01:21:15,410
抓紧
Hold on.

980
01:21:31,470 --> 01:21:33,470
科特 带我们所有人出去!
Kurt, get us all out of here!

981
01:21:35,140 --> 01:21:36,480
我不行!
I can't!

982
01:21:36,640 --> 01:21:40,140
他们关门后 里面产生了某种电场
When they closed the doors, there's some kind of electrical field.

983
01:21:40,310 --> 01:21:41,560
就像柏林事件重演一样
It's like Berlin all over.

984
01:21:41,770 --> 01:21:43,410
琴 进入飞行员大脑里 别让他们起飞
Jean, get in the pilots' heads. Don't let them take off.

985
01:21:43,440 --> 01:21:46,610
不行 我控制不了飞行员 我控制不了任何人
I can't. I can't reach the pilots. I can't reach anyone.

986
01:21:54,150 --> 01:21:56,500
我们还收到来自欧洲和亚洲的报告
We're also getting reports out of Europe and Asia.

987
01:21:56,660 --> 01:21:58,830
这种现象不止在美国发生
This was not just a U.S. phenomenon.

988
01:21:58,990 --> 01:22:03,170
看起来全世界都被解除了核武器
It seems the entire world has been disarmed of nuclear weapons.

989
01:22:03,330 --> 01:22:04,810
五角大楼确认了好几起核发射...
The Pentagon has confirmed multiple launches...

990
01:22:04,830 --> 01:22:07,180
包括俄罗斯 英国 以色列和中国
from Russia, as well as the UK, Israel and China.

991
01:22:07,330 --> 01:22:08,680
- 快看!  - 快看上面!
- Look!  - Look up there!

992
01:22:08,840 --> 01:22:11,340
目前为止 白宫方面还没有回应
So far, there has been no response from the White House.

993
01:22:11,510 --> 01:22:14,510
全球各地的目击者报告铺天盖地
Eyewitness reports have been pouring in from affiliates across the globe.

994
01:22:14,680 --> 01:22:18,350
当局无法确认此举是出于和平还是战争
Authorities are not sure if it was an act of peace or an act of war.

995
01:22:25,310 --> 01:22:27,190
亲爱的父啊...
Our dear Father...

996
01:22:28,190 --> 01:22:29,780
置我于神的光明下
hold me in the light of God.

997
01:22:34,530 --> 01:22:36,370
死的该是我
It should have been me.

998
01:22:37,780 --> 01:22:41,000
他本可以干出一番大成就的
He was the one that was gonna do something with his life.

999
01:22:41,200 --> 01:22:42,700
他总是更优秀的那个
He was always the one.

1000
01:22:44,460 --> 01:22:46,170
可他不这么觉得
That's not how he felt.

1001
01:22:47,000 --> 01:22:50,720
他觉得你才是会做出成就的人
He felt you were the one that was gonna do something special with your life.

1002
01:22:51,880 --> 01:22:54,970
是个能影响世界
That you were gonna make a difference in the world.

1003
01:22:56,130 --> 01:22:58,350
甚至改变世界的人
Maybe even change it.

1004
01:22:58,890 --> 01:23:01,060
你怎么知道他怎么想?
How do you know what he felt?

1005
01:23:02,140 --> 01:23:04,390
别人怎么想 我都能感觉到
I know what everybody feels.

1006
01:23:19,910 --> 01:23:22,460
置我于神的光明下
Hold me in the light of God.

1007
01:23:23,200 --> 01:23:25,710
使我免于危险
Protect me from danger.

1008
01:23:26,460 --> 01:23:28,880
你的神力拯救我
Save me by Your command.

1009
01:23:30,210 --> 01:23:32,090
聆听我的祷告
Listen to my prayer.

1010
01:23:33,170 --> 01:23:35,010
庇护我安全
And keep me safe.

1011
01:24:10,250 --> 01:24:12,550
你能屏蔽我的能力
You're blocking me.

1012
01:24:12,710 --> 01:24:13,710
怎么做到的?
How?

1013
01:24:13,880 --> 01:24:16,180
我能阻止你入侵他们的意识
I can shield their minds from your power.

1014
01:24:16,340 --> 01:24:19,810
这只是我千万年里得到的能力之一
It's one of the many gifts I've acquired throughout the millennia.

1015
01:24:19,970 --> 01:24:22,600
但是...
But to see...

1016
01:24:22,760 --> 01:24:24,310
侵入他人的意识...
inside a mind...

1017
01:24:24,470 --> 01:24:26,690
并控制它...
to control it...

1018
01:24:27,930 --> 01:24:29,480
这是你的天赋
that's your gift.

1019
01:24:31,060 --> 01:24:33,190
你觉察到了吧?
You saw it, didn't you?

1020
01:24:33,360 --> 01:24:35,450
即将到来的壮举
The glory of what's to come.

1021
01:24:36,440 --> 01:24:38,320
你真的要参与这场杀戮...
You're going to take part in all this killing...

1022
01:24:39,650 --> 01:24:41,700
和破坏吗?
and destruction?

1023
01:24:42,240 --> 01:24:43,490
我别无选择
It's all I've ever known.

1024
01:24:43,660 --> 01:24:45,330
不 你有的
No, it isn't.

1025
01:24:45,700 --> 01:24:46,830
你只是忘了
You've just forgotten.

1026
01:24:46,990 --> 01:24:48,920
不 查尔斯 我记得的
No, Charles, I remember.

1027
01:24:51,250 --> 01:24:52,800
你的方法没用的
Your way doesn't work.

1028
01:24:53,170 --> 01:24:55,970
我已经给他指明了更好的办法
I've shown him a better way.

1029
01:24:56,130 --> 01:24:57,430
一个更好的世界
A better world.

1030
01:24:57,590 --> 01:25:00,680
不 你只是利用了他的愤怒和痛苦而已
No, you've just tapped into his rage and pain. That's all you've done.

1031
01:25:01,260 --> 01:25:04,560
从见到你那一刻起 我就知道你不止表面如此 艾瑞克
I told you from the moment I met you, there is more to you, Erik.

1032
01:25:04,720 --> 01:25:07,350
你内心里也有善良的一面
There is good in you, too.

1033
01:25:07,510 --> 01:25:10,310
不管你以为自己看到的是什么 查尔斯...
Whatever it is you think you saw in me, Charles...

1034
01:25:12,640 --> 01:25:14,320
我已经把它...
I buried it...

1035
01:25:14,480 --> 01:25:17,280
同我的家人一起埋了
with my family.

1036
01:25:28,950 --> 01:25:29,950
怎么了?
What?

1037
01:25:30,410 --> 01:25:31,790
你怎么回事?
What's wrong with you?

1038
01:25:31,960 --> 01:25:33,880
我们都会变这样吗?
Is that going to happen to all of us?

1039
01:25:34,880 --> 01:25:35,880
不 我只是...
No, I just...

1040
01:25:35,960 --> 01:25:37,210
把药忘在家里了
left my meds in the house.

1041
01:25:38,170 --> 01:25:39,300
怎么了? 这是哪里啊?
What happened? Where are we?

1042
01:25:39,460 --> 01:25:40,460
嘿!
Hey!

