1
00:00:45,600 --> 00:00:51,500
主演：亞力克•吉尼斯 
塞西爾•派克  赫伯特•洛姆
彼得•塞勒斯  丹尼•格林

2
00:00:52,500 --> 00:00:58,600
片名：賊博士

3
00:00:59,800 --> 00:01:06,100
傑克•華納
凱蒂•詹森
菲力浦•斯坦頓
弗蘭基•豪爾德

4
00:01:42,800 --> 00:01:46,700
導演：亞歷山大•麥肯德里克

5
00:01:05,047 --> 00:01:08,039


6
00:02:06,300 --> 00:02:07,200
早上好！

7
00:02:07,400 --> 00:02:09,700
- 早上好！威廉斯先生！
- 早上好！

8
00:02:09,900 --> 00:02:10,800
早上好！

9
00:02:10,900 --> 00:02:12,300
早上好！維伯福斯太太！

10
00:02:12,300 --> 00:02:14,200
早上好！布朗先生！

11
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
早上好！夫人！

12
00:02:15,600 --> 00:02:16,700
早上好！

13
00:02:19,500 --> 00:02:21,300
叫警長來

14
00:02:21,400 --> 00:02:23,900
告訴他是維伯福斯夫人

15
00:02:34,500 --> 00:02:35,900
早上好，夫人

16
00:02:36,050 --> 00:02:38,200
早上好，警官

17
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
早上好！維伯福斯太太！

18
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
很高興再次見到您！

19
00:02:42,900 --> 00:02:45,200
早上好，警長

20
00:02:45,600 --> 00:02:48,600
是關於我的朋友阿米麗婭的事

21
00:02:48,700 --> 00:02:50,400
是太空船！

22
00:02:50,600 --> 00:02:51,400
太空船？

23
00:02:51,500 --> 00:02:54,600
她上週三下午在她的花園看到的

24
00:02:55,700 --> 00:02:58,000
她沒有再見到嗎？

25
00:02:58,100 --> 00:03:01,100
她從一開始就沒有見到

26
00:03:01,300 --> 00:03:03,200
哦，聽到這我感到非常欣慰

27
00:03:03,300 --> 00:03:05,400
在星期三，孩子們的遊戲時候

29
00:03:05,500 --> 00:03:11,200
他們玩一個叫外星球訪問者的小遊戲

30
00:03:11,400 --> 00:03:14,200
阿米麗婭聽無線電

31
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
很明顯她不知不覺入睡了

32
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
全部事情只是一個夢

33
00:03:21,200 --> 00:03:22,900
阿米麗婭很尷尬

34
00:03:23,000 --> 00:03:26,700
她完全拒絕她自己來這裡告訴你們

35
00:03:26,800 --> 00:03:31,900
- 好吧
- 我希望所有類別的官方車輪沒有開動

36
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
現在，你不必擔心，夫人

37
00:03:33,900 --> 00:03:36,000
我們非常感謝您給我們這些資訊

38
00:03:36,100 --> 00:03:38,200
現在讓我送您到門口吧

39
00:03:38,300 --> 00:03:41,100
這些事應該她自己來告訴你們的

40
00:03:41,200 --> 00:03:43,000
但我想來告訴你們

41
00:03:43,100 --> 00:03:44,500
也是我的責任

42
00:03:44,700 --> 00:03:49,300
我必須說，如果有任何外星人

43
00:03:49,400 --> 00:03:51,900
我想不出為什麼他們想來我們的地球

44
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
你能不能？

45
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
現在你說起這個，夫人，我也不能

46
00:03:55,000 --> 00:03:58,100
我們似乎已經非常地擁擠了，不是嗎？

47
00:03:58,200 --> 00:04:00,300
這跟我是小女孩的時候太不同了

48
00:04:00,400 --> 00:04:01,500
太不同了

49
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
警長!

50
00:04:03,300 --> 00:04:05,900
噢，您的傘，夫人，您又忘了拿了！

51
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
我老是忘記

52
00:04:08,100 --> 00:04:09,500
真的，我非常不喜歡它

0
00:04:09,600 --> 00:04:10,500
或許是這個原因

53
00:04:10,600 --> 00:04:13,400
好，我不再麻煩你了，警長

54
00:04:13,500 --> 00:04:16,300
非常謝謝您的理解

55
00:04:16,400 --> 00:04:19,100
謝謝您維伯福斯太太，因為太有幫助

56
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
非常高興見到您！

57
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
謝謝

58
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
惠普爾小姐

59
00:04:36,800 --> 00:04:38,900
有人回應我的廣告嗎？

60
00:04:39,000 --> 00:04:41,900
對不起，好像還沒有

61
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
沒有關係

62
00:04:54,700 --> 00:04:57,400
同樣感謝您，惠普爾小姐

0
00:05:15,300 --> 00:05:18,300
“我們在這裡，快點”

0
00:05:18,400 --> 00:05:20,200
“快點，我們在這裡”

63
00:05:20,300 --> 00:05:23,100
好的，好的

0
00:05:24,000 --> 00:05:26,300
好的，親愛的

64
00:05:27,000 --> 00:05:29,900
我一定是去的太久了

65
00:05:30,000 --> 00:05:32,300
親愛的，你先等等

0
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
“幫助”

0
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
“嘿，這裡”

66
00:06:26,300 --> 00:06:27,800
是維伯福斯夫人嗎？

67
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
是的

68
00:06:29,050 --> 00:06:32,400
我留意到你有房間可以出租

69
00:06:32,500 --> 00:06:33,700
是的，有房間

70
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
請進來

71
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
謝謝

72
00:06:36,100 --> 00:06:37,600
我的名字是馬庫斯

73
00:06:37,700 --> 00:06:38,900
你好！馬庫斯先生

74
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
馬庫克斯教授

75
00:06:40,300 --> 00:06:41,400
你好，教授

76
00:06:41,500 --> 00:06:44,100
是的，我有兩間房間

77
00:06:44,400 --> 00:06:45,900
您能給我一點時間嗎？

78
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
我好收拾一下

80
00:07:03,900 --> 00:07:07,200
我想不大可能把它們懸正了

81
00:07:07,300 --> 00:07:08,400
教授

82
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
因為下陷

83
00:07:10,900 --> 00:07:11,500
下陷？

84
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
是轟炸的緣故

85
00:07:12,700 --> 00:07:13,800
照片也很舊了

86
00:07:14,000 --> 00:07:15,700
您沒有租客了？

87
00:07:15,800 --> 00:07:19,400
房間很久就沒有再租出去了

88
00:07:19,500 --> 00:07:22,400
但那兩間房還是很不錯的

89
00:07:22,500 --> 00:07:24,800
那您一直一個人在這裡住？

90
00:07:24,900 --> 00:07:25,700
是的

91
00:07:26,100 --> 00:07:27,300
教授

92
00:07:27,400 --> 00:07:30,700
我想我可以在早上給您備好早餐和茶的

93
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
這是起居室

94
00:07:32,700 --> 00:07:34,800
臥室則在這兒

95
00:07:35,200 --> 00:07:37,600
這間房間還需要一個小窗戶

96
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
但我想這並不要緊

97
00:07:40,300 --> 00:07:42,000
風景很不錯的

98
00:07:45,500 --> 00:07:47,600
是個離開的好地方

99
00:07:48,500 --> 00:07:50,800
你的房子太適合我了

100
00:07:50,900 --> 00:07:52,500
維伯福斯夫人

101
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
如果您方便的話

102
00:07:55,900 --> 00:07:57,900
我明天一早就搬過來

103
00:07:58,000 --> 00:07:59,300
明天？

104
00:08:01,100 --> 00:08:02,200
那是什麼？

105
00:08:02,300 --> 00:08:03,176
誰在說話？

106
00:08:03,400 --> 00:08:05,000
是鸚鵡戈登將軍

107
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
是我丈夫留下的

108
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
我有四隻

109
00:08:07,700 --> 00:08:08,400
丈夫？

110
00:08:08,500 --> 00:08:11,100
不是，鸚鵡

111
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
鸚鵡

112
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
還有一件事想跟您說

113
00:08:14,400 --> 00:08:16,300
我的一些朋友

114
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
組成了小的樂隊

115
00:08:18,500 --> 00:08:20,100
所以有時會做演奏

116
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
你們是音樂家？

117
00:08:21,500 --> 00:08:22,680
您是音樂教授？

118
00:08:22,780 --> 00:08:23,800
不，不是

119
00:08:23,900 --> 00:08:25,300
您知道我們只是業餘愛好者

120
00:08:25,400 --> 00:08:28,300
但我們需要一些地方做練習

121
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
您會同意嗎？

122
00:08:30,500 --> 00:08:32,400
如果你們來這聯繫的話

123
00:08:32,500 --> 00:08:33,900
馬庫斯教授

124
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
我將非常地歡迎

125
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
我一直非常喜歡音樂

126
00:08:38,300 --> 00:08:40,350
現在如果你來我的起居室

127
00:08:40,450 --> 00:08:41,800
我會給您弄點茶

128
00:08:41,900 --> 00:08:45,100
我會給你們留點地方

129
00:08:45,200 --> 00:08:50,000
你們可以自己進來

130
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
你知道

131
00:08:51,200 --> 00:08:52,800
我會讓我的朋友們進來

132
00:08:52,900 --> 00:08:56,100
這可能會打擾到您

133
00:08:56,200 --> 00:08:58,800
不，不會打擾

134
00:08:58,900 --> 00:09:00,400
我的房間裡有很多小傢伙

135
00:09:00,600 --> 00:09:04,000
再有客人來我的房子是我的榮幸

136
00:09:04,100 --> 00:09:08,300
哈，這些是我的三個小夥伴

137
00:09:09,000 --> 00:09:12,600
這是戈登將軍，那是盧比金

138
00:09:12,800 --> 00:09:15,300
這個最有趣的是多利

139
00:09:14,400 --> 00:09:15,300


140
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
我可以先給些訂金

141
00:09:18,000 --> 00:09:19,300
噢，不急，不急

142
00:09:19,400 --> 00:09:23,300
你可以明天上午來再給

143
00:09:23,400 --> 00:09:25,300
如果我有什麼可以做的

144
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
您可以儘管叫我

145
00:09:27,100 --> 00:09:31,300
您真的有一所好房子

146
00:09:31,400 --> 00:09:36,100
因為有多麼好的一個視窗

147
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
謝謝，因為視窗的位置…

148
00:09:38,200 --> 00:09:41,800
我一直認為窗戶是房子的眼睛

149
00:09:41,900 --> 00:09:43,100
正如一些人說的

150
00:09:43,200 --> 00:09:46,800
眼睛是心靈的窗戶

151
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
我不是很清楚

152
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
但這非常的對

153
00:09:50,900 --> 00:09:52,700
我知道有人說過

154
00:09:52,800 --> 00:09:55,200
我先走了

155
00:09:55,300 --> 00:09:57,100
明天見，馬庫斯教授

156
00:09:57,200 --> 00:09:58,400
明天見！

157
00:10:03,400 --> 00:10:06,100
多利，你能聽明白嗎？

158
00:10:06,400 --> 00:10:09,300
我們的房子將有客人了！

159
00:10:31,200 --> 00:10:32,800
好了，維伯福斯夫人

160
00:10:32,900 --> 00:10:33,800
我來開

161
00:10:34,000 --> 00:10:35,700
一定是我的朋友

162
00:10:43,000 --> 00:10:45,900
晚上好！考特尼少校！

163
00:10:47,200 --> 00:10:49,000
晚上好！教授！

164
00:10:49,100 --> 00:10:50,200
我希望我沒有太早到

165
00:10:50,300 --> 00:10:51,700
沒有，沒有！

166
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
這是維伯福斯夫人

167
00:10:53,300 --> 00:10:55,700
讓我來介紹，考特尼少校！

168
00:10:55,800 --> 00:10:58,100
您好！維伯福斯夫人

169
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
很榮幸

170
00:11:02,300 --> 00:11:04,100
請進，先生們！請進

171
00:11:04,300 --> 00:11:05,500
我來介紹

172
00:11:05,600 --> 00:11:06,700
勞森先生

173
00:11:06,800 --> 00:11:09,200
你們好！先生們，勞森先生

174
00:11:09,200 --> 00:11:11,800
還有羅賓遜先生

175
00:11:12,000 --> 00:11:13,210
維伯福斯夫人！

176
00:11:13,300 --> 00:11:15,300
羅賓遜先生！

177
00:11:15,400 --> 00:11:16,700
好的，謝謝！

178
00:11:16,900 --> 00:11:19,000
你是大提琴家嗎？

179
00:11:19,100 --> 00:11:21,900
噢，是的，他是大提琴家

180
00:11:22,000 --> 00:11:23,100
我是…

181
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
是，我想還剩哈威先生沒到了

182
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
我想我們該上去了

183
00:11:29,200 --> 00:11:30,500
是的，是的

184
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
對不起，維伯福斯夫人！

185
00:11:40,000 --> 00:11:42,200
這些都是什麼？

186
00:11:42,300 --> 00:11:44,000
是些工具而已

187
00:11:44,100 --> 00:11:46,500
沒有工具怎麼怎麼是教授呢？

188
00:11:53,200 --> 00:11:55,300
晚上好！哈威先生

189
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
是哈威先生嗎？

190
00:11:58,500 --> 00:12:01,800
是的，哈威先生！

191
00:12:01,900 --> 00:12:05,400
進來吧！進來吧，其他人都在了

192
00:12:08,100 --> 00:12:10,300
這是維伯福斯夫人！

193
00:12:12,400 --> 00:12:14,700
有點神經質的人

194
00:12:15,000 --> 00:12:18,300
我希望你們都舒適，先生們！

195
00:12:18,600 --> 00:12:21,800
我也希望你們都能演奏好！

196
00:12:21,900 --> 00:12:23,500
馬庫斯教授已經告訴了我很多

0
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
關於你們的事

197
00:12:24,700 --> 00:12:29,300
我對你們的到來感到非常高興

0
00:12:29,400 --> 00:12:31,100
我希望你們來這裡

198
00:12:31,200 --> 00:12:32,400
謝謝!