1043
01:25:41,010 --> 01:25:42,010
你好 魔形女
Hello, Mystique.

1044
01:25:42,260 --> 01:25:43,600
史崔克少校
Major Stryker.

1045
01:25:43,760 --> 01:25:44,760
是史崔克上校
Colonel Stryker.

1046
01:25:44,840 --> 01:25:46,970
我要是你 就不会太靠近墙壁
I wouldn't get too close to the wall, if I were you.

1047
01:25:47,140 --> 01:25:49,230
靠得太近了会很痛苦的
It may create some discomfort.

1048
01:25:49,390 --> 01:25:51,980
我是莫伊拉·麦克塔格特 中情局的高级官员
I'm Moira MacTaggert. I'm a senior officer at the CIA.

1049
01:25:52,140 --> 01:25:54,270
我知道你是谁 麦克塔格特探员
I know who you are, Agent MacTaggert.

1050
01:25:54,440 --> 01:25:56,150
你不能把我关这里 这个...
You cannot keep me here, in this...

1051
01:25:56,310 --> 01:25:57,530
事实上 我能
Actually, I can.

1052
01:25:57,690 --> 01:26:01,610
就在刚才 一场意念控制造成的灾难销毁了全球所有的核武器
A psychic event just destroyed every nuke from here to Moscow.

1053
01:26:01,780 --> 01:26:05,500
灾难始发点正巧是世界上最厉害的意念控制者家里
That event emanated from exactly where we found you.

1054
01:26:05,660 --> 01:26:08,130
我们又正巧在那儿找到了你
At the home of the world's most powerful psychic.

1055
01:26:08,280 --> 01:26:11,210
所以 你告诉我 查尔斯·泽维尔在哪里?
So, you are going to tell me, where is Charles Xavier?

1056
01:26:12,750 --> 01:26:14,370
你该担心的不是他
It's not him you should be worried about.

1057
01:26:14,540 --> 01:26:17,630
而是另一个人 一个更强大的人
There's someone else. Someone more powerful.

1058
01:26:18,290 --> 01:26:21,390
放我们走 我们可以帮你的
If you let us out of here, we can help you.

1059
01:26:22,460 --> 01:26:25,060
你真的以为我会相信你吗?
Do you really expect me to believe that?

1060
01:26:25,590 --> 01:26:28,270
你可以变身成任何人 但我知道你是谁
You can put on any face that you want, but I know who you are.

1061
01:26:28,430 --> 01:26:29,810
你有什么能耐
What you are.

1062
01:26:35,230 --> 01:26:36,850
嘿 莫伊拉
Hey, Moira.

1063
01:26:37,020 --> 01:26:38,770
你刚才说的...
What did you mean when you said...

1064
01:26:38,940 --> 01:26:40,820
比查尔斯更强大的人 是什么意思?
someone more powerful than Charles?

1065
01:26:43,070 --> 01:26:44,790
他们做好这些 我们就走
Once they finish these, we'll go from there.

1066
01:26:51,490 --> 01:26:52,920
怎么搞这么久?
What's taking so long?

1067
01:26:53,080 --> 01:26:54,200
我进不去
I can't get in.

1068
01:26:54,370 --> 01:26:57,050
他们设了电场 跟直升机里的一样
They have a field around it, like the helicopter.

1069
01:26:57,250 --> 01:26:59,300
肯定有办法切断电源
There's gotta be a way to cut the power.

1070
01:26:59,460 --> 01:27:00,460
查尔斯
Charles

1071
01:27:00,840 --> 01:27:02,930
你给全世界所有人
you will send a message

1072
01:27:03,090 --> 01:27:04,760
传达一条消息
to every living mind.

1073
01:27:04,920 --> 01:27:08,680
告诉每个人 地球将成废墟
You will tell them that this earth will be laid waste.

1074
01:27:08,840 --> 01:27:10,600
因为我 恩·沙巴·奴尔...
That it is I, En Sabah Nur...

1075
01:27:10,760 --> 01:27:12,480
要惩罚人类
who will wreak this upon them.

1076
01:27:19,150 --> 01:27:20,770
现在...
Now...

1077
01:27:20,940 --> 01:27:23,940
传达吧
deliver my message.

1078
01:27:24,110 --> 01:27:25,910
即使我愿意...
Even if I wanted to...

1079
01:27:26,070 --> 01:27:28,570
没有脑波增幅器 我也无法连接那么多人
I couldn't reach that many people. I don't have Cerebro.

1080
01:27:32,120 --> 01:27:33,590
你不需要机器...
You don't need a machine...

1081
01:27:33,740 --> 01:27:36,170
来放大你的能力
to amplify your powers.

1082
01:27:37,040 --> 01:27:39,090
你有我帮你
You have me.

1083
01:27:52,140 --> 01:27:54,770
伙计们 咱们可以靠那个逃出去
Guys, that could be our way out of here.

1084
01:27:59,140 --> 01:28:00,990
你认识万磁王?
You know him'? Magneto?

1085
01:28:02,560 --> 01:28:03,910
我以前认识
I used to.

1086
01:28:04,820 --> 01:28:06,110
现在不确定了
Not so sure anymore.

1087
01:28:06,610 --> 01:28:08,330
他人怎么样?
What was he like?

1088
01:28:08,490 --> 01:28:11,490
他是不是跟人们说的一样? 他...
Was he like they say he was? Was he...

1089
01:28:13,160 --> 01:28:14,380
是坏人吗?
the bad guy?

1090
01:28:14,530 --> 01:28:15,630
不是
No.

1091
01:28:16,750 --> 01:28:19,720
我是说 他以前...
I mean, yeah. He was...

1092
01:28:21,830 --> 01:28:24,550
你为什么这么关心? 你在电视上看到他的演讲了?
Why do you care so much? You see his speech on TV or something?

1093
01:28:25,000 --> 01:28:27,380
是的 但是...
Yeah, but...

1094
01:28:31,550 --> 01:28:33,050
他是我的父亲
He's my father.

1095
01:28:33,220 --> 01:28:34,350
什么?
What?

1096
01:28:34,720 --> 01:28:36,520
- 他和我妈 他们那啥啥了  - 不不不 这个我知...
- Him and my mom, they did it.  - No, I know...

1097
01:28:36,930 --> 01:28:38,060
你确定吗?
Are you sure?

1098
01:28:38,230 --> 01:28:41,100
确定 我出生前他就离开了我妈妈
Yeah. He left my mom before I was born.

1099
01:28:41,520 --> 01:28:42,690
10年前 我遇到了他...
I met him 10 years back...

1100
01:28:42,850 --> 01:28:44,320
但我没认出他
but I didn't know it was him.

1101
01:28:44,480 --> 01:28:47,110
当我知道的时候 已经太晚了
By the time I figured it out, it was too late.

1102
01:28:47,570 --> 01:28:49,620
然后 这个星期 我又在电视上看到他...
Then, this week I saw him on TV again...

1103
01:28:49,780 --> 01:28:52,280
我到那房子去找他...
and I came to that house, looking for him...

1104
01:28:52,450 --> 01:28:54,670
但是等我到了那里...
but by the time I got there...

1105
01:28:56,950 --> 01:28:58,250
又太晚了
Late again.

1106
01:29:00,830 --> 01:29:02,580
虽然我这个人移动速度快...
For a guy who moves as fast as me...

1107
01:29:02,750 --> 01:29:04,970
但老是会来不及
I always seem to be too late.

1108
01:29:05,840 --> 01:29:07,800
希望这次不会
Let's hope not this time.

1109
01:29:08,880 --> 01:29:09,720
嗯
Yeah.

1110
01:29:09,880 --> 01:29:10,930
说真的
Seriously.

1111
01:29:11,090 --> 01:29:12,090
听好了...
Hear me...

1112
01:29:12,220 --> 01:29:13,890
这个世界的所有居民
inhabitants of this world.

1113
01:29:15,260 --> 01:29:16,890
- 什么东西?  - 这是一条公告
- What is that?  - This is a message.

1114
01:29:17,060 --> 01:29:18,600
我想应该是教授
I think it's the Professor.

1115
01:29:18,770 --> 01:29:22,610
一条给世界上所有男人 女人和变种人的消息
A message to every man, woman, and mutant in the world.

1116
01:29:22,770 --> 01:29:25,610
你们迷失了方向
You have lost your way.

1117
01:29:26,520 --> 01:29:28,570
你们迷失了方向
You have lost your way.

1118
01:29:28,730 --> 01:29:30,160
但我已经归来
But I have returned.

1119
01:29:31,240 --> 01:29:33,860
但我已经归来
But I have returned.

1120
01:29:34,740 --> 01:29:37,330
今天是你们的审判日
The day of reckoning is here.

1121
01:29:38,700 --> 01:29:40,420
你们所有的建筑...
All your buildings...

1122
01:29:40,500 --> 01:29:44,590
所有高塔和寺院...
all of your towers and temples...

1123
01:29:45,040 --> 01:29:46,630
都将崩塌
Will fall.

1124
01:29:46,960 --> 01:29:52,470
新纪元即将来临
And the dawn of a new age will rise.

1125
01:29:52,800 --> 01:29:54,280
而你们将对此
For there is nothing you can do

1126
01:29:55,050 --> 01:29:56,640
- 琴  - 束手无策
- Jean.  - to stop what is coming.

1127
01:29:58,010 --> 01:30:01,390
琴 如果你能听到我 专心听我的声音
Jean, if you can hear me, focus on my voice.

1128
01:30:01,560 --> 01:30:03,940
来开罗找我们 琴
Cairo. Find us, Jean.

1129
01:30:04,100 --> 01:30:05,520
来开罗 找我们
Find us. Cairo. Find us.

1130
01:30:06,520 --> 01:30:09,450
这条消息只有一个目的
This message is for one reason alone.

1131
01:30:09,610 --> 01:30:11,830
告诉你们中力量最强的人...
To tell the strongest among you...

1132
01:30:11,990 --> 01:30:15,960
最有能力的人...
Those with the greatest power...

1133
01:30:16,110 --> 01:30:19,540
这个地球会是你们的
this earth will be yours.

1134
01:30:20,370 --> 01:30:22,540
最有能力的人...
Those with the greatest power...

1135
01:30:25,540 --> 01:30:27,210
请保护好弱者
protect those without.

1136
01:30:30,420 --> 01:30:33,140
这就是我要传达给世界的消息
That's my message to the world.

1137
01:30:37,430 --> 01:30:39,350
没有脑波增幅器 查尔斯怎么办到的?
How was Charles doing that without Cerebro?

1138
01:30:40,100 --> 01:30:42,020
长官 那声音是怎么回事?
Sir, what was that voice?

1139
01:30:43,100 --> 01:30:44,230
我认得那声音
I know that voice.

1140
01:30:44,350 --> 01:30:45,940
是泽维尔 对吧? 到底是怎么回事?
It's Xavier, isn't it? What's going on?

1141
01:30:46,100 --> 01:30:47,820
- 我们也不知道！ - 我们也不知道 哥们！
- We don't know!  - We don't know, bro!

1142
01:30:48,730 --> 01:30:49,820
他刚才跟我说话了
He just spoke to me.

1143
01:30:49,980 --> 01:30:52,080
我想他跟每个人都说了话
I think he spoke to everyone.

1144
01:30:52,230 --> 01:30:53,660
- 我也听到他说话了  - 不 不...
- I could hear him, too.  - No, no...

1145
01:30:53,820 --> 01:30:55,490
他刚才给我发了条隐藏的信息
he just sent me a hidden message.

1146
01:30:55,650 --> 01:30:57,160
只有我能听到
One he knew only I would hear.

1147
01:30:58,030 --> 01:30:59,080
我知道他们在哪里
I know where they are.

1148
01:30:59,820 --> 01:31:00,830
嘿!
Hey!

1149
01:31:02,240 --> 01:31:04,340
有枪击! 哪里来的?
We have shots fired! Where's it coming from?

1150
01:31:05,830 --> 01:31:07,330
六区有入侵者
I have intruders in Quad Six.

1151
01:31:09,460 --> 01:31:11,430
派一队人去干掉他们
Send a security team. Take them out.

1152
01:31:19,300 --> 01:31:21,400
发电机 值得一试
The generator. It's worth a shot.

1153
01:31:22,310 --> 01:31:23,430
科特?
Kurt?

1154
01:31:44,950 --> 01:31:47,460
里面有什么动物
There's some kind of animal in there.

1155
01:31:50,580 --> 01:31:53,050
不是动物
It's no animal.

1156
01:31:53,750 --> 01:31:54,750
是个人
It's a man.

1157
01:31:55,630 --> 01:31:56,630
他是谁?
Who is he?

1158
01:31:58,050 --> 01:32:00,300
那一部分的记忆被抹去了
That part of him as been taken away.

1159
01:32:01,340 --> 01:32:02,720
什么意思?
What do you mean?

1160
01:32:02,890 --> 01:32:06,310
我是说 他们把他变成了一种武器
I mean they turned him into some kind of weapon.

1161
01:32:11,650 --> 01:32:14,120
C3 请回复 你找到他们了吗?
Charlie Three, report. Did you find them?

1162
01:32:25,790 --> 01:32:26,790
关掉
Shut it down.

1163
01:32:50,770 --> 01:32:51,770
开火!
Fire!

1164
01:33:02,450 --> 01:33:03,950
X武器逃脱了！
Weapon X is loose!

1165
01:33:04,490 --> 01:33:06,910
重复一遍 X武器逃脱了!
I repeat, Weapon X is loose!

1166
01:33:09,330 --> 01:33:10,880
你确定他不是动物?
You sure he's not an animal?

1167
01:33:15,710 --> 01:33:18,840
- 他进入了中央大厅  - 五区找到目标
- He's into the central halls.  - Engaging target Sector Five.

1168
01:33:19,590 --> 01:33:20,590
我们不能...
We can't...

1169
01:33:36,860 --> 01:33:37,860
嘿!
Hey!

1170
01:33:58,590 --> 01:34:00,190
- 他们在干什么?  - 到底是怎么回事?
- What are they doing?  - What's going on?

1171
01:34:00,300 --> 01:34:02,640
- 没信号了  - 喂! 怎么了?
- I just lost feed.  - Hey! What's going on here?