199
00:12:36,800 --> 00:12:38,300
她是誰？

200
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
她說你跟她說了很多關於我們的事

201
00:12:40,300 --> 00:12:41,300
是什麼意思？

202
00:12:41,400 --> 00:12:43,300
她說我們會弄出點噪音來的

203
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
什麼樣的噪音？

204
00:12:45,000 --> 00:12:47,600
不是噪音，是音樂

205
00:12:47,700 --> 00:12:48,800
她什麼意思，你…

206
00:12:48,900 --> 00:12:49,995
噓…

207
00:13:32,200 --> 00:13:33,900
真不像話

208
00:13:34,100 --> 00:13:35,300
我們得找人把錢拿出來

209
00:13:35,400 --> 00:13:36,500
我們不用再裝教授了

210
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
我們自己去拿錢

211
00:13:37,900 --> 00:13:39,600
我不知道你什麼意思

212
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
在倫敦市中心以每英里半小時的速度

213
00:13:41,800 --> 00:13:43,700
穿著棕色禮服步行？

214
00:13:45,400 --> 00:13:47,000
或者把錢拿回火車站

215
00:13:47,100 --> 00:13:48,300
然後讓火車運出去？

216
00:13:48,400 --> 00:13:51,400
別指望我們會這樣做了

217
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
顯然我不能同意路易士

218
00:13:53,600 --> 00:13:54,700
你難道沒發現

0
00:13:54,800 --> 00:13:56,300
維伯福斯夫人的舉止不正常嗎？

219
00:13:56,400 --> 00:13:59,800
她很喜歡管閒事

220
00:13:59,900 --> 00:14:02,900
“一邊倒”的…奶奶

221
00:14:03,000 --> 00:14:03,800
是的

0
00:14:04,000 --> 00:14:05,800
我們不能相信她

222
00:14:05,900 --> 00:14:07,800
她連自己在做什麼都不清楚

223
00:14:08,300 --> 00:14:10,000
圓球？

224
00:14:11,000 --> 00:14:14,900
我認為既然她這麼靠不住

225
00:14:15,000 --> 00:14:17,100
還不如早點先解決了她

226
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
跟你說，我不喜歡老奶奶

227
00:14:19,300 --> 00:14:21,000
我不喜歡她們在我旁邊晃悠

228
00:14:21,400 --> 00:14:23,300
我難以理解她們

229
00:14:53,100 --> 00:14:56,000
我想沒有什麼好招待大家的

230
00:14:56,100 --> 00:14:58,800
只簡單地準備了一點茶水

231
00:14:58,900 --> 00:15:00,800
哦，您不該這麼客氣

232
00:15:00,900 --> 00:15:02,500
你們知道的，教授們

233
00:15:02,600 --> 00:15:05,700
你們沒有告訴我實話

234
00:15:05,800 --> 00:15:08,600
關於你自己和這些先生們

235
00:15:08,900 --> 00:15:12,300
根本不像是業餘的音樂家

236
00:15:12,400 --> 00:15:16,300
你們肯定是內行，你們同樣好

237
00:15:16,400 --> 00:15:17,600
不完全是

238
00:15:17,500 --> 00:15:22,000
我們的哈威先生才是我們的驕傲

239
00:15:22,100 --> 00:15:24,900
我想勞森先生一定過於謙虛了

240
00:15:25,000 --> 00:15:26,500
我非常高興

0
00:15:26,600 --> 00:15:29,200
可以說說您在哪裡學習音樂的嗎？

241
00:15:30,200 --> 00:15:33,200
哦，這個在任何地方都學得會的

242
00:15:33,300 --> 00:15:35,000
我只不過是個新手

243
00:15:35,100 --> 00:15:37,400
要知道，我聽到你們的演奏

244
00:15:37,500 --> 00:15:39,200
真的感到非常的吃驚

245
00:15:39,300 --> 00:15:44,200
讓我想起了一件早已忘記的事

246
00:15:44,400 --> 00:15:47,600
我的21歲生日宴會

247
00:15:47,700 --> 00:15:50,600
告訴你們，我的父親為了給我演奏

248
00:15:50,700 --> 00:15:52,900
練習了一整個晚上

249
00:15:53,000 --> 00:15:55,300
當他們演奏巴赫的曲子時

250
00:15:55,400 --> 00:16:00,200
有人跑進來說老皇后去世了

251
00:16:00,300 --> 00:16:02,400
於是人人回家

0
00:16:02,600 --> 00:16:05,300
我的生日宴會就那樣結束了

252
00:16:05,800 --> 00:16:09,600
這是很久以前的事了

253
00:16:09,900 --> 00:16:12,200
哦，失陪一下，我得去煮茶了

254
00:16:12,300 --> 00:16:15,200
估計水已經燒開了

0
00:16:17,400 --> 00:16:19,700
她在說的人是誰？

0
00:16:19,800 --> 00:16:21,100
誰是老皇后？

0
00:16:21,200 --> 00:16:23,300
看，我不在乎我們如何做這個工作

0
00:16:23,400 --> 00:16:24,900
我們首先要去掉她這個麻煩

255
00:16:25,000 --> 00:16:26,500
我們遲些再討論行嗎？

256
00:16:26,600 --> 00:16:28,500
我不想討論，我只想要結果

257
00:16:28,600 --> 00:16:29,500
現在就要結果

258
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
好吧，路易士

259
00:16:31,700 --> 00:16:34,200
就讓我們投票決定吧

260
00:16:34,300 --> 00:16:35,200
這個我很清楚的

261
00:16:35,300 --> 00:16:36,800
我們是綁在一條線上的螞蚱

262
00:16:36,900 --> 00:16:39,000
所以你也有份，路易士

263
00:16:39,200 --> 00:16:42,500
只有我的計畫才是有效的

264
00:16:42,800 --> 00:16:47,200
好吧，如果我們不利用維太太

265
00:16:47,300 --> 00:16:50,900
到哪裡去找個更好的人選呢？

266
00:16:51,300 --> 00:16:52,600
我和你的意見難道不一樣嗎？

267
00:16:52,750 --> 00:16:53,800
我不管你怎麼說

268
00:16:53,900 --> 00:16:54,700
我要你現在就表個態

269
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
現在兩票支持她，一票反對

270
00:16:56,400 --> 00:16:57,300
哈威

0
00:16:57,400 --> 00:17:02,100
我想我們靠她是靠不住的，對吧？

271
00:17:02,400 --> 00:17:05,500
你可以自己決定

272
00:17:09,500 --> 00:17:13,200
你對這個決定的看法是怎樣的呢？

273
00:17:13,300 --> 00:17:14,100
他怎麼會知道？

274
00:17:14,200 --> 00:17:15,300
你是什麼意思？

275
00:17:15,400 --> 00:17:20,600
路易士，你聽著，我們應該民主

276
00:17:20,700 --> 00:17:24,800
好吧，我同意他們倆的決定

277
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
這樣的決定實在很愚蠢

278
00:17:26,500 --> 00:17:30,700
夥計們，我們這個決定是明智的

279
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
路易士，要麼你接受這個決定

280
00:17:32,900 --> 00:17:35,200
要麼你拿好提琴走人

281
00:17:39,200 --> 00:17:40,300
好吧

282
00:17:40,700 --> 00:17:41,800
不過有一點

283
00:17:42,100 --> 00:17:44,600
我不想在不知情的情況下做出蠢事

284
00:17:44,700 --> 00:17:47,400
據說你有一個相當好的名聲

285
00:17:47,500 --> 00:17:49,400
人們稱讚你有一個“大師級的腦瓜”

286
00:17:49,500 --> 00:17:50,600
希望沒說錯

287
00:17:50,700 --> 00:17:51,900
你就只管把自己的事做好吧

288
00:17:52,000 --> 00:17:53,300
維太太也會顧好她自己的事的

289
00:17:53,400 --> 00:17:54,900
那我會很高興的

290
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
你還是好好安排一下你的計畫吧

291
00:17:57,100 --> 00:17:58,600
我突然想到一個絕妙的主意

292
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
如果人們在夢中，那麼就容易下手

293
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
現在就辦

294
00:18:08,300 --> 00:18:10,800
啊，還有這個

295
00:18:17,000 --> 00:18:20,700
來自劍橋方向的列車

0
00:18:20,800 --> 00:18:26,100
馬上就要進一號月臺了

296
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
打擾了，考特尼少校

0
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
我想請問你們想來點茶嗎？

297
00:19:36,800 --> 00:19:40,000
哦，也許你們想喝點茶，康特尼少校？

298
00:19:40,100 --> 00:19:42,200
不了，謝謝您，維伯福斯夫人

299
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
請不用麻煩

300
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
我可以煮點咖啡，如果需要的話？

301
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
不，謝謝，您太好了

302
00:19:55,400 --> 00:19:57,000
謝謝，謝謝

303
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
什麼事，維伯福斯夫人？

304
00:20:07,500 --> 00:20:08,800
對不起，打擾你們一下

305
00:20:08,900 --> 00:20:10,600
在你們演奏之前

306
00:20:10,700 --> 00:20:13,200
請你們中的一人幫我把鸚鵡戈登抱著

307
00:20:13,300 --> 00:20:14,900
我要給它喂藥

308
00:20:15,000 --> 00:20:16,900
瞧，這事我一個人做不來

309
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
羅賓遜先生

0
00:20:18,100 --> 00:20:20,000
請你幫一下維伯福斯夫人好嗎？

310
00:20:20,100 --> 00:20:22,200
我很樂意效勞，維伯福斯夫人

0
00:20:22,300 --> 00:20:25,000
- 我希望所有諸位先生原諒
- 羅賓遜先生十分友好

311
00:20:25,100 --> 00:20:27,800
它不喜歡談它的病，但是如果有人...

312
00:20:27,900 --> 00:20:29,100
不客氣

313
00:20:29,200 --> 00:20:30,600
我將立刻為你做它

314
00:20:30,700 --> 00:20:32,200
我害怕它相當地令人討厭

315
00:20:32,300 --> 00:20:34,400
我應該要求獸醫使它更受歡迎的

0
00:20:34,500 --> 00:20:36,600
讓我來處理，夫人，我對鳥非常好

0
00:20:36,700 --> 00:20:37,800
噢，真的？

0
00:20:37,900 --> 00:20:38,800
是的

316
00:20:39,400 --> 00:20:43,600
茶，咖啡，修理水管，給鸚鵡吃藥

317
00:20:43,700 --> 00:20:46,300
給鸚鵡吃藥？

318
00:20:51,400 --> 00:20:51,900
哎呀！

319
00:20:52,000 --> 00:20:56,300
哦，真對不起，真是抱歉

320
00:20:56,600 --> 00:20:58,100
我向你保證

321
00:20:58,200 --> 00:21:00,300
它以前從來沒有咬過人

322
00:21:00,400 --> 00:21:01,200
是嗎？

0
00:21:01,300 --> 00:21:04,000
我們怎麼才能讓它下來呢？

323
00:21:04,500 --> 00:21:07,000
我很抱歉，羅賓遜先生

324
00:21:07,100 --> 00:21:08,100
我去給你拿創可貼

325
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
不用麻煩，維伯福斯夫人，沒事的

0
00:21:11,400 --> 00:21:12,200
“擦洗甲板”