1172
01:34:04,470 --> 01:34:05,640
我马上就回来
I'll be right back.

1173
01:34:08,850 --> 01:34:09,890
不!
No!

1174
01:34:26,780 --> 01:34:29,530
喂! 不许动!
Hey! Stay where you are!

1175
01:34:48,800 --> 01:34:49,800
斯科特 等等
Scott, wait.

1176
01:34:52,430 --> 01:34:53,780
我可以帮你
I can help you.

1177
01:34:59,770 --> 01:35:01,020
琴
Jean.

1178
01:35:39,650 --> 01:35:41,610
罗根
Logan.

1179
01:36:29,530 --> 01:36:31,030
你对他做了什么?
What'd you do to him?

1180
01:36:32,450 --> 01:36:36,000
我找到他的部分回忆 还给了他
I found a piece of his past and gave it back to him.

1181
01:36:36,330 --> 01:36:38,710
就只有那些我能找到的回忆
Just the few memories I could reach.

1182
01:36:40,620 --> 01:36:42,970
希望这是我们最后一次见到他
I hope that's the last we've seen of that guy.

1183
01:37:02,400 --> 01:37:03,400
科特
Kurt.

1184
01:37:06,190 --> 01:37:07,530
- 什么?  - 什么?
- What?  - What?

1185
01:37:07,690 --> 01:37:08,690
喂
Hey.

1186
01:37:13,740 --> 01:37:16,080
远一点...
Stay away from the...

1187
01:37:16,240 --> 01:37:17,240
什么?
The what?

1188
01:37:17,540 --> 01:37:18,750
离门...
The do...

1189
01:37:18,910 --> 01:37:20,080
离门远...
Stay away from the...

1190
01:37:20,250 --> 01:37:21,370
离门远一点!
Get away from the door!

1191
01:37:21,540 --> 01:37:22,540
数三下
On three.

1192
01:37:22,710 --> 01:37:24,930
一... 二...
One... two...

1193
01:37:37,930 --> 01:37:39,430
我们知道教授在哪
We know where the Professor is.

1194
01:37:39,600 --> 01:37:41,080
咱们可能有办法逃出这里
I think we might have a way out of here.

1195
01:37:41,100 --> 01:37:44,020
- 你们成果不小嘛  - 有人帮了点忙
- Well, you've been busy.  - We had a little help.

1196
01:37:45,100 --> 01:37:46,100
走吧!
Let's go!

1197
01:37:49,360 --> 01:37:50,360
天哪!
Jesus!

1198
01:37:50,530 --> 01:37:51,530
哦 对不起!
Oh, sorry!

1199
01:37:51,690 --> 01:37:52,870
这边!
This way!

1200
01:38:02,290 --> 01:38:04,790
这里本来应该是宇宙的中心...
This was meant to be the center of the universe...

1201
01:38:04,960 --> 01:38:06,710
皆因我遭人背叛 功亏一篑
before I was betrayed.

1202
01:38:06,880 --> 01:38:08,470
现在...
Now...

1203
01:38:08,630 --> 01:38:09,970
它将会是了
it will be.

1204
01:39:30,710 --> 01:39:31,840
不错
Nice.

1205
01:39:32,630 --> 01:39:35,350
嘿 汉克 你能驾驶这东西吧?
Hey, Hank, do you think you can fly this thing?

1206
01:39:35,800 --> 01:39:37,640
嗯 我能试试看
Yeah, I can figure it out.

1207
01:39:39,010 --> 01:39:40,010
嗨 伙计们
Hey, guys.

1208
01:39:41,300 --> 01:39:42,850
飞行服
Flight suits.

1209
01:39:46,680 --> 01:39:48,690
有了战机
You got your warplane.

1210
01:39:48,850 --> 01:39:50,230
那咱们就打仗去
Let's go to war.

1211
01:39:57,490 --> 01:39:59,240
这份礼物...
A gift...

1212
01:39:59,410 --> 01:40:01,330
来自你抛下的过往...
from the past you left behind...

1213
01:40:02,530 --> 01:40:05,250
和你脚下的未来
and the future that lies ahead.

1214
01:40:06,660 --> 01:40:10,170
向下探寻 孩子
You will reach down, my son.

1215
01:40:10,330 --> 01:40:12,460
深入地心
Deep into the earth.

1216
01:40:12,630 --> 01:40:15,880
撕碎他们建造的一切
Rip everything they've built from the ground.

1217
01:40:16,050 --> 01:40:18,640
将这个世界扫净
Wipe clean this world.

1218
01:40:18,800 --> 01:40:22,350
然后我们将带领幸存者...
And we will lead those that survive...

1219
01:40:22,510 --> 01:40:25,310
走向一个更好的世界
into a better one.

1220
01:40:25,720 --> 01:40:27,270
那我呢?
And me?

1221
01:40:28,430 --> 01:40:31,030
我要在这疯狂计划中担任什么角色?
Am I to play a role in this madness?

1222
01:40:32,730 --> 01:40:36,360
你的角色是最重要的
You have the most important role of all.

1223
01:40:47,660 --> 01:40:49,380
你害怕吗?
Were you scared?

1224
01:40:49,870 --> 01:40:51,840
在华盛顿的那天 你害怕吗?
That day in D.C., were you scared?

1225
01:40:52,000 --> 01:40:53,000
不害怕
No.

1226
01:40:59,220 --> 01:41:01,890
但我第一次执行任务时 很害怕
But I was scared on my first mission.

1227
01:41:02,260 --> 01:41:04,310
当时我跟朋友一起 和你的年龄相当
I was on a plane like this with my friends.

1228
01:41:04,720 --> 01:41:06,060
也在这样的一架飞机上
About your age.

1229
01:41:09,680 --> 01:41:11,940
我们自称是X战警
We called ourselves the X-Men.

1230
01:41:13,400 --> 01:41:14,900
你哥哥也在
Your brother was there.

1231
01:41:15,440 --> 01:41:16,820
我们叫他冲击波
We used to call him Havok.

1232
01:41:17,360 --> 01:41:19,280
他很难对付...
He was a real handful...

1233
01:41:21,240 --> 01:41:23,830
但在战斗中 他很勇敢
but when it came down to it, he was very brave.

1234
01:41:26,160 --> 01:41:28,830
和你一起去的那些伙伴 最后怎么样了?
What happened to the rest of the kids who went with you?

1235
01:41:29,000 --> 01:41:30,170
你是说X战警?
The X-Men?

1236
01:41:32,960 --> 01:41:34,760
活下来的只有汉克和我
Hank and I are the only ones left.

1237
01:41:35,880 --> 01:41:37,720
其他人我救不了
I couldn't save the rest of them.

1238
01:41:38,710 --> 01:41:40,720
我跟你说过 我不是英雄
I told you, I'm not a hero.

1239
01:41:41,220 --> 01:41:43,090
在我们心中你就是英雄
Well, you're a hero to us.

1240
01:41:43,800 --> 01:41:45,550
那天在电视上看到你
Seeing you that day on TV

1241
01:41:45,720 --> 01:41:46,970
改变了我的人生
changed my life.

1242
01:41:47,510 --> 01:41:48,610
也改变了我的人生
Mine, too.