326
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
你自己擦洗甲板

0
00:21:13,400 --> 00:21:15,100
你這個骯髒的、醜陋的

327
00:21:15,600 --> 00:21:17,400
噢，親愛的，親愛的

0
00:21:17,500 --> 00:21:19,300
可憐的羅賓遜先生

328
00:21:22,100 --> 00:21:24,000
非常抱歉，考特尼少校

329
00:21:24,100 --> 00:21:27,600
羅賓遜先生的手被戈登將軍咬傷了

330
00:21:27,600 --> 00:21:29,500
現在它在櫥櫃頂上

331
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
拒絕下來

332
00:21:31,100 --> 00:21:33,100
你是說羅賓遜先生在櫥櫃頂上？

333
00:21:33,200 --> 00:21:35,400
哦，不是，哈威先生，是鸚鵡戈登將軍

334
00:21:35,500 --> 00:21:37,600
勞森先生，你是最高個子的人了

335
00:21:37,700 --> 00:21:40,200
你可以幫我把它弄下來嗎？

336
00:21:40,300 --> 00:21:42,500
當然可以，夫人

337
00:21:43,100 --> 00:21:44,900
真是麻煩大家了

338
00:21:45,000 --> 00:21:47,200
您這是說那裡的客氣話

339
00:21:47,300 --> 00:21:48,900
你真是好人

340
00:21:49,100 --> 00:21:50,900
...非常喜歡鸚鵡

0
00:21:51,000 --> 00:21:53,600
它們跟著我丈夫在海上呆了好幾年

0
00:21:53,700 --> 00:21:55,100
讓我來

341
00:21:56,000 --> 00:22:00,500
- 好的，奶油蛋白甜餅
- 維伯福斯船長在商船隊

342
00:22:00,700 --> 00:22:03,600
哦，安靜點，你這頑皮的鳥兒

343
00:22:03,800 --> 00:22:04,600
“你好”

0
00:22:04,700 --> 00:22:06,800
來這裡，鳥兒

344
00:22:07,100 --> 00:22:09,500
小心點，勞森先生！

345
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
戈登將軍，戈登將軍

346
00:22:13,500 --> 00:22:15,400
羅賓遜先生，抓住它，抓住它

347
00:22:15,600 --> 00:22:17,500
勞森先生，你還好吧？他將馬上幫助你

348
00:22:17,600 --> 00:22:18,900
噢，戈登將軍

349
00:22:19,257 --> 00:22:21,000
不要開門，少校

350
00:22:21,100 --> 00:22:22,600
它會飛出去

351
00:22:23,100 --> 00:22:24,800
哦，少校，你能否幫助...，哦

352
00:22:25,343 --> 00:22:27,300
哦，勞森先生...不，你在椅子上！

353
00:22:28,900 --> 00:22:31,400
在溫室，羅賓遜先生幫我們一下，好嗎？

354
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
哦

355
00:22:48,600 --> 00:22:50,000
哦，我將為你捉住它

356
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
他將捉住它

0
00:22:51,200 --> 00:22:52,400
這裡，將軍

0
00:22:52,600 --> 00:22:54,300
親愛的小鳥

357
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
你們在這裡幹什麼？

0
00:23:12,600 --> 00:23:13,000
它

358
00:23:13,100 --> 00:23:13,700
鎮定，鎮定

359
00:23:13,800 --> 00:23:15,600
- 我說你們到底在幹什麼？
- 不要吵

360
00:23:15,700 --> 00:23:16,600
哦，它飛走了

361
00:23:16,700 --> 00:23:18,800
你以為你們三個可以抓住這只寵物鳥？

362
00:23:18,900 --> 00:23:21,900
但是沒有梯子，有人打開了這窗戶

363
00:23:22,000 --> 00:23:23,200
那麼，繼續吧

364
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
去幫他，捉住它

365
00:23:25,700 --> 00:23:26,800
我手受傷了

0
00:23:26,900 --> 00:23:27,700
你自己去抓它

366
00:23:27,800 --> 00:23:30,300
因為鸚鵡而打擾你們，我向你們道歉

367
00:23:30,400 --> 00:23:32,800
你們再不會受到騷擾了

368
00:23:32,900 --> 00:23:35,300
你們知道嗎，上次我就打電話到警察局

369
00:23:35,400 --> 00:23:38,500
結果他們帶來了雲梯和消防隊員

370
00:23:38,600 --> 00:23:40,500
噢，淘氣頑皮的鳥兒

0
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
它總還是戈登將軍

0
00:23:42,300 --> 00:23:43,600
它是一個頑皮的鳥兒，沒錯

0
00:23:43,700 --> 00:23:45,100
不用擔心員警或者消防隊

371
00:23:45,200 --> 00:23:46,800
我才不去捉什麼鸚鵡

0
00:23:46,900 --> 00:23:48,700
管它是不是陸軍元帥

0
00:23:49,100 --> 00:23:51,000
“下船嗨！”

372
00:23:51,350 --> 00:23:53,500
哦，親愛的戈登將軍

373
00:23:53,600 --> 00:23:55,850
我有些恐高啊

374
00:23:55,950 --> 00:23:58,900
沒關係，你站著別動，我來吧

375
00:23:58,800 --> 00:23:59,900
“所有人上船”

376
00:24:00,000 --> 00:24:01,300
對不起，太太

377
00:24:01,400 --> 00:24:03,300
沒關係，你幫不了它

378
00:24:05,400 --> 00:24:07,200
噢，勞森先生

379
00:24:07,300 --> 00:24:10,000
沒事，還好沒有再次飛走

380
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
少校，你鼻子怎麼啦？

0
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
你還好吧？

0
00:24:20,900 --> 00:24:22,400
“漂亮的波莉”

381
00:24:28,500 --> 00:24:30,100
早上好，路易士

0
00:24:32,600 --> 00:24:34,400
啊，它在這裡

382
00:24:35,000 --> 00:24:37,700
給你們帶來這麼多麻煩真是不好意思

383
00:24:37,800 --> 00:24:40,600
可憐的小可愛，它這麼不喜歡它的藥

384
00:24:40,700 --> 00:24:44,100
我敢肯定她受到驚嚇

0
00:24:44,200 --> 00:24:46,100
我將照顧它到明天

385
00:24:46,200 --> 00:24:48,300
好吧，明天見

386
00:24:48,400 --> 00:24:52,400
噢，教授，練習已經被打斷

05
00:24:52,500 --> 00:24:54,100
你能肯定，你們不想有...？

3873
00:24:54,200 --> 00:24:55,900
不用了，謝謝您，維伯福斯夫人

0
00:24:56,000 --> 00:24:57,900
不用喝茶了，多謝了

388
00:24:58,000 --> 00:25:01,800
好的，我保證你們不會再受到打擾了

0
00:25:02,800 --> 00:25:07,500
我為你感到羞愧，惹出這麼多麻煩

389
00:25:09,100 --> 00:25:11,900
你惹麻煩了，關住你

389
00:25:12,000 --> 00:25:14,400
但是，你是一個好小姑娘

0
00:25:15,900 --> 00:25:17,200
“頑皮的波莉”

390
00:25:35,500 --> 00:25:37,200
害怕了，路易士？

391
00:25:38,000 --> 00:25:39,400
可以開始了

392
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
是的

393
00:26:08,300 --> 00:26:10,100
現在，哈威，給我槍

394
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
好的

395
00:26:12,600 --> 00:26:13,900
謝謝了

396
00:27:33,400 --> 00:27:35,600
嘿，你們想幹什麼？

0
00:27:35,700 --> 00:27:37,500
嘿，讓路

397
00:27:40,300 --> 00:27:43,200
你們擋道了，快點讓開，我們要過去

398
00:27:43,300 --> 00:27:45,400
你們在幹什麼？你們擋住我們的路了

399
00:27:45,500 --> 00:27:47,200
快點滾開

0
00:28:25,900 --> 00:28:26,700
沒有司機

400
00:28:26,800 --> 00:28:28,600
所有這些說明了什麼？

401
00:28:54,622 --> 00:28:55,652


402
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
國王十字街一片混亂

403
00:29:51,700 --> 00:29:56,500
火車現在正進一號月臺

0
00:29:56,600 --> 00:30:00,300
這是來自劍橋的一五次列車

404
00:30:07,400 --> 00:30:09,500
嘿，查理，把這個搬到行李車上

405
00:30:09,700 --> 00:30:10,800
好的

406
00:30:26,800 --> 00:30:29,300
喂，M-2.G.W，來自HBC

0
00:30:29,400 --> 00:30:31,200
加急電報，開始

407
00:30:31,300 --> 00:30:33,400
警方在國王十字街地區發現一輛小轎車

0
00:30:33,500 --> 00:30:34,700
猜測此車為搶劫後所棄

0
00:30:34,800 --> 00:30:35,400
是這輛，嗯？

408
00:30:35,500 --> 00:30:37,797
搶劫物去向不明

409
00:30:50,800 --> 00:30:53,700
這會打亂全部的列車運行

410
00:30:53,900 --> 00:30:54,550
我知道

0
00:30:54,600 --> 00:30:56,200
但是我們必須檢查所有從這裡出去的行李

411
00:30:56,250 --> 00:30:58,200
你們不能阻止一個主要車站的交通

412
00:30:58,250 --> 00:30:59,800
我們確定搶劫物被帶到這裡

0
00:30:59,900 --> 00:31:02,000
他們試圖從我們鼻子底下把東西運出去

413
00:31:05,000 --> 00:31:07,300
我們必須檢查所有出口，他們一定在裡面

414
00:31:07,400 --> 00:31:09,500
是，好的，我將打電話

415
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
在大白天？我很介意我的商人身份

416
00:31:22,500 --> 00:31:24,400
如果你不介意，打開

417
00:31:25,400 --> 00:31:26,500
打擾一下

0
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
當然，它屬於我姑媽凱特

418
00:31:28,500 --> 00:31:31,100
她在死後離開我，少量的以前的小玩意

0
00:31:31,200 --> 00:31:34,300
家庭項目，紀念品，你可以...

419
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
打擾一下

0
00:31:35,600 --> 00:31:38,100
請問我去哪裡拿行李箱呢？

420
00:31:38,200 --> 00:31:40,400
就在那邊，女士，那邊寫著“包裹”

421
00:31:40,500 --> 00:31:41,700
謝謝

422
00:31:46,500 --> 00:31:50,400
你在最後十到十五分鐘登記了多少行李？

0
00:31:50,500 --> 00:31:51,700
打擾一下

423
00:31:52,200 --> 00:31:53,300
稍待片刻，女士

0
00:31:53,400 --> 00:31:54,900
你說的是出去還是進來？

424
00:31:55,000 --> 00:31:57,600
發出去的，離開火車站的，到底多少個？

425
00:31:57,800 --> 00:31:59,100
我去核對

426
00:31:59,400 --> 00:32:02,800
是個衣箱，是住在我家的馬庫斯教授的

426
00:32:02,900 --> 00:32:06,500
有一個來自劍橋的衣箱嗎？

0
00:32:06,600 --> 00:32:07,700
他今天離開的

427
00:32:07,800 --> 00:32:12,100
來自劍橋的馬庫斯，在這裡

428
00:32:12,200 --> 00:32:13,700
你可以簽個名嗎，夫人？

0
00:32:15,100 --> 00:32:17,100
在這裡，很好

429
00:32:17,200 --> 00:32:19,600
發出去的，到底有多少？

0
00:32:21,100 --> 00:32:23,200
你能讓我看清單嗎？

430
00:32:41,000 --> 00:32:45,700
現在，少校，在我們開始前先壓A鍵好嗎？

0
00:32:46,800 --> 00:32:47,700
有員警

431
00:32:47,800 --> 00:32:49,100
那樣好點

432
00:32:49,800 --> 00:32:51,000
少校

0
00:32:51,200 --> 00:32:54,500
少校，我想你要保持鎮靜

0
00:32:54,600 --> 00:32:59,000
說慢點，集中精力，你聽到了嗎？

433
00:32:59,100 --> 00:33:00,200
很好

434
00:33:00,800 --> 00:33:05,400
W夫人馬上就要進入視線

0
00:33:06,800 --> 00:33:07,700
現在

435
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
現在她正離開

436
00:33:58,800 --> 00:34:01,400
少校，少校，少校！

0
00:34:01,800 --> 00:34:05,300
放鬆！冷靜！

437
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
回到火車站了

0
00:34:07,300 --> 00:34:10,400
她返回了火車站

438
00:34:13,700 --> 00:34:14,600
什麼事？

0
00:34:14,700 --> 00:34:17,000
少校，發生什麼事？

0
00:34:17,500 --> 00:34:18,000
少校？

439
00:34:18,100 --> 00:34:20,300
路易士，請你操心你自己的事，好嗎？

0
00:34:24,000 --> 00:34:24,900
路易士，路易士

440
00:34:25,000 --> 00:34:27,500
喂，少校？

0
00:34:27,600 --> 00:34:29,600
少校，喂

441
00:34:29,800 --> 00:34:31,000
出去，你出去

442
00:34:31,100 --> 00:34:33,500
少校，告訴我發生了什麼事

443
00:34:39,400 --> 00:34:41,700
我總是落下它

444
00:34:44,300 --> 00:34:45,600
告訴我，她幹什麼？

445
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
這是怎麼回事呢？

446
00:34:47,600 --> 00:34:53,200
沒事，她只是回去拿傘

447
00:35:14,600 --> 00:35:17,600
她把我們嚇壞了，傻老婦人

448
00:35:17,700 --> 00:35:20,600
你數落她什麼？她所做的，不是嗎？

449
00:35:20,700 --> 00:35:22,300
我們快到家了，路易士

0
00:35:22,600 --> 00:35:24,300
現在還可能出什麼錯？

450
00:35:24,400 --> 00:35:26,300
司機，立即停車

451
00:35:26,500 --> 00:35:27,700
別再那樣做！

0
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
我說

0
00:35:29,000 --> 00:35:30,200
別再那樣做！

452
00:35:30,800 --> 00:35:32,900
年輕人，住手

0
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
年輕人，聽見沒有？

453
00:35:34,700 --> 00:35:36,800
你對那只馬做什麼呀？

454
00:35:38,800 --> 00:35:40,500
離開這裡

0
00:35:40,800 --> 00:35:42,100
這是你的馬嗎？

455
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
走，離開這裡！

0
00:35:43,900 --> 00:35:45,000
走，走開！

456
00:35:45,100 --> 00:35:47,900
噓！走，離開它

457
00:35:49,200 --> 00:35:50,300
年輕人

458
00:35:51,400 --> 00:35:52,900
你介意嗎？

459
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
現在，走，離開它

0
00:35:54,100 --> 00:35:56,100
帶這匹馬離開路到那裡

460
00:35:56,700 --> 00:35:58,700
它是誰的馬？你單獨留下那匹馬！

461
00:35:58,800 --> 00:36:00,600
瞧，太太，你還是別管閒事好嗎？

462
00:36:00,700 --> 00:36:01,800
還有，別戳我！

463
00:36:01,900 --> 00:36:03,600
- 離開這裡!
- 可憐的、無防衛的牲畜

464
00:36:03,700 --> 00:36:05,200
但是，太太，你不明白

465
00:36:05,300 --> 00:36:07,800
它從那條街一直跟過來

0
00:36:07,900 --> 00:36:10,100
它吃了三磅我最好的水果

466
00:36:10,200 --> 00:36:11,400
讓我們算算，那是六分之一...

467
00:36:11,500 --> 00:36:12,800
它又開始了

0
00:36:12,900 --> 00:36:14,800
滾開，離開這裡

468
00:36:14,900 --> 00:36:18,100
不，現在立即停止，否則我將報告當局

469
00:36:18,200 --> 00:36:20,300
太太，你還是少管閒事好嗎？

470
00:36:20,400 --> 00:36:22,500
司機，司機

471
00:36:22,600 --> 00:36:24,800
瞧，你如果喜歡這匹馬

0
00:36:24,900 --> 00:36:27,600
不想我打斷它四條腿，帶它離開這裡！

472
00:36:27,700 --> 00:36:28,400
司機

0
00:36:28,500 --> 00:36:31,600
我堅決要求你制止這個狠毒無情的人

473
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
聽著，女士，我看這事我們似乎管不著

474
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
離開這裡，我警告你！離開！

475
00:36:34,187 --> 00:36:35,301


476
00:36:36,800 --> 00:36:39,100
滾開，現在帶老巫婆離開這裡

477
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
可憐無辜的畜生

0
00:36:41,300 --> 00:36:43,900
它餓了，你沒有給它提供足夠的食物

478
00:36:44,000 --> 00:36:46,300
你就站在那裡在這個小流氓…

479
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
看，它又開始了！

480
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
孩子們，去叫員警

0
00:36:50,900 --> 00:36:52,100
不，女士，請

481
00:36:52,200 --> 00:36:53,400
滾開

482
00:37:00,000 --> 00:37:01,300
現在，聽著

483
00:36:59,366 --> 00:37:00,740


484
00:37:05,500 --> 00:37:06,800
小心點

485
00:37:07,500 --> 00:37:09,800
住手，你怎麼可以這樣？

486
00:37:19,900 --> 00:37:21,300
妖怪，我知道它

0
00:37:21,400 --> 00:37:22,800
讓我們離開這裡

487
00:37:22,900 --> 00:37:26,600
不，慢慢地，拐過彎然後返回

488
00:37:28,800 --> 00:37:33,100
員警，這個惡棍有可恥的表現

489
00:37:33,200 --> 00:37:35,300
這是怎麼回事？

490
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
我的手推車怎麼樣？

491
00:37:48,700 --> 00:37:50,100
我的馬在哪裡？

492
00:37:50,300 --> 00:37:51,600
住手！

493
00:37:55,500 --> 00:37:56,900
我的馬在哪裡？

0
00:37:58,900 --> 00:37:59,900
我的馬在哪裡？

0
00:38:00,000 --> 00:38:02,300
好啦，這是怎麼回事呢？

494
00:38:02,400 --> 00:38:03,900
這些是如何發生的？

495
00:38:04,000 --> 00:38:06,200
員警，我能解釋

496
00:38:06,300 --> 00:38:08,400
長官，是他先開始的

0
00:38:08,500 --> 00:38:10,000
看，他對我的車所做的

497
00:38:10,100 --> 00:38:11,200
是我先開始的？你的車？

0
00:38:11,300 --> 00:38:12,500
那我的手推車呢？

498
00:38:12,600 --> 00:38:15,200
我的馬車呢？我的馬在哪裡？

499
00:38:28,900 --> 00:38:30,100
我不相信

500
00:38:30,200 --> 00:38:31,300
我不相信

501
00:38:31,400 --> 00:38:32,600
閉嘴

502
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
那個行李箱就在那裡

0
00:38:34,600 --> 00:38:35,300
瞧，我們不能...

503
00:38:35,400 --> 00:38:39,300
我希望沒有人將提議我們去偷它

504
00:38:46,200 --> 00:38:47,300
安靜！安靜！

505
00:38:47,400 --> 00:38:48,600
警官，發生了什麼事？

506
00:38:48,700 --> 00:38:49,900
長官，剛才在街上發生了打架

507
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
我很高興你在這裡

508
00:38:51,500 --> 00:38:52,600
維伯福斯夫人，你在這裡幹什麼？

509
00:38:52,700 --> 00:38:54,200
這個笨人的行為...

510
00:38:54,300 --> 00:38:56,100
你們認識她？你們包庇她？

511
00:38:56,200 --> 00:38:58,700
沒有人會那樣！你不要苦惱，夫人

512
00:38:58,800 --> 00:38:59,900
你不知道她做了些什麼

513
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
安靜，否則我將拘留你

514
00:39:01,300 --> 00:39:01,900
看看她做的...

515
00:39:02,000 --> 00:39:03,100
安靜！

516
00:39:03,100 --> 00:39:04,800
您最好回家，夫人

0
00:39:04,900 --> 00:39:07,100
如果需要，我們給您打電話

517
00:39:07,200 --> 00:39:09,700
威爾遜，送這位夫人回家，用我的車

518
00:39:09,900 --> 00:39:14,700
它是一匹棕色的馬，11歲，叫鄧尼斯

519
00:39:38,800 --> 00:39:40,200
請進吧

520
00:39:45,600 --> 00:39:47,400
你們能把它放在那裡嗎？

0
00:39:48,100 --> 00:39:49,400
很好

521
00:39:51,600 --> 00:39:52,700
你們真好

0
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
我希望我不是一個引起麻煩的人

522
00:39:54,700 --> 00:39:56,300
不，夫人，沒事

523
00:39:57,100 --> 00:39:58,500
下午好

524
00:40:17,700 --> 00:40:19,500
哈威，員警，員警在房間裡

525
00:40:19,600 --> 00:40:20,900
- 他們確實在房間裡
- 我知道，我知道

526
00:40:21,000 --> 00:40:22,600
你怎麼在這裡？其他人呢？

527
00:40:23,600 --> 00:40:26,900
老妖怪把行李帶回家，你期待什麼？

0
00:40:42,000 --> 00:40:44,600
“在黎明”

0
00:40:45,000 --> 00:40:47,300
“在美麗的黎明”

0
00:40:23,600 --> 00:40:26,900

528
00:40:54,300 --> 00:40:56,200
啊，教授

0
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
下午好，先生們

529
00:40:58,400 --> 00:41:00,000
你們的最後的排練

530
00:41:00,100 --> 00:41:04,000
教授，我必須還你十先令

531
00:41:04,100 --> 00:41:06,200
謝謝你，司機沒有收取任何錢

532
00:41:06,300 --> 00:41:09,400
因為他說他還要去做一些其他事

533
00:41:42,100 --> 00:41:43,900
怎麼樣？

0
00:41:44,100 --> 00:41:44,900
嗯？

0
00:41:46,100 --> 00:41:48,300
怎麼樣？

534
00:42:08,700 --> 00:42:11,200
好了，明白嗎？

535
00:42:12,400 --> 00:42:17,000
你知道，我甚至希望你們能為他們演奏

0
00:42:20,000 --> 00:42:22,400
噢，是的，波開裡尼（義大利作曲家）

536
00:42:22,500 --> 00:42:27,900
他們沒有見到你們將肯定很失望

537
00:42:28,000 --> 00:42:31,100
你們知道，如果僅僅你們能多呆幾分鐘

0
00:42:31,200 --> 00:42:35,000
至於我，我很悲傷地看到你們走

538
00:42:38,000 --> 00:42:39,800
必須拿大提琴

0
00:42:39,900 --> 00:42:40,700
在樓上

539
00:42:40,800 --> 00:42:43,300
我只有希望你們像我一樣喜歡它

540
00:42:43,400 --> 00:42:45,800
我們會的，夫人，謝謝你，謝謝你

541
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
再見，考特尼少校

0
00:42:47,300 --> 00:42:50,900
我祝你們旅行愉快

542
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
非常感謝

543
00:42:52,100 --> 00:42:53,900
噢，其實我也

544
00:42:54,000 --> 00:42:56,200
哦，哦，我非常抱歉

545
00:43:00,300 --> 00:43:02,300
再見，馬庫斯教授

0
00:43:02,600 --> 00:43:04,400
再見，先生們，再見

546
00:43:04,500 --> 00:43:05,700
再見

547
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
勞森先生，我必須告訴你

0
00:43:14,800 --> 00:43:18,600
當我聽到你剛才演奏的行板樂章時

548
00:43:18,700 --> 00:43:20,500
我認為那是我從未聽過的

0
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
最有細膩感情的演奏

549
00:43:22,700 --> 00:43:23,800
你認為那令人滿意，嗯？

0
00:43:23,900 --> 00:43:25,600
噢，是的，是的，確實

550
00:43:25,700 --> 00:43:27,600
再見，維伯福斯夫人

551
00:43:27,800 --> 00:43:29,900
再見，維伯福斯夫人

552
00:43:30,000 --> 00:43:31,300
謝謝你的好茶及其他招待

0
00:43:31,400 --> 00:43:32,200
別客氣

553
00:43:32,300 --> 00:43:33,000
再見

554
00:43:33,200 --> 00:43:34,000
再見

555
00:43:42,500 --> 00:43:44,600
那個傻瓜在磨蹭什麼？

556
00:43:47,500 --> 00:43:49,900
它被卡在門縫裡了，錢袋被卡在...

557
00:43:50,000 --> 00:43:53,500
動腦筋啊，不要只是站在那裡

558
00:43:56,800 --> 00:43:57,900
謝謝你

559
00:44:17,700 --> 00:44:19,400
沒事，維伯福斯夫人

0
00:44:19,500 --> 00:44:21,900
一切都在控制中，再見

560
00:44:32,300 --> 00:44:33,400
再見

561
00:44:34,200 --> 00:44:35,200
拿進車裡

0
00:44:35,300 --> 00:44:36,800
嗨，那是我的錢

562
00:44:36,900 --> 00:44:37,600
快點

563
00:44:58,300 --> 00:45:00,200
等一下，停下想想

564
00:45:00,300 --> 00:45:02,000
我們沒時間了，繼續開

565
00:45:02,100 --> 00:45:03,500
我說等一下！

566
00:45:03,600 --> 00:45:05,800
我們將怎麼處置她？

567
00:45:11,800 --> 00:45:13,200
做出你們的決定

568
00:45:16,700 --> 00:45:18,000
我告訴你，我們必須做些什麼

569
00:45:18,100 --> 00:45:20,500
她知道，她看到這些錢，她將談論

0
00:45:20,600 --> 00:45:23,300
我的頭像有案可查，哈威和你們的也是

570
00:45:23,600 --> 00:45:25,600
如果他們帶她到畫廊，她將告發我們

571
00:45:25,700 --> 00:45:27,900
他們已經得到我們的手指和拇指印

572
00:45:59,900 --> 00:46:02,400
馬庫斯教授，我不知道如何去說這件事…

573
00:46:02,500 --> 00:46:03,800
我猜你想知道

573
00:46:03,900 --> 00:46:05,800
勞森先生大提琴盒裡的錢的事情

0
00:46:05,900 --> 00:46:07,800
問為什麼，對你來說是很自然的

574
00:46:07,900 --> 00:46:09,800
我想我們沒有告訴你

0
00:46:09,900 --> 00:46:12,300
勞森先生賣了他在哈默史密斯的肉店

575
00:46:12,400 --> 00:46:13,600
是那樣，我是賣了肉店

576
00:46:13,700 --> 00:46:16,000
是的，是的，他因此拿到現金

0
00:46:16,100 --> 00:46:18,700
但是一直沒有時間去核對

577
00:46:18,800 --> 00:46:21,500
我還是不太明白

578
00:46:21,700 --> 00:46:23,300
你對音樂感到奇怪

579
00:46:23,400 --> 00:46:25,600
你覺得奇怪

0
00:46:25,700 --> 00:46:30,500
勞森先生...，如何能演奏...