1243
01:41:49,640 --> 01:41:50,640
我也是
Mine, too.

1244
01:41:52,520 --> 01:41:56,070
虽然我还住在我妈的地下室里 但你懂的...
I still live in my mom's basement but, you know...

1245
01:41:56,230 --> 01:41:57,900
其他的都...
everything else is...

1246
01:41:59,650 --> 01:42:01,570
还是和过去一样
It's pretty much the same.

1247
01:42:03,450 --> 01:42:04,820
我超没用的
I'm a total loser.

1248
01:43:04,970 --> 01:43:07,260
我们现在看到的是一次磁场变动...
What we're seeing is a magnetic phenomenon...

1249
01:43:07,430 --> 01:43:10,020
但它比我们在奥斯维辛见到的规模大多了
on a much larger scale than what we saw at Auschwitz.

1250
01:43:10,300 --> 01:43:12,730
地球表面富含地磁元素
The ground is full of magnetic elements.

1251
01:43:12,890 --> 01:43:14,520
铁 镍还有钴
Iron, nickel, cobalt.

1252
01:43:14,680 --> 01:43:17,060
大洋底部也同样如此
The ocean's floor is lined with them, too.

1253
01:43:17,230 --> 01:43:19,900
现在大洋盆底地区已经受到影响
It's already begun at the lowest depths.

1254
01:43:20,060 --> 01:43:23,190
大陆块会减慢进程 但是拖不了多久
Land masses will slow it, but not for long.

1255
01:43:23,360 --> 01:43:26,200
最终 城镇 市中心...
Eventually, cities, urban centers...

1256
01:43:26,360 --> 01:43:28,620
自青铜时代起建造的一切...
anything built since the Bronze Age...

1257
01:43:28,780 --> 01:43:30,080
都会被卷走
Will be wiped away.

1258
01:43:30,240 --> 01:43:31,800
死亡人数预计将达数十亿
The death toll will be in the billions.

1259
01:43:31,830 --> 01:43:34,200
该死的 他说的是世界级的灾难
He's talking about the whole goddamn world.

1260
01:44:23,540 --> 01:44:24,800
你不过是另一个伪神
You're just another false god.

1261
01:44:25,840 --> 01:44:28,140
等这一切结束后 不论谁跟随你...
And whoever's left to follow you when this all over...

1262
01:44:28,300 --> 01:44:31,390
他们都会再次背叛你
they will betray you again.

1263
01:44:33,600 --> 01:44:35,520
查尔斯 你错了
You're wrong, Charles.

1264
01:44:35,930 --> 01:44:39,530
在我千百次的轮回中 有史以来第一次
For the first time in a thousand lifetimes...

1265
01:44:39,690 --> 01:44:41,190
我拥有了你
I have you.

1266
01:44:41,690 --> 01:44:47,290
尽管我有各种超能力 但仍有一种能力令我寻觅至今
For all my gifts, I have yet to possess the one I needed most.

1267
01:44:47,940 --> 01:44:49,160
那就是...
To be...

1268
01:44:49,900 --> 01:44:51,830
无处不在
everywhere.

1269
01:44:54,870 --> 01:44:56,040
成为...
To be...

1270
01:44:56,830 --> 01:44:58,080
任何人
everyone.

1271
01:45:13,890 --> 01:45:15,810
世界七大奇迹 在12点钟方向
Seventh wonder, twelve 0' clock.

1272
01:45:24,060 --> 01:45:26,070
他把教授带到了金字塔的中央
He has the Professor in the center of the pyramid.

1273
01:45:27,230 --> 01:45:30,610
他想把自己的意识转移到教授头脑里
He's going to transfer his consciousness into the Professor.

1274
01:45:30,780 --> 01:45:31,780
如果他这么做...
If he does that...

1275
01:45:32,150 --> 01:45:35,120
他就可以控制世上界所有人的头脑
he'll have the power to control every mind in the world.

1276
01:45:42,160 --> 01:45:44,340
那是什么鬼?
What the hell is that?

1277
01:45:45,250 --> 01:45:46,420
艾瑞克干的
It's Erik.

1278
01:45:56,350 --> 01:45:58,310
你们掩护夜行者进入金字塔
You guys help Nightcrawler get into the pyramid.

1279
01:46:00,270 --> 01:46:02,820
救出查尔斯 我来对付艾瑞克
Get Charles. I'll take care of Erik.

1280
01:46:02,980 --> 01:46:04,780
我们怎么穿过去?
How are we gonna get through that?

1281
01:46:05,600 --> 01:46:06,780
我能带你进去
I can get you in there.

1282
01:46:07,440 --> 01:46:08,990
我是为他来的 我来帮你吧
I came here for him. Let me help you.

1283
01:46:10,360 --> 01:46:13,000
剩下的人 把查尔斯接上飞机带走
The rest of you, get Charles on this plane and get him out of here.

1284
01:46:13,110 --> 01:46:14,950
- 我们不会丢下你们的!  - 别担心
- We're not leaving without you!  - Don't worry.

1285
01:46:15,700 --> 01:46:16,700
我们会跟上的
We'll catch up.

1286
01:46:16,950 --> 01:46:18,040
抓紧了
Hold on.

1287
01:46:48,650 --> 01:46:49,860
汉克 你和孩子们一起
Hank, you go with the kids.

1288
01:46:50,020 --> 01:46:52,320
- 莫伊拉在飞机上等着  - 等等
- Moira will be waiting on the plane.  - Wait.

1289
01:46:52,650 --> 01:46:53,650
什么?
What?

1290
01:46:53,820 --> 01:46:56,160
我们还不能完全控制自己的能力
Not all of us can fully control our powers.

1291
01:46:56,660 --> 01:46:58,000
那就别控制
Then don't.

1292
01:46:58,320 --> 01:47:00,000
你们要拥抱自己的能力
You need to embrace them.

1293
01:47:03,330 --> 01:47:04,420
我们都是
We all do.

1294
01:47:28,440 --> 01:47:31,360
去吧 和他们一起
Go. Join the others.

1295
01:47:31,520 --> 01:47:34,700
保护我 直到转移过程完成
Protect me, until the transference is complete.

1296
01:47:59,890 --> 01:48:01,390
那里有一个入口 没有人
There's an entrance. It's clear.

1297
01:48:05,720 --> 01:48:07,320
科特! 进去!
Kurt! Get in there!

1298
01:48:18,240 --> 01:48:19,580
去金字塔里! 快点!
In the pyramid! Move!

1299
01:48:20,320 --> 01:48:21,320
上!
Go!

1300
01:48:57,820 --> 01:48:58,940
把他们分开
Split them up.

1301
01:49:22,630 --> 01:49:23,640
教授...
Professor...

1302
01:49:27,640 --> 01:49:28,810
科特 你要快点!
Kurt, you have to hurry!

1303
01:49:28,970 --> 01:49:31,150
我在努力 可是这里和迷宫一样
I'm trying. It's like a maze in here.

1304
01:49:41,490 --> 01:49:42,490
科特 不要啊!
Kurt, no!

1305
01:50:08,010 --> 01:50:10,290
磁场太强了 没办法进去
The magnetic field is too strong. I can't get us in there.

1306
01:50:12,850 --> 01:50:13,940
艾瑞克!
Erik!

1307
01:50:21,190 --> 01:50:22,190
魔形女
Mystique.

1308
01:50:26,530 --> 01:50:29,460
我知道你认为自己什么都没有了
I know you think you've lost everything.

1309
01:50:30,240 --> 01:50:31,710
但事实不是这样
But you haven't.

1310
01:50:33,290 --> 01:50:35,380
你还有我
You have me.

1311
01:50:35,710 --> 01:50:37,460
还有查尔斯
You have Charles.

1312
01:50:43,550 --> 01:50:46,220
你还有更多的家人 而你并不知道
You have more family than you know.

1313
01:50:47,390 --> 01:50:50,060
以前你没机会拯救你的家人
You never had the chance to save your family before.

1314
01:50:51,220 --> 01:50:52,900
现在你有机会了
But you do now.

1315
01:50:55,560 --> 01:50:58,060
我来就是和你说这些
That's what I've come here to tell you.

1316
01:51:03,440 --> 01:51:05,070
你呢?
And you?

1317
01:51:13,910 --> 01:51:15,590
我是你的...
I'm your...

1318
01:51:19,920 --> 01:51:22,260
我也是为了我的家人来的
I'm here for my family, too.

1319
01:52:11,510 --> 01:52:13,350
走开 出去!
Get out. Get out!

1320
01:52:13,510 --> 01:52:14,810
滚出去!
Get out!

1321
01:52:21,690 --> 01:52:23,160
再见了
Auf Wiedersehen.

1322
01:52:34,740 --> 01:52:36,170
我们快要失去他了
We're losing him.

1323
01:52:52,340 --> 01:52:53,340
我很快就回来
I'll be right back.

1324
01:53:04,400 --> 01:53:05,700
斯科特 戴上眼镜!
Scott, glasses on!

1325
01:53:15,700 --> 01:53:16,700
我们走!
Let's go!

1326
01:53:33,550 --> 01:53:35,050
- 已锁定  - 出发
- Locked on.  - Here we go.

1327
01:53:52,900 --> 01:53:54,080
灵蝶!
Psylocke!

1328
01:54:10,420 --> 01:54:11,640
怎么回事?
What the hell was that?

1329
01:54:18,310 --> 01:54:19,430
科特
Kurt.

1330
01:54:19,770 --> 01:54:21,210
大家抓住夜行者!
Everyone, grab hold of Nightcrawler!

1331
01:54:21,270 --> 01:54:22,740
我从没试过带这么多人
I've never done it with this many people.

1332
01:54:22,770 --> 01:54:23,770
一定要把我们带走
Get us out of here.

1333
01:54:39,620 --> 01:54:40,790
科特 快点!
Kurt, hurry!

1334
01:54:42,370 --> 01:54:43,370
科特!
Kurt!

1335
01:55:09,400 --> 01:55:10,900
查尔斯...
Charles...

1336
01:55:16,320 --> 01:55:17,320
他怎么样?
Is he okay?

1337
01:55:17,820 --> 01:55:20,080
他的能量耗尽了
It's his energy. He's drained.

1338
01:55:21,490 --> 01:55:22,490
出去
Get out.

1339
01:55:23,500 --> 01:55:24,340
滚出去!
Get out!

1340
01:55:24,500 --> 01:55:26,840
教授 没事了 我们在这呢
Professor, it's okay. You're with us.

1341
01:55:27,920 --> 01:55:29,340
没事了
It's okay.

1342
01:55:38,010 --> 01:55:40,640
我要为还活着的人战斗到底
I'm going to fight for what I have left.

1343
01:55:44,020 --> 01:55:45,980
你呢?
Are you?

1344
01:55:58,820 --> 01:56:01,330
你身上有很多特质 你自己都不知道
There's so much more to you than you know.

1345
01:56:01,490 --> 01:56:04,460
不是只有痛苦和愤怒
Not just pain and anger.

1346
01:56:04,620 --> 01:56:06,500
还有善良 我能感受到
There's good, too. I felt it.

1347
01:56:07,000 --> 01:56:08,870
你远离的不仅仅是我
It's not just me you're walking away from.

1348
01:56:09,040 --> 01:56:13,220
在这里 你有机会参与比自我更伟大的事业
Here, you have the chance to be a part of something much bigger than yourself.

1349
01:56:13,380 --> 01:56:16,220
而它也需要你 艾瑞克
And it needs you, Erik.

1350
01:56:45,040 --> 01:56:47,160
真没用
Useless.

1351
01:56:52,500 --> 01:56:53,840
查尔斯
Charles.

1352
01:56:56,090 --> 01:56:58,220
我知道你能听到我
I know you can hear me.

1353
01:56:59,090 --> 01:57:02,090
我们还是互相连接的
We're still connected.

1354
01:57:05,890 --> 01:57:06,890
查尔斯!
Charles!

1355
01:57:08,020 --> 01:57:09,440
出来吧!
Show yourself!

1356
01:57:11,060 --> 01:57:12,610
查尔斯!
Charles!

1357
01:57:13,400 --> 01:57:15,620
快出来!
Show yourself!

1358
01:57:45,220 --> 01:57:47,100
傻孩子
Foolish child.

1359
01:57:55,770 --> 01:57:56,770
彼得
Peter.

1360
01:58:13,830 --> 01:58:14,830
杀了他
End him.

1361
01:58:41,530 --> 01:58:42,530
瑞雯
Raven.

1362
01:58:50,830 --> 01:58:52,200
伟大的英雄
The great hero.

1363
01:58:57,290 --> 01:58:59,510
- 我要去外面  - 我也去
- I'm going out there.  - I'm going with you.

1364
01:58:59,670 --> 01:59:00,890
不
No.

1365
01:59:02,090 --> 01:59:03,310
他想要的是我
It's me he wants.

1366
01:59:03,470 --> 01:59:04,910
查尔斯 你不能投降
Charles, you can't give yourself up.

1367
01:59:05,180 --> 01:59:07,050
如果他得到了你 他就得到了我们
If he has you, he has us all.

1368
01:59:07,220 --> 01:59:08,850
乃至全世界
The whole world.

1369
01:59:09,010 --> 01:59:10,760
你真弱小
You are feeble.

1370
01:59:10,930 --> 01:59:11,980
和其他人一样
Just like the others.

1371
01:59:13,180 --> 01:59:14,180
查尔斯!
Charles!

1372
01:59:14,350 --> 01:59:15,190
来啊!
Come!

1373
01:59:15,350 --> 01:59:16,980
拯救你这些弱小的朋友!
Rescue your weaklings!

1374
01:59:18,360 --> 01:59:20,200
用你的命换他们的命!
Give your life for theirs!

1375
01:59:22,230 --> 01:59:23,230
不
No.

1376
01:59:31,370 --> 01:59:32,420
他是对的
He was right.

1377
01:59:33,540 --> 01:59:36,040
我头脑里还有一部分是与他相连的
There is still some part of me connected to him.

1378
01:59:37,000 --> 01:59:37,790
查尔斯!
Charles!

1379
01:59:37,960 --> 01:59:39,550
我可以入侵他的大脑
I can get inside his head.

1380
01:59:39,710 --> 01:59:41,630
你要袖手旁观吗?
Will you do nothing?