0
00:46:31,300 --> 00:46:33,300
沒有大提琴

580
00:46:33,400 --> 00:46:34,600
是的，但是...

581
00:46:34,700 --> 00:46:37,300
是的，他會在整個行程帶著

0
00:46:37,400 --> 00:46:39,800
所有他在那裡得到的...

0
00:46:40,200 --> 00:46:41,700
沒有大提琴？

582
00:46:41,800 --> 00:46:43,400
我們必須讓她離開這裡

583
00:46:43,700 --> 00:46:44,700
一個綁架？

584
00:46:44,800 --> 00:46:46,400
帶她到汽車裡去

585
00:46:52,300 --> 00:46:54,200
下午好，路易莎

586
00:46:54,300 --> 00:46:55,600
下午好，阿米莉亞

0
00:46:55,700 --> 00:46:57,400
請進

587
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
這些是...

588
00:46:58,600 --> 00:47:01,700
噢，然後你們能留下來，畢竟茶

0
00:47:01,800 --> 00:47:06,600
非常、非常好，一個令人激動的驚喜

589
00:47:06,700 --> 00:47:08,200
我們只好抓他們兩個

0
00:47:08,300 --> 00:47:09,600
我們必須趕緊離開

590
00:47:10,500 --> 00:47:12,600
對不起

0
00:47:13,400 --> 00:47:14,200
噢，康斯坦斯

0
00:47:14,300 --> 00:47:15,400
下午好

0
00:47:15,500 --> 00:47:17,400
希帕蒂亞，你好嗎？

591
00:47:19,300 --> 00:47:21,800
容我介紹一下這些先生們

0
00:47:21,900 --> 00:47:24,700
阿米莉亞，你遇見的是馬庫斯教授

592
00:47:24,800 --> 00:47:26,100
這是考特尼少校

593
00:47:26,200 --> 00:47:29,500
希帕蒂亞，你遇見的是考特尼少校

594
00:47:29,600 --> 00:47:31,600
你認為我們應該怎麼辦？

0
00:47:32,000 --> 00:47:33,600
租一輛巴士嗎？

595
00:47:33,700 --> 00:47:36,500
羅賓遜先生和哈威先生…

0
00:47:46,600 --> 00:47:47,500
萊蒂斯，噢，親愛的

596
00:47:47,600 --> 00:47:51,400
噢，路易莎，非常抱歉我來晚了

0
00:47:51,600 --> 00:47:53,400
女士們，女士們

597
00:47:53,500 --> 00:47:56,900
你們所有人請移步到我的客廳好嗎？

598
00:47:57,000 --> 00:47:58,700
女士們，女士們

599
00:47:58,800 --> 00:48:01,700
國王十字火車站今天下午一點鐘

0
00:48:01,800 --> 00:48:04,500
發生了一起令人震驚的搶劫案

600
00:48:04,600 --> 00:48:06,300
噢，你有報紙嗎？

0
00:48:06,400 --> 00:48:09,400
我能看看最新的測驗分數嗎？

601
00:48:09,600 --> 00:48:12,400
搶劫案？在國王十字火車站？

602
00:48:12,500 --> 00:48:14,700
是啊，非常令人驚訝

0
00:48:14,800 --> 00:48:15,600
報紙上說劫匪...

0
00:48:15,700 --> 00:48:16,900
得分是多少？

603
00:48:17,000 --> 00:48:18,900
澳大利亞全力以赴為60,000...

0
00:48:19,000 --> 00:48:20,100
下午一點鐘？

604
00:48:20,400 --> 00:48:22,500
是的，報紙說員警不能確定...

605
00:48:22,600--> 00:48:25,000
三百一十，他們力圖獲得310

606
00:48:25,100 --> 00:48:29,300
員警也不確定錢是如何從火車站帶出的

607
00:48:29,400 --> 00:48:32,000
他們說一共有60,000磅

608
00:48:42,800 --> 00:48:47,100
你們是怎樣想到演奏音樂的呢？

609
00:48:47,200 --> 00:48:49,800
很有趣嗎？

610
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
女士們，女士們，請

610
00:48:52,100 --> 00:48:53,100
你什麼意思？

611
00:48:53,200 --> 00:48:55,200
你們先進客廳呆幾分鐘

0
00:48:55,300 --> 00:48:57,400
我將馬上和你們在一起

612
00:48:57,500 --> 00:49:01,000
我有非常私密的事情要和這些先生說

613
00:49:01,100 --> 00:49:04,100
康斯坦斯，我不能幫它，我很抱歉

614
00:49:04,200 --> 00:49:06,300
麗莎，我請求你到客廳

615
00:49:06,400 --> 00:49:07,800
噢，但是我想和考特尼少校交談

616
00:49:07,900 --> 00:49:10,200
我不能幫你，親愛的

617
00:49:10,400 --> 00:49:12,700
偷偷出去，把車移到下一街去

0
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
好

618
00:49:17,100 --> 00:49:18,600
留在這裡

619
00:49:29,600 --> 00:49:34,200
馬庫斯教授，我想我沒有必要看報紙了

620
00:49:34,300 --> 00:49:36,800
事實上，我不認為

0
00:49:36,900 --> 00:49:39,900
這件事使我感到驚愕

621
00:49:40,000 --> 00:49:42,200
震驚和驚駭

622
00:49:42,300 --> 00:49:44,600
我必須告訴你們，你們每一個人...

0
00:49:44,700 --> 00:49:46,400
羅賓遜先生去哪裡了？

623
00:49:46,500 --> 00:49:48,400
他，哦...，他馬上回來

624
00:49:48,500 --> 00:49:50,000
哦，現在看來，太太

0
00:49:50,100 --> 00:49:51,500
我們沒有多少時間了

625
00:49:51,600 --> 00:49:54,600
路易莎，你只放了五個座位

626
00:49:54,900 --> 00:49:58,400
相必這些先生們為了喝茶而停止

627
00:49:58,800 --> 00:50:02,200
他們想為我們演奏

628
00:50:02,300 --> 00:50:04,000
不，我不能...

629
00:50:04,100 --> 00:50:08,200
噢，不，抱歉，我們不必壓他們

630
00:50:08,300 --> 00:50:10,500
噢，讓他們演奏，路易莎

0
00:50:10,600 --> 00:50:12,000
我們不能壓他們

0
00:50:12,100 --> 00:50:14,300
萊蒂斯，抱歉，他們必定會倉促

631
00:50:14,400 --> 00:50:17,200
當我們喝我們的茶時，那將是美妙的

0
00:50:17,300 --> 00:50:18,600
來吧，親愛的

632
00:50:18,800 --> 00:50:20,600
現在，阿米莉亞，如果你不反對

633
00:50:20,700 --> 00:50:23,400
他們會進去的，我向你保證

634
00:50:23,500 --> 00:50:25,100
是的，我向你保證

0
00:50:25,200 -->00:50:25,800
你知道

0
00:50:25,850 -->00:50:27,400
在花園盡頭有一個最快活的、短的...

635
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
希帕蒂亞

0
00:50:28,600 --> 00:50:32,600
你難道沒聽我說我們只進客廳嗎？

0
00:50:32,700 --> 00:50:34,700
是的，進去，我保證他們馬上會來

636
00:50:34,800 --> 00:50:37,400
路易莎，我認為這非常不公平

637
00:50:38,100 --> 00:50:39,900
好了，沒有事情打擾

0
00:50:40,100 --> 00:50:41,700
你們將不得不進去

638
00:50:42,000 --> 00:50:46,900
但是請記住，她們都是我的很老的密友

639
00:50:47,000 --> 00:50:50,700
她們不必聽到這個不光彩的事情

640
00:50:50,800 --> 00:50:54,800
噢，實際上，這是最令人為難的狀況

641
00:50:54,900 --> 00:50:57,700
令人為難的和丟臉的

642
00:50:57,800 --> 00:51:02,600
只不過爭取在這一小時表現像個紳士

643
00:51:02,700 --> 00:51:03,800
好的，夫人

644
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
不，請

645
00:51:15,700 --> 00:51:18,400
現在我們可以進去了

646
00:51:19,800 --> 00:51:23,400
哦，他們進來了，可以開始了

647
00:51:55,500 --> 00:52:00,500
“親愛的，我正在變老”

0
00:52:02,400 --> 00:52:07,400
“金色中的銀絲”

648
00:52:08,200 --> 00:52:14,300
“現在在我的額上發光”

649
00:52:15,200 --> 00:52:20,600
“生命正在快速消失”

650
00:52:23,000 --> 00:52:26,500
“但是，我親愛的，你將是”

0
00:52:26,700 --> 00:52:28,400
“將是”

650
00:52:28,500 --> 00:52:34,000
“在任何時候像年輕人並公平的對我“

0
00:52:38,100 --> 00:52:40,100
再見，女士

651
00:52:40,200 --> 00:52:41,400
再見

652
00:52:45,300 --> 00:52:47,600
我真希望她們不回家

653
00:52:49,900 --> 00:52:53,100
維伯福斯夫人，我想你不十分明白...

0
00:52:53,200 --> 00:52:56,100
這種特殊情況的複雜性

654
00:52:56,200 --> 00:52:58,400
讓我設法解釋一下，維伯福斯夫人

655
00:52:58,500 --> 00:53:00,100
你知道，在這種情況下

0
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
把錢拿回去將沒有益處

656
00:53:02,800 --> 00:53:04,800
聽起來可能很奇怪

0
00:53:04,900 --> 00:53:07,300
沒人想把錢拿回去

657
00:53:07,600 --> 00:53:09,800
別期望我會相信這些

658
00:53:09,900 --> 00:53:12,100
但這是真的，維伯福斯夫人

659
00:53:12,900 --> 00:53:16,200
你看，這筆特殊的造船的錢被保險了

660
00:53:16,300 --> 00:53:18,300
於是現在保險公司

0
00:53:18,400 --> 00:53:21,500
只不過付給了工廠60,000磅

0
00:53:21,600 --> 00:53:24,100
然後，程式上，重新獲得它的錢

661
00:53:24,700 --> 00:53:26,000
它把一個1/4舊便士

0
00:53:26,100 --> 00:53:28,100
放在所有的保險費上

661
00:53:28,300 --> 00:53:30,000
放在所有保險單上

662
00:53:30,100 --> 00:53:31,900
對於所有的下一年

0
00:53:32,100 --> 00:53:33,100
你明白嗎？

0
00:53:33,900 --> 00:53:34,900
那麼我們所做的

0
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
對任何人造成真正的傷害有多大？

0
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
一個1/4舊便士的價值，維伯福斯夫人

663
00:53:38,600 --> 00:53:41,800
你無法想像那樣的事，不是嗎？

664
00:53:42,000 --> 00:53:42,900
嘿，你知道嗎？

0
00:53:43,000 --> 00:53:44,700
我從未那樣想過

665
00:53:44,800 --> 00:53:47,300
想必不是那樣簡單

666
00:53:47,400 --> 00:53:48,300
我向你保證

0
00:53:48,400 --> 00:53:50,000
如果我現在設法拿回這筆錢

667
00:53:50,100 --> 00:53:52,200
那將直接地使整件事混亂

668
00:53:52,300 --> 00:53:53,400
他們更加不能拿回這錢

669
00:53:53,500 --> 00:53:55,200
那是千真萬確的

670
00:53:57,200 --> 00:53:59,600
噢，但是那是十分荒謬的

671
00:53:59,700 --> 00:54:01,600
在你說這之前，維伯福斯夫人

0
00:54:01,700 --> 00:54:03,500
你一定感到疑惑...

672
00:54:03,600 --> 00:54:07,100
為什麼我們五個人要這麼做？

673
00:54:07,200 --> 00:54:09,300
為什麼我們要冒著被捕

0
00:54:09,400 --> 00:54:11,900
當眾受辱和丟臉的風險？

674
00:54:12,800 --> 00:54:14,700
這是因為我們有義務

0
00:54:14,800 --> 00:54:18,700
對他人有責任

675
00:54:19,000 --> 00:54:21,300
少校，告訴她

0
00:54:21,600 --> 00:54:23,900
告訴她關於你的事

676
00:54:24,000 --> 00:54:25,500
不，不，我...