1381
01:59:43,050 --> 01:59:44,800
谢谢你让我进来
Thank you for letting me in.

1382
02:00:02,940 --> 02:00:04,490
你想拥有我的能力?
You want what I have?

1383
02:00:04,650 --> 02:00:06,820
想体验我的感受?
You want to feel what I feel?

1384
02:00:18,620 --> 02:00:19,970
欢迎来到我的世界!
Welcome to my world!

1385
02:00:22,630 --> 02:00:23,630
现在你在我的地盘里了!
You're in my house now!

1386
02:00:34,060 --> 02:00:36,060
你的地盘恐怕还不够大
You'll need a bigger house.

1387
02:01:55,470 --> 02:01:57,060
你竟然背叛我?
You betray me?

1388
02:01:57,220 --> 02:01:58,220
不
No.

1389
02:01:59,140 --> 02:02:00,640
之前我背叛了他们
I betrayed them.

1390
02:02:28,920 --> 02:02:30,010
我们一起跳
Let's jump.

1391
02:02:30,170 --> 02:02:31,170
什么?
What?

1392
02:02:36,430 --> 02:02:37,430
掩护我
Cover me.

1393
02:02:39,890 --> 02:02:41,390
我来救你
I got you.

1394
02:02:46,560 --> 02:02:47,780
快点!
Come on!

1395
02:03:09,040 --> 02:03:11,640
查尔斯 他们不够强大
They lack strength, Charles.

1396
02:03:17,800 --> 02:03:19,100
琴
Jean.

1397
02:03:24,770 --> 02:03:26,060
过来
Come here.

1398
02:03:38,450 --> 02:03:39,750
帮...
Help...

1399
02:03:42,240 --> 02:03:43,590
我
me.

1400
02:03:48,460 --> 02:03:49,840
待在这里
Stay here.

1401
02:03:59,140 --> 02:04:00,760
他们阻止不了他
They can't stop him.

1402
02:04:01,430 --> 02:04:02,600
琴
Jean.

1403
02:04:05,020 --> 02:04:07,240
帮我!
Help me!

1404
02:04:30,290 --> 02:04:31,420
汉克!
Hank!

1405
02:04:32,670 --> 02:04:33,670
汉克!
Hank!

1406
02:04:40,930 --> 02:04:43,900
查尔斯 一切都完了 你玩完了
It's over, Charles. You're finished.

1407
02:04:44,060 --> 02:04:45,650
现在你是我的了
You're mine now.

1408
02:04:48,060 --> 02:04:50,730
你永远都不会赢
You will never win.

1409
02:04:51,190 --> 02:04:53,110
为什么呢?
And why is that?

1410
02:04:53,270 --> 02:04:55,400
因为你孤军奋战
Because you are alone.

1411
02:04:57,280 --> 02:05:00,620
而我不是!
And I am not!

1412
02:05:12,670 --> 02:05:13,840
释放...
Let...

1413
02:05:14,290 --> 02:05:15,670
力量
go.

1414
02:05:16,300 --> 02:05:18,090
释放你的能力 琴
Unleash your power, Jean.

1415
02:05:19,550 --> 02:05:20,850
不要害怕
No fear.

1416
02:06:08,970 --> 02:06:11,190
释放你的能力!
Unleash your power!

1417
02:06:11,640 --> 02:06:13,360
释放吧 琴!
Let go, Jean!

1418
02:06:13,810 --> 02:06:15,780
琴 释放吧!
Jean, let go!

1419
02:06:51,600 --> 02:06:53,230
他要逃跑了
He's getting away.

1420
02:07:10,740 --> 02:07:14,370
一切早已昭然
All is revealed.

1421
02:08:16,180 --> 02:08:17,940
查尔斯! 查尔斯!
Charles! Charles!

1422
02:08:19,440 --> 02:08:20,520
- 我们失去他了!  - 查尔斯
- We've lost him!  - Charles.

1423
02:08:20,610 --> 02:08:22,280
- 他走了  - 不要 查尔斯
- He's gone.  - No, Charles.

1424
02:08:22,440 --> 02:08:23,440
查尔斯...
Charles...

1425
02:08:23,940 --> 02:08:25,110
不 他还活着
No, he's not.

1426
02:08:26,530 --> 02:08:27,780
我还能感觉到他
I can still feel him.

1427
02:08:51,970 --> 02:08:53,640
琴 谢谢你
Thank you, Jean.

1428
02:08:55,720 --> 02:08:56,720
查尔斯?
Charles?

1429
02:08:57,730 --> 02:08:59,350
查尔斯 你知道自己在哪里吗?
Charles, do you know where you are?

1430
02:09:02,810 --> 02:09:04,490
我在沙滩上
I'm on a beach.

1431
02:09:10,570 --> 02:09:12,240
在古巴
In Cuba.

1432
02:09:13,990 --> 02:09:15,410
和你在一起
With you.

1433
02:09:15,830 --> 02:09:17,330
什么沙滩?
What beach?

1434
02:09:24,880 --> 02:09:25,880
查尔斯·泽维尔
Charles Xavier.

1435
02:09:52,780 --> 02:09:53,870
对不起
I'm sorry.

1436
02:09:54,870 --> 02:09:57,210
我真不该把你这些记忆夺走
I should never have taken those from you.

1437
02:10:00,620 --> 02:10:01,750
抓紧!
Hold on!

1438
02:10:06,750 --> 02:10:08,050
我错过了什么?
What did I miss?

1439
02:10:10,920 --> 02:10:13,390
只能说是因为神明眷顾...
It seems only by the grace of God...

1440
02:10:13,550 --> 02:10:14,790
这场蔓延全球的灾难...
that the ominous destruction...

1441
02:10:14,930 --> 02:10:16,570
终于得以平息
seen from one end of the globe to the other, has stopped.

1442
02:10:16,630 --> 02:10:20,310
在今天的汇报中 中情局探员莫伊拉·麦克塔格特...
At a debriefing today, CIA Special Agent Moira MacTaggert...

1443
02:10:20,470 --> 02:10:22,650
对调查委员会透露...
revealed to an investigative committee...

1444
02:10:22,810 --> 02:10:25,780
委员会惊讶得知通缉犯艾瑞克·兰谢尔...
The committee was further stunned to learn that fugitive Erik Lehnsherr...

1445
02:10:25,940 --> 02:10:28,160
竟也帮助击退了劲敌...
aided in defeating this powerful and unknown...

1446
02:10:28,320 --> 02:10:30,660
我觉得我们的祈祷奏效了
I think our prayers were answered.

1447
02:10:31,400 --> 02:10:32,820
谢谢你 总统先生
Thank you, Mr. President.

1448
02:10:32,990 --> 02:10:34,630
变种人曾一度被全世界接受...
The potential destructive power of mutants...

1449
02:10:34,660 --> 02:10:36,750
但他们潜在的破坏力...
is sure to fuel new controversy and debate...

1450
02:10:36,910 --> 02:10:40,630
一定会引发新一轮的争议和辩论
at a time when mutants were becoming accepted around the world.

1451
02:11:07,770 --> 02:11:10,200
魔形女和我说他是你的父亲
Mystique told me he is your father.