677
00:54:25,600 --> 00:54:28,900
噢，克勞德，請你告訴她

678
00:54:29,000 --> 00:54:31,200
好吧，只是...，好吧

0
00:54:31,300 --> 00:54:33,500
在這個非常時刻，維伯福斯夫人

0
00:54:33,600 --> 00:54:35,400
一個殘疾人正在等待

679
00:54:35,500 --> 00:54:37,600
她是一個可愛的，和藹的小老婦人...

0
00:54:37,700 --> 00:54:40,100
願上帝保佑她，與你沒什麼不同...

680
00:54:40,200 --> 00:54:42,400
平靜耐心的等待

0
00:54:42,500 --> 00:54:46,300
帶著強烈的期望，她就無所畏懼

681
00:54:47,800 --> 00:54:49,300
她就是我的母親

682
00:54:53,400 --> 00:54:56,800
他們每個人都能講一個相似的故事

683
00:54:57,000 --> 00:54:59,800
我策劃搶劫，維伯福斯夫人

0
00:55:00,800 --> 00:55:03,400
是因為我想幫助他們

684
00:55:11,500 --> 00:55:17,000
不，我不認為，即使你們說的是真的

685
00:55:17,100 --> 00:55:19,500
我仍然不認為

0
00:55:19,600 --> 00:55:23,200
你們所說的是充分正當的理由

686
00:55:23,300 --> 00:55:24,600
夫人，你怎麼能如此無情？

687
00:55:24,700 --> 00:55:26,100
你是一個殘忍的女人

688
00:55:26,200 --> 00:55:27,700
列席審判你的人類同伴

689
00:55:27,800 --> 00:55:29,100
抱歉

690
00:55:30,800 --> 00:55:32,100
我們沒有進展

691
00:55:32,200 --> 00:55:33,100
我們必須另想辦法

692
00:55:33,200 --> 00:55:34,200
完全正確，哈威先生

0
00:55:34,300 --> 00:55:35,900
我們必須告訴她

693
00:55:36,000 --> 00:55:36,900
維伯福斯夫人

0
00:55:37,000 --> 00:55:38,100
我想對你來說是多餘的

694
00:55:38,200 --> 00:55:41,200
但是我擔心，員警也在尋找你

695
00:55:41,300 --> 00:55:42,500
就是

0
00:55:42,600 --> 00:55:44,900
您就像我們當中的一個被通緝，夫人

0
00:55:45,000 --> 00:55:45,800
被通緝？

696
00:55:45,900 --> 00:55:47,100
如果他們抓住她

0
00:55:47,200 --> 00:55:48,900
不用說他們會對她做什麼

697
00:55:49,000 --> 00:55:50,200
逮捕我？

07
00:55:50,300 --> 00:55:51,000
你可以解釋…

698
00:55:51,100 --> 00:55:52,600
事情在她屋裡計畫的

0
00:55:52,700 --> 00:55:54,300
她把錢箱給我們拉回來

699
00:55:54,400 --> 00:55:57,100
是的，我知道我取回錢箱，但是...

700
00:55:57,200 --> 00:55:59,300
當然，她對整個計畫一無所知

701
00:55:59,400 --> 00:56:01,800
對法律的無知不是藉口

702
00:56:01,900 --> 00:56:04,450
即使我們證明她對她所做的事一無所知

703
00:56:04,550 --> 00:56:05,600
員警也不會相信我們的

0
00:56:05,700 --> 00:56:06,600
是的

704
00:56:07,200 --> 00:56:08,800
誰會相信我們說的啊？

705
00:56:08,900 --> 00:56:11,400
噢，但是這是荒謬的

0
00:56:11,500 --> 00:56:15,000
我瞭解警長，我將否認任何事情

706
00:56:15,100 --> 00:56:17,000
當然，她從不勇敢地面對它

707
00:56:17,100 --> 00:56:19,600
鐵窗，橡膠軟管

0
00:56:19,700 --> 00:56:22,000
她生命的剩餘部分將縫紉郵袋

708
00:56:22,100 --> 00:56:23,300
郵袋？

709
00:56:23,400 --> 00:56:26,500
沒人照看鸚鵡

710
00:56:26,900 --> 00:56:29,400
我們不會讓員警抓住你，維伯福斯夫人

711
00:56:29,600 --> 00:56:30,400
為什麼不？

0
00:56:30,500 --> 00:56:31,800
她到底為我們做過什麼？

712
00:56:31,900 --> 00:56:33,300
如果員警抓住我們

0
00:56:33,400 --> 00:56:35,300
我就告訴員警是她策劃的

713
00:56:35,400 --> 00:56:37,600
我告訴員警她策劃了一個更大的計畫

714
00:56:39,100 --> 00:56:41,400
那個東城堡街計畫

715
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
噢，親愛的，噢，親愛的

715
00:56:53,100 --> 00:56:56,500
我該怎麼辦？我該告訴他嗎？

716
00:56:56,600 --> 00:56:57,300
是一個可怕的人

0
00:56:57,400 --> 00:56:58,100
一個可怕的人

0
00:56:58,200 --> 00:56:59,400
不，不

717
00:56:59,800 --> 00:57:01,300
看著後面

718
00:57:01,400 --> 00:57:02,600
你們站在那兒別動

719
00:57:02,700 --> 00:57:03,400
不要回應

0
00:57:03,500 --> 00:57:05,500
我們必須回應，燈亮著

720
00:57:05,600 --> 00:57:06,700
當你帶著衣箱在月臺時

0
00:57:06,800 --> 00:57:07,700
你對員警說什麼？

721
00:57:07,800 --> 00:57:10,000
沒說什麼，我不知道，我不記得了

722
00:57:10,100 --> 00:57:11,100
讓我們離開這裡

723
00:57:11,200 --> 00:57:12,300
我們去哪裡？

724
00:57:12,400 --> 00:57:14,000
沒有人離開這裡

725
00:57:14,100 --> 00:57:16,400
維伯福斯夫人，聽我的，去開門

726
00:57:16,500 --> 00:57:18,200
問他什麼事

727
00:57:18,300 --> 00:57:20,600
說你要早點睡覺

0
00:57:20,700 --> 00:57:21,500
是

728
00:57:23,500 --> 00:57:24,800
如果問起我

0
00:57:24,900 --> 00:57:27,400
就說我今天下午去了曼賈斯特

0
00:57:27,500 --> 00:57:28,100
曼賈斯特

729
00:57:29,200 --> 00:57:31,200
別讓他進來，你明白嗎？

730
00:57:31,300 --> 00:57:32,000
不

731
00:57:33,300 --> 00:57:36,600
沒有搜查令他不能進來

732
00:57:36,700 --> 00:57:37,900
不是沒有搜查令

733
00:57:38,000 --> 00:57:40,300
你後半生不想呆在監獄

0
00:57:40,400 --> 00:57:42,700
明智的做法是守口如瓶

733
00:57:43,300 --> 00:57:45,100
守口如瓶？

0
00:57:50,200 --> 00:57:51,200
誰？

734
00:57:53,100 --> 00:57:55,100
晚上好，維伯福斯夫人！

735
00:57:55,200 --> 00:57:56,400
你想幹什麼？

736
00:57:56,500 --> 00:57:58,200
我是麥克唐納警官

737
00:57:58,300 --> 00:58:01,300
我知道你是誰，你想幹什麼？

738
00:58:01,600 --> 00:58:04,400
警長讓我順道拜訪

739
00:58:04,500 --> 00:58:06,500
是嗎？什麼事？

740
00:58:06,600 --> 00:58:08,000
噢，沒事，夫人

0
00:58:08,100 --> 00:58:11,300
只是讓你知道，我們在整頓所有喧囂

0
00:58:11,400 --> 00:58:12,600
你不是被通緝的

741
00:58:12,700 --> 00:58:14,600
我不是被通緝的？

742
00:58:14,700 --> 00:58:16,900
我不會進去，我濕透了

743
00:58:17,000 --> 00:58:19,500
你不能進來，我要早點睡覺

744
00:58:19,600 --> 00:58:21,900
馬庫斯教授今天下午離開

745
00:58:22,000 --> 00:58:24,400
沒有搜查令，你不能進來

746
00:58:24,600 --> 00:58:26,500
搜查令？

0
00:58:28,400 --> 00:58:30,300
我要搜查令做什麼？

747
00:58:30,400 --> 00:58:34,400
你沒有搜查令，是嗎？

748
00:58:34,700 --> 00:58:35,600
沒有，夫人

749
00:58:36,000 --> 00:58:37,500
那麼，晚安

750
00:58:48,400 --> 00:58:52,200
他....又回來了

0
00:58:52,300 --> 00:58:53,700
噢，親愛的，不要讓他進來

751
00:58:53,800 --> 00:58:57,300
無論他說什麼，讓他走

752
00:59:01,200 --> 00:59:03,700
你十分肯定你是對的，維伯福斯夫人...

753
00:59:03,800 --> 00:59:05,800
當然我是對的

0
00:59:06,000 --> 00:59:09,200
現在，你可以走了嗎？

754
00:59:13,800 --> 00:59:17,200
它走了，他離開了，那樣做對嗎？

755
00:59:17,300 --> 00:59:18,900
很好，給他往前走的時間

756
00:59:19,000 --> 00:59:21,300
現在，維伯福斯夫人，在這裡

0
00:59:21,400 --> 00:59:22,300
案例

0
00:59:22,400 --> 00:59:24,100
讓我給你一點忠告

757
00:59:24,200 --> 00:59:27,400
不要再去附近的警察局

0
00:59:27,500 --> 00:59:29,300
任何一個警察局

758
00:59:29,500 --> 00:59:32,700
也不要再次對員警講

0
00:59:32,800 --> 00:59:35,100
在任何情況下

759
00:59:35,200 --> 00:59:37,600
只是隱匿和守口如瓶，你明白嗎

0
00:59:37,700 --> 00:59:39,500
不要對任何人說任何事

760
00:59:39,600 --> 00:59:42,300
相必你們不打算要那筆錢

761
00:59:42,400 --> 00:59:44,800
想必我們必定會歸還那筆錢

762
00:59:44,900 --> 00:59:48,700
我贊成我們隱匿和守口如瓶

763
00:59:48,800 --> 00:59:53,100
但是保留那筆錢就不對了

764
00:59:51,599 --> 00:59:52,000


765
00:59:53,200 --> 00:59:55,000
現在，豎起兩隻耳朵聽

766
00:59:55,100 --> 00:59:57,800
我們已經準備要為你承擔

767
00:59:57,900 --> 01:00:00,500
你好像不明白這個形勢意味著什麼

768
01:00:00,700 --> 01:00:04,400
不，不，我完全錯了

769
01:00:04,500 --> 01:00:06,400
她還不明白嗎？

770
01:00:06,500 --> 01:00:08,600
不，不，我很清楚

0
01:00:08,700 --> 01:00:11,000
我知道我該做什麼

771
01:00:11,200 --> 01:00:13,500
我知道我為你們取回了錢箱

0
01:00:13,600 --> 01:00:18,200
即使他們使我縫郵包

772
01:00:18,300 --> 01:00:23,400
我寧願、寧願去警察局...

0
01:00:23,600 --> 01:00:26,200
自首

773
01:00:43,600 --> 01:00:48,700
應該看到像一個意外

774
01:00:49,100 --> 01:00:50,800
自殺如何？

775
01:00:50,900 --> 01:00:52,000
你是什麼意思？

776
01:00:52,100 --> 01:00:54,000
好啦，使她寫遺書，你知道的

0
01:00:54,100 --> 01:00:55,800
“我再也不能忍受了”

0
01:00:55,900 --> 01:00:57,000
“簽名，維伯福斯夫人”

777
01:00:57,100 --> 01:00:59,700
然後某人走前勒死她

778
01:01:01,100 --> 01:01:02,400
真是可笑

779
01:01:06,600 --> 01:01:08,200
你有更好的主意？

780
01:01:11,900 --> 01:01:13,600
誰去做呢？

781
01:01:15,500 --> 01:01:16,500
我不能

781
01:01:16,600 --> 01:01:19,600
我會害怕的...，會弄糟

0
01:01:19,700 --> 01:01:21,200
我意思是說…

782
01:01:25,800 --> 01:01:29,100
應該找一個有經驗的人

783
01:01:33,100 --> 01:01:35,000
為什麼都看我？為什麼我應該...？

784
01:01:35,100 --> 01:01:37,100
我們知道你對她的看法

0
01:01:37,200 --> 01:01:40,300
你經常對我們說你討厭這個老婦人

785
01:01:40,400 --> 01:01:41,600
為什麼你不去做？

0
01:01:41,700 --> 01:01:43,800
是你策劃了這個困境

786
01:01:43,900 --> 01:01:45,600
我不幹

787
01:01:47,000 --> 01:01:49,700
教授，如果我們要去警察局的話

0
01:01:49,800 --> 01:01:51,300
現在我們應該走了

788
01:01:52,000 --> 01:01:55,200
不過，夫人，我們不能在下雨時去

789
01:01:55,300 --> 01:01:57,800
勞森先生得了重感冒

790
01:01:57,900 --> 01:02:00,800
很好，雨一停就去

791
01:02:00,900 --> 01:02:04,900
同時，我認為我最好把這些鎖起來

0
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
離開誘惑

792
01:02:16,505 --> 01:02:18,994
謝謝

793
01:03:56,000 --> 01:03:58,800
不，不，我...我不會，我不能...

794
01:03:58,900 --> 01:04:01,100
快，現在，少校

0
01:04:01,800 --> 01:04:03,500
夠了

795
01:04:04,000 --> 01:04:06,500
不，不，我不能

796
01:04:14,600 --> 01:04:16,600
好吧，路易士

0
01:04:17,800 --> 01:04:19,300
我抽到了

0
01:04:20,900 --> 01:04:22,200
我去做

797
01:04:40,800 --> 01:04:42,700
不，不，不能從這裡下去

0
01:04:43,000 --> 01:04:44,600
不能去她房間

798
01:04:45,000 --> 01:04:46,900
不能從鸚鵡前面走過

799
01:04:47,600 --> 01:04:51,100
隨後讓她上這裡

800
01:05:04,200 --> 01:05:05,700
啊，很好

801
01:05:05,800 --> 01:05:07,400
維伯福斯夫人

801
01:05:07,500 --> 01:05:10,400
考特尼少校有話想單獨對你說

801
01:05:10,500 --> 01:05:12,400
如果你不介意的話，就上樓

802
01:05:12,500 --> 01:05:15,800
考特尼少校？請他稍等片刻

803
01:05:21,600 --> 01:05:24,900
如何你不介意上樓，我想你將發現...

0
01:05:25,000 --> 01:05:28,300
他有解決我們所有問題的辦法

804
01:05:28,400 --> 01:05:30,200
不需要一分鐘

805
01:05:50,700 --> 01:05:52,800
考特尼少校，你找我？

806
01:05:58,900 --> 01:06:02,300
她必須死，是她自找的

807
01:06:02,900 --> 01:06:04,800
大概她一生都在自討苦吃

0
01:06:04,900 --> 01:06:05,800
是的

808
01:06:05,900 --> 01:06:07,800
看她對賣水果的年輕人

0
01:06:07,900 --> 01:06:09,400
計程車司機和垃圾男人所做的

808
01:06:09,500 --> 01:06:11,800
這些人在十分鐘內損失了多少了

809
01:06:11,900 --> 01:06:13,500
我向你保證，維伯福斯夫人

810
01:06:13,600 --> 01:06:15,600
他們沒打算讓你把這些錢帶到警察局

811
01:06:15,700 --> 01:06:17,000
但是馬庫斯教授說...

812
01:06:17,100 --> 01:06:18,700
他撒謊

813
01:06:20,000 --> 01:06:22,300
在這個非常時刻，他們讓我來

0
01:06:22,400 --> 01:06:24,600
就你的沉默和你進行談判

814
01:06:24,700 --> 01:06:26,700
這些人是罪犯

0
01:06:28,600 --> 01:06:32,100
我也是其中一個

815
01:06:32,300 --> 01:06:35,000
儘管如此，我不喜歡這樣

816
01:06:35,100 --> 01:06:36,900
你給我閉嘴，閉嘴！

817
01:06:37,000 --> 01:06:42,300
冷靜，冷靜，讓我們耐心些

818
01:06:57,100 --> 01:07:00,600
我只請求你相信我說的

0
01:07:00,700 --> 01:07:03,600
正派餘留的一點點

819
01:07:04,200 --> 01:07:07,000
夫人，我被你的精神感動了

820
01:07:07,200 --> 01:07:09,200
我應該去警察局

821
01:07:09,800 --> 01:07:11,300
即使其他人不這樣做

0
01:07:11,400 --> 01:07:13,900
但是我需要你的?明

822
01:07:14,500 --> 01:07:17,500
呆在這裡，守住這些錢

823
01:07:18,200 --> 01:07:22,900
給我時間去警察局...

823
01:07:23,000 --> 01:07:25,500
把員警帶來

823
01:07:25,600 --> 01:07:27,300
你能相信我，不是嗎？

824
01:07:27,400 --> 01:07:28,900
是，但是...

825
01:08:06,900 --> 01:08:09,400
少校，少校

0
01:08:09,500 --> 01:08:11,600
為什麼他要這麼久啊？

0
01:08:11,800 --> 01:08:13,300
為什麼他要這麼久...

825
01:08:14,300 --> 01:08:15,100
安靜

826
01:08:15,200 --> 01:08:18,400
我仍在和考特尼少校說話

0
01:08:18,500 --> 01:08:20,200
在樓下等

827
01:08:24,200 --> 01:08:26,100
他走了，少校走了

828
01:08:26,200 --> 01:08:27,400
他欺騙了我們

0
01:08:27,500 --> 01:08:29,600
維伯福斯夫人

829
01:08:31,500 --> 01:08:33,900
沒了，錢不在了！

830
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
他沒走後面

0
01:08:39,100 -->  01:08:41,100
他帶走了所有的錢

831
01:08:41,600 --> 01:08:45,800
我沒什麼好說的，我保持沉默

832
01:09:01,700 --> 01:09:02,700
路易士！

0
01:09:03,300 --> 01:09:04,400
在屋頂

833
01:09:10,700 --> 01:09:12,300
在屋頂，快點！

534
01:09:12,700 --> 01:09:14,400
到後面！

835
01:09:33,200 --> 01:09:34,600
不，不，路易士

836
01:09:34,900 --> 01:09:36,900
很好，別著急

0
01:09:43,000 --> 01:09:44,800
噢，我的天！

837
01:09:52,600 --> 01:09:54,800
- 教授，我可以問你們...
- 不，謝謝你，維伯福斯夫人

0
01:09:54,900 --> 01:09:57,100
不要茶，謝謝你

837
01:09:58,300 --> 01:10:01,400
你們在幹什麼，教授？

839
01:10:01,700 --> 01:10:03,600
你們是在哪裡得到大提琴盒的？

840
01:10:03,700 --> 01:10:05,600
由我來拿吧，羅賓遜先生

841
01:10:05,700 --> 01:10:07,600
我引用維伯福斯夫人的話：

0
01:10:07,700 --> 01:10:10,100
別想試圖卷走這筆錢

842
01:10:10,200 --> 01:10:12,400
謝謝你，謝謝你

843
01:10:16,400 --> 01:10:17,800
明智點，老頭子

0
01:10:17,900 --> 01:10:20,200
你不會想到我會離開你們？

0
01:10:20,700 --> 01:10:23,600
這主意是荒謬的

0
01:10:25,100 --> 01:10:26,700
你知道我比那更好

844
01:10:26,800 --> 01:10:27,850
路易士！噢，不

0
01:10:27,950 --> 01:10:29,700
路易士，老夥計，請

0
01:10:29,800 --> 01:10:31,700
不，不要，不

0
01:10:31,800 --> 01:10:33,450
路易士，路易士！不

0
01:10:33,550 --> 01:10:35,200
路易士，路易士！

845
01:10:35,300 --> 01:10:37,600
現在告訴你們不會有任何傷害

0
01:10:37,700 --> 01:10:40,400
考特尼少校已經去警察局了

0
01:10:40,500 --> 01:10:42,300
他們將很快來這裡

0
01:10:42,800 --> 01:10:44,400
噢，發生什麼事？

846
01:10:44,500 --> 01:10:46,200
我認為有東西從屋頂落下來

0
01:10:46,500 --> 01:10:48,000
也許是一節煙筒！

0
01:10:48,100 --> 01:10:48,600
一節煙筒

0
01:10:48,650 --> 01:10:50,400
去看看是什麼，哈裡

847
01:10:54,800 --> 01:10:58,200
當員警來到這裡時我們將談論這事

848
01:10:58,400 --> 01:11:00,600
過去我老早就上床了

0
01:11:00,700 --> 01:11:03,300
真是最疲倦的一天啊

849
01:11:11,600 --> 01:11:13,600
好了，他在那裡？少校在哪裡？

850
01:11:13,700 --> 01:11:15,500
他還在樓上嗎？

851
01:11:15,700 --> 01:11:18,600
不，不，他，噢...，他下來了

852
01:11:18,700 --> 01:11:20,350
很好，把他帶到這裡

853
01:11:20,500 --> 01:11:23,600
他和煙囪一起滾下來了

854
01:11:23,700 --> 01:11:26,200
煙囪...，他受傷了嗎？

855
01:11:27,600 --> 01:11:29,800
我想他已經沒有知覺了

856
01:11:49,500 --> 01:11:51,300
我決定了

0
01:11:51,400 --> 01:11:53,500
我改變主意了

0
01:11:53,700 --> 01:11:55,900
我不幹了

0
01:11:56,100 --> 01:11:57,000
- 什麼？
- 為什麼？

0
01:11:57,100 --> 01:11:57,800
你說什麼？

0
01:11:57,900 --> 01:11:59,550
你是其中一份子，現在太遲了

857
01:11:59,650 --> 01:12:03,400
圓球，已經改變想法了

858
01:12:03,600 --> 01:12:06,400
這是一個要處絞刑的案件，圓球

859
01:12:06,500 --> 01:12:08,300
為什麼是一個要處絞刑的案件...？

0
01:12:08,400 --> 01:12:10,000
對少校所做的比

0
01:12:10,100 --> 01:12:12,600
對維伯福斯夫人所做的還多些，嗯？

860
01:12:13,200 --> 01:12:14,400
那不是關鍵

0
01:12:14,500 --> 01:12:15,200
快點

861
01:12:15,300 --> 01:12:18,000
聽著，我退出最後的抽籤，不行嗎？

0
01:12:18,100 --> 01:12:19,900
我把握我的機會，不是嗎？

0
01:12:20,000 --> 01:12:22,600
我坐在那裡當我們想著少校正在做它

0
01:12:22,700 --> 01:12:24,400
好嗎？我受夠了

0
01:12:24,500 --> 01:12:25,600
如果我們將這樣做

0
01:12:25,700 --> 01:12:27,100
我們應該已經做了並結束它

862
01:12:27,200 --> 01:12:28,600
哦，你真是蠢

863
01:12:28,700 --> 01:12:30,500
是啊，我是蠢

864
01:12:30,600 --> 01:12:35,500
但是沒人能動維伯福斯夫人，沒人

865
01:12:37,800 --> 01:12:38,800
我明白

0
01:12:43,000 --> 01:12:45,250
也許圓球是對的

866
01:12:45,400 --> 01:12:46,300
什麼？

867
01:12:46,900 --> 01:12:49,100
正如圓球所說的

868
01:12:49,200 --> 01:12:53,000
首先要做的是處理可憐的老少校

869
01:12:53,100 --> 01:12:55,700
外面有一輛手推車，請你去拿來好嗎？

870
01:12:55,800 --> 01:12:56,700
為何？

871
01:12:56,800 --> 01:12:59,200
少校需要趕火車

872
01:13:06,400 --> 01:13:08,400
哈威和路易士是不顧一切的人

0
01:13:08,500 --> 01:13:10,300
我們必須小心

873
01:13:15,500 --> 01:13:18,200
讓我們講清楚點，現在沒人能出去

874
01:13:18,300 --> 01:13:18,900
那個笨蛋是...

0
01:13:19,000 --> 01:13:22,700
不可靠的和危險的

0
01:13:22,800 --> 01:13:24,700
我不得不去哄他

0
01:13:25,000 --> 01:13:28,300
剩下我們三個

875
01:13:31,900 --> 01:13:32,900
好吧

876
01:14:22,700 --> 01:14:25,100
停止放花，好嗎？

0
01:14:26,300 --> 01:14:27,100
走

877
01:14:27,200 --> 01:14:30,200
好了，哈威，我來幫忙

0
01:14:30,300 --> 01:14:31,900
你和路易士呆在一起

878
01:15:01,700 --> 01:15:02,900
太吵，嗯？

879
01:15:04,500 --> 01:15:05,300
不，不，不

0
01:15:05,400 --> 01:15:07,900
不，我能控制，謝謝你

0
01:15:27,900 --> 01:15:29,400
喂，夫人

0
01:15:30,000 --> 01:15:32,600
我們處於困難處境

0
01:15:32,800 --> 01:15:35,700
不要大聲叫喊或任何...

880
01:16:48,900 --> 01:16:52,700
我想你最好去取汽車，這是鑰匙

881
01:16:52,800 --> 01:16:55,500
不需要通過房子

882
01:16:55,600 --> 01:17:00,600
嘿，教授，你不會想擋我的路，是吧？

883
01:17:00,800 --> 01:17:02,300
不要傻了，圓球

884
01:17:02,400 --> 01:17:03,900
不要那樣稱呼我

0
01:17:04,000 --> 01:17:06,600
只是不要叫我傻子

0
01:17:06,700 --> 01:17:08,900
最好告訴我到底發生了什麼？

0
01:17:09,300 --> 01:17:12,100
嘿，嘿，他們在那裡幹什麼？

885
01:17:21,500 --> 01:17:22,400
不，不，不是我

886
01:17:22,500 --> 01:17:23,100
是你幹的

0
01:17:23,200 --> 01:17:24,000
是你幹的，你...