1452
02:11:11,320 --> 02:11:13,370
你打算告诉他吗?
Are you gonna tell him?

1453
02:11:14,610 --> 02:11:15,610
也许会...
I might...

1454
02:11:16,530 --> 02:11:17,700
再说吧
one day.

1455
02:11:19,280 --> 02:11:22,210
目前 我只想在这里待上一段时间
I think for now, I'm just gonna stick around here for a while.

1456
02:11:27,960 --> 02:11:29,130
我也是
Me, too.

1457
02:11:40,220 --> 02:11:43,230
各国已经在重建兵工厂
The world's already begun rebuilding its arsenals.

1458
02:11:43,850 --> 02:11:46,150
查尔斯 这是人的本性
It's human nature, Charles.

1459
02:11:47,850 --> 02:11:49,200
我还心存希望
I still have hope.

1460
02:11:50,480 --> 02:11:51,480
哦 对
Oh, yes.

1461
02:11:52,900 --> 02:11:53,990
"希望"
"Hope."

1462
02:11:54,820 --> 02:11:56,660
我对瑞雯的看法是对的
I was right about Raven.

1463
02:11:57,410 --> 02:11:59,080
连对你的看法也是对的
I was even right about you.

1464
02:12:02,580 --> 02:12:04,080
那世界上的其他人呢?
What about the rest of the world?

1465
02:12:06,000 --> 02:12:08,720
你难道不会半夜惊醒
Doesn't it ever wake you up in the middle of the night?

1466
02:12:10,880 --> 02:12:13,930
想着有一天 他们会来追捕你...
The feeling that one day they'll come for you...

1467
02:12:14,090 --> 02:12:16,180
和你的孩子们吗?
and your children.

1468
02:12:17,590 --> 02:12:19,340
我的确会
It does, indeed.

1469
02:12:19,510 --> 02:12:22,350
当你醒来后 你会怎么做?
What do you do when you wake up to that?

1470
02:12:23,560 --> 02:12:26,030
我会万分同情那些...
I feel a great swell of pity for the poor soul...

1471
02:12:26,180 --> 02:12:29,530
来我学校找麻烦的人
that comes to my school looking for trouble.

1472
02:12:34,530 --> 02:12:36,740
你确定我没办法让你留下来?
You're sure I can't convince you to stay?

1473
02:12:38,400 --> 02:12:40,200
查尔斯 你会心灵控制
You're psychic, Charles.

1474
02:12:40,700 --> 02:12:42,580
你可以说服我做任何事情
You can convince me to do anything.

1475
02:12:45,370 --> 02:12:47,040
老朋友 再见啦
Goodbye, old friend.

1476
02:12:47,960 --> 02:12:49,550
祝你好运 教授
Good luck, Professor.

1477
02:12:54,960 --> 02:12:56,440
忘记你认为你所知道的一切
Forget everything you think you know.

1478
02:12:58,380 --> 02:13:00,760
不管你在学校上了什么课...
Whatever lessons you learned in school...

1479
02:13:02,140 --> 02:13:04,060
不管你父母教了你什么
whatever your parents taught you.

1480
02:13:05,560 --> 02:13:08,400
那些都无关紧要!
None of that matters!

1481
02:13:09,890 --> 02:13:11,740
你们不是孩子了
You're not kids anymore.

1482
02:13:12,310 --> 02:13:13,940
你们也不是学生
You're not students.

1483
02:13:18,070 --> 02:13:19,490
你们是X战警
You're X-Men.

1484
02:14:06,000 --> 02:14:09,000
导演

布莱恩·辛格


1485
02:14:06,070 --> 02:14:08,990
后有彩蛋 请勿走开


1486
02:14:10,200 --> 02:14:12,900
编剧

西蒙·金博格


1487
02:14:14,200 --> 02:14:18,500
故事

布莱恩·辛格  西蒙·金博格


1488
02:14:14,200 --> 02:14:18,500
迈克尔·道赫蒂  丹·哈里斯


1489
02:14:19,800 --> 02:14:24,100
制片人

西蒙·金博格  布莱恩·辛格


1490
02:14:19,800 --> 02:14:24,100
哈奇·帕克  劳伦·舒勒·唐纳


1491
02:14:25,300 --> 02:14:28,700
托德·哈罗威尔


1492
02:14:25,300 --> 02:14:28,700
执行制片人

斯坦·李

乔什·麦克拉格伦


1493
02:14:29,900 --> 02:14:32,600
摄影指导

纽顿·托马斯·西格尔


1494
02:14:33,800 --> 02:14:36,600
艺术指导

格兰特·梅杰


1495
02:14:37,900 --> 02:14:41,000
剪辑

约翰·奥特曼


1496
02:14:37,900 --> 02:14:41,000
迈克尔·路易斯·希尔


1497
02:14:42,100 --> 02:14:45,100
约翰·奥特曼


1498
02:14:42,100 --> 02:14:45,100
联合制片人

杰森·泰勒


1499
02:14:46,300 --> 02:14:49,100
视觉特效设计

约翰·达科斯塔


1500
02:14:50,300 --> 02:14:53,000
音乐

约翰·奥特曼


1501
02:14:54,300 --> 02:14:57,000
服装设计

路易丝·明钦巴克


1502
02:14:58,200 --> 02:15:00,900
选角导演

罗杰·马森顿


1503
02:15:02,200 --> 02:15:04,300
詹姆斯·麦卡沃伊


1504
02:15:05,500 --> 02:15:07,600
迈克尔·法斯宾德


1505
02:15:08,800 --> 02:15:10,900
詹妮弗·劳伦斯


1506
02:15:12,100 --> 02:15:14,200
奥斯卡·伊萨克


1507
02:15:15,400 --> 02:15:17,500
尼古拉斯·霍尔特


1508
02:15:18,700 --> 02:15:20,800
萝丝·拜恩


1509
02:15:22,000 --> 02:15:24,100
伊万·彼得斯


1510
02:15:25,300 --> 02:15:27,400
泰尔·谢里丹


1511
02:15:28,600 --> 02:15:30,700
索菲·特纳


1512
02:15:31,900 --> 02:15:34,000
奥莉薇娅·穆恩


1513
02:15:35,200 --> 02:15:37,700
卢卡斯·迪尔


1514
02:15:35,200 --> 02:15:37,700
柯蒂·斯密特-麦菲

亚历山德拉·西普


1515
02:15:39,000 --> 02:15:41,600
乔什·赫尔曼

拉娜·康多尔


1516
02:15:42,700 --> 02:15:45,100
齐杰洛·艾文克

安东尼·考尼奇


1517
02:15:46,300 --> 02:15:49,300
坏小子哈利  金博格流派

哈奇·帕克  唐氏制片


1518
02:15:46,300 --> 02:15:49,300
承制


1519
02:15:50,400 --> 02:15:53,200
布莱恩·辛格 作品

1520
02:15:54,200 --> 02:15:57,400
X战警：天启

1521
02:23:31,470 --> 02:23:33,520
X武器


1522
02:23:42,570 --> 02:23:45,520
埃塞克斯公司


1523
02:23:46,000 --> 02:23:48,520
谢谢观赏
-=圣城家园 CnSCG 荣誉出品