0
01:17:24,100 --> 01:17:25,900
不，看！是哈威

0
01:17:26,000 --> 01:17:26,600
為什麼，你...

0
01:17:26,650 --> 01:17:28,600
他帶著錢跑了

0
01:18:02,200 --> 01:18:04,000
你殺了她！

0
01:18:04,100 --> 01:18:05,500
不，我沒有...

0
01:18:12,800 --> 01:18:14,500
你殺了她！

0
01:18:14,600 --> 01:18:16,000
不，我沒有！

0
01:18:16,100 --> 01:18:18,400
你的幽默感在哪裡，圓球

0
01:18:27,900 --> 01:18:30,400
“噢，親愛的，噢，親愛的”

0
01:18:34,800 --> 01:18:37,200
我說過誰也不能動她！

0
01:18:40,200 --> 01:18:41,700
我說過...，我說過...，

0
01:18:41,800 --> 01:18:42,400
哈威先生！

0
01:18:42,500 --> 01:18:45,100
我說過誰也不能動勞波塞德夫人！

0
01:18:45,200 --> 01:18:46,600
住手！

887
01:18:49,600 --> 01:18:51,800
你們在幹什麼？

888
01:18:52,100 --> 01:18:54,900
誰是勞波塞德夫人，我可以問一下嗎？

889
01:18:55,000 --> 01:18:56,700
羅賓遜先生在哪裡？

890
01:18:56,800 --> 01:18:57,600
他...

891
01:19:00,000 --> 01:19:02,500
他...，他在外面

892
01:19:02,600 --> 01:19:04,300
有人偷走了鑰匙

893
01:19:04,400 --> 01:19:06,800
大提琴盒不見了

894
01:19:07,200 --> 01:19:09,600
它，哦，也在外面

895
01:19:09,700 --> 01:19:12,500
很好，把它拿進來

896
01:19:14,100 --> 01:19:15,600
我睡著了

897
01:19:16,100 --> 01:19:20,200
有人從我的口袋中拿走了鑰匙

898
01:19:20,300 --> 01:19:21,800
我非常生氣

899
01:19:21,900 --> 01:19:25,500
就像你說的，那是可恥的

0
01:19:25,600 --> 01:19:26,800
維伯福斯夫人，可恥的

0
01:19:26,900 --> 01:19:29,600
羅賓遜先生對此要負責

900
01:19:35,100 --> 01:19:37,500
我來拿，謝謝你

901
01:19:38,200 --> 01:19:39,700
馬庫斯教授

0
01:19:39,800 --> 01:19:41,800
這是又一個對你不利的污點

0
01:19:41,900 --> 01:19:44,600
我肯定要告訴員警

902
01:19:47,800 --> 01:19:49,100
發生什麼事？

903
01:19:49,300 --> 01:19:53,500
為什麼，噢，我以為他們在屋裡殺了她

0
01:19:53,600 --> 01:19:56,200
我以為哈威殺了她

904
01:19:56,300 --> 01:19:57,500
所以？

905
01:19:58,600 --> 01:20:01,900
所以，好吧，我犯了一個錯誤

906
01:20:05,400 --> 01:20:07,700
把他放進手推車裡

907
01:20:07,800 --> 01:20:08,800
不

908
01:20:10,800 --> 01:20:13,200
什麼？你剛才說什麼？

909
01:20:13,300 --> 01:20:15,200
你們失去了哈威

0
01:20:15,400 --> 01:20:17,800
我在夫人家裡

0
01:20:23,500 --> 01:20:25,400
你有什麼想法...？

910
01:20:25,500 --> 01:20:29,400
什麼使那些員警這麼長時間還沒來？

911
01:20:29,600 --> 01:20:32,600
好吧，但是隨後

0
01:20:32,700 --> 01:20:34,500
在我們幹掉她之前，我們必須對付他

912
01:20:34,600 --> 01:20:39,300
我丈夫會說這一切如果他還活著！

913
01:20:39,600 --> 01:20:44,000
維伯福斯船長在商船隊

914
01:20:44,100 --> 01:20:46,400
他隨他的船一起沉下

915
01:20:46,500 --> 01:20:52,500
噢，29年前，在中國海一場颱風中

916
01:20:52,600 --> 01:20:55,800
三個小動物和他一起

917
01:20:56,000 --> 01:20:58,900
他保持它們在船艙裡

918
01:20:59,000 --> 01:21:01,500
維伯福斯船長確定

0
01:21:01,600 --> 01:21:05,000
它們安全地在最後的小艇上

919
01:21:05,100 --> 01:21:09,900
但是他自己卻以敬禮姿勢留在艦橋

920
01:21:11,800 --> 01:21:14,400
瞧，我有一個建議

921
01:21:14,500 --> 01:21:17,600
如果你對付她，我就對付他

922
01:21:17,800 --> 01:21:20,500
那是一個對半交易，嗯？

0
01:21:20,600 --> 01:21:23,000
不，不

923
01:21:23,400 --> 01:21:27,400
我寧願反過來，我對付他

0
01:21:27,500 --> 01:21:30,000
你對付維伯福斯夫人

924
01:21:30,200 --> 01:21:31,300
等等

925
01:21:45,200 --> 01:21:47,300
猜猜誰是下一個

926
01:21:52,800 --> 01:21:55,800
等一下，別開槍，別開槍

927
01:21:56,000 --> 01:21:57,900
看，我們能做個交易

928
01:21:58,000 --> 01:22:00,400
你自己根本不能逃走的，我將幫助你

0
01:22:00,500 --> 01:22:03,600
幹掉他，是他帶你到這裡，幹掉他

929
01:22:03,700 --> 01:22:05,800
我聽見你們兩個人說的，你們兩個人

0
01:22:05,900 --> 01:22:08,000
我一直站在這裡

930
01:22:08,100 --> 01:22:10,500
當然，你們兩個將要把我推下火車

931
01:22:10,600 --> 01:22:14,100
你還一直說我是如何的傻

932
01:22:14,200 --> 01:22:17,800
好的，現在誰看起來更傻，嗯？

933
01:22:38,500 --> 01:22:40,900
保險鈕打開了

934
01:22:59,500 --> 01:23:01,600
是個好計畫，你知道

0
01:23:01,900 --> 01:23:04,500
我制定過許多計畫 它們都不錯

0
01:23:04,600 --> 01:23:06,500
但是這個計畫是最好的

935
01:23:06,700 --> 01:23:08,900
除了人的因素

936
01:23:09,100 --> 01:23:12,100
所有好的計畫都包含了人的因素

937
01:23:12,200 --> 01:23:13,700
因此我承認你是對的

0
01:23:13,800 --> 01:23:18,900
沒有真正的好計畫能包含維伯福斯夫人

938
01:23:19,200 --> 01:23:21,500
當然，除非我們有更多的男人

939
01:23:22,200 --> 01:23:24,400
我們只有五個人

940
01:23:25,900 --> 01:23:28,400
怎麼啦？你怎麼啦？

0
01:23:28,500 --> 01:23:30,000
放鬆點，好嗎？

941
01:23:30,100 --> 01:23:33,200
或許能拿20%或30%或40%和她做個交易

0
01:23:33,300 --> 01:23:35,700
因為我們永遠都不可能殺了她，路易士

942
01:23:35,900 --> 01:23:41,400
她將永遠和我們在一起，永遠永遠…

0
01:23:41,500 --> 01:23:43,900
沒有事情我們能做

943
01:23:44,000 --> 01:23:45,700
你瘋了

944
01:23:45,500 --> 01:23:49,000
不要這樣說，路易士，因為我告訴過你

945
01:23:49,600 --> 01:23:52,700
你不要使我生氣！

946
01:24:41,600 --> 01:24:44,000
這裡，路易士

0
01:25:03,600 --> 01:25:07,400
七步，路易士，多走一步

947
01:25:48,200 --> 01:25:49,500
路易士

948
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
路易士

949
01:26:19,600 --> 01:26:20,800
你幹什麼？

950
01:26:22,000 --> 01:26:23,400
我不會保留你，路易士

0
01:26:23,500 --> 01:26:25,800
另一輛火車很快就來了

951
01:27:36,100 --> 01:27:38,700
我希望你們相信我

0
01:27:38,800 --> 01:27:41,000
我是拿了行李箱

952
01:27:41,100 --> 01:27:43,600
但是我真的不是他們一夥的

953
01:27:43,700 --> 01:27:47,700
我承認犯罪行為是在我的房子計畫的

0
01:27:47,800 --> 01:27:50,400
但不是我計畫的

954
01:27:50,500 --> 01:27:56,600
我和東城堡大街搶劫案毫無關係

955
01:27:56,700 --> 01:27:57,800
不是你，夫人？

956
01:27:57,900 --> 01:28:02,000
我甚至不知道東城堡大街在哪裡

957
01:28:02,900 --> 01:28:05,400
噢，早上好，警長！

0
01:28:05,500 --> 01:28:06,300
我正在告訴警官...

958
01:28:06,400 --> 01:28:07,500
早上好！請原諒

0
01:28:07,600 --> 01:28:10,400
我要參加一個重要會議，已經很遲了

959
01:28:10,500 --> 01:28:12,200
我確信警官哈裡斯將照顧你，好吧

960
01:28:12,300 --> 01:28:13,400
但是，警長

0
01:28:13,500 --> 01:28:16,700
有些事我想徵求你的意見

961
01:28:16,800 --> 01:28:18,900
其餘搶劫犯發生了什麼事，夫人？

962
01:28:19,000 --> 01:28:25,200
很奇怪，一晚上他們都消失了

963
01:28:25,300 --> 01:28:26,900
但是所有的行李箱都在我這裡

0
01:28:27,000 --> 01:28:29,500
噢，請你原諒，我很困惑

964
01:28:29,600 --> 01:28:31,800
所有的錢都在我房間裡

965
01:28:31,900 --> 01:28:33,700
你明白，我負責照看錢

0
01:28:33,800 --> 01:28:37,000
他們是如此害怕，使他們都消失了

966
01:28:37,100 --> 01:28:39,300
他們不會有一艘太空船，是嗎？

967
01:28:41,600 --> 01:28:44,700
你是不是暗示這些都是我想像的？

968
01:28:44,800 --> 01:28:45,400
不，不，夫人

0
01:28:45,500 --> 01:28:48,600
實際上，警官，你們一定認為我在胡說

969
01:28:48,700 --> 01:28:49,800
不，不，維伯福斯夫人

970
01:28:49,900 --> 01:28:52,800
只是，噢，好吧

0
01:28:52,900 --> 01:28:58,300
由於各種原因，不如就此忘記這件事吧

971
01:28:58,500 --> 01:29:00,300
不要向任何人提及

972
01:29:00,400 --> 01:29:04,400
噢，當然，我不會提及

0
01:29:04,500 --> 01:29:06,600
但是你們將派人去取這些錢嗎？

973
01:29:06,700 --> 01:29:09,600
哦，我認為至於我們被煩惱的，夫人

974
01:29:09,700 --> 01:29:12,300
你為什麼不保管這錢？

975
01:29:13,500 --> 01:29:15,500
保管這錢？

0
01:29:15,600 --> 01:29:18,100
我不能相信...

976
01:29:18,300 --> 01:29:20,400
噢，我知道它只是一個1/4舊便士

0
01:29:20,500 --> 01:29:22,600
在每人的保險單上

0
01:29:24,700 --> 01:29:25,900
但是，噢...

977
01:29:26,100 --> 01:29:29,000
他們說你們不想要回錢

0
01:29:29,100 --> 01:29:31,600
那樣只會使整件事混亂

978
01:29:31,700 --> 01:29:33,400
那是對的，維伯福斯太太，

0
01:29:33,500 --> 01:29:34,700
現在，請原諒我

0
01:29:34,800 --> 01:29:37,300
我有一些非常緊急的公務要處理

979
01:29:37,400 --> 01:29:40,500
噢，是的，當然，早安

980
01:29:42,700 --> 01:29:44,400
維伯福斯夫人

0
01:29:46,500 --> 01:29:47,600
等等

0
01:29:48,600 --> 01:29:50,300
等一等

0
01:29:51,200 --> 01:29:52,500
你忘記拿這個了，夫人

1252
01:29:52,600 --> 01:29:54,900
噢，不，我想我不需要它了

0
01:29:55,000 --> 01:29:56,600
我從來都不喜歡它

981
01:29:56,700 --> 01:29:58,500
現在我能買一打新的

982
01:29:58,600 --> 01:30:01,300
噢，早上好，警官

983
01:30:06,200 --> 01:30:09,400
噢，他們非常好，非常好

984
01:30:09,500 --> 01:30:12,500
- 結果是美好的，不是嗎？
- 是的

985
01:30:15,200 --> 01:30:17,600
噢，嘿，看！夫人！

0
01:30:17,700 --> 01:30:18,600
看

