1
00:00:00,000 --> 00:00:05,213
������Ʒ
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ;��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}-=THE LAST FANTASY=-{\r}

2
00:00:15,744 --> 00:00:31,281
-=TLF��Ļ��=-
���룺xzsuper moviebuff
У�ԣ�moviebuff

3
00:00:33,281 --> 00:00:38,281
ʱ���������toist

4
00:01:25,697 --> 00:01:29,774
����˵���Ǻ��ź���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I want something that says,
"I'm sorry he's dead...{\r}

5
00:01:29,878 --> 00:01:31,776
��û��ô�ź�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"but not that sorry.{\r}

6
00:01:31,880 --> 00:01:35,905
���������������㲻�ð���ʤ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."{\r}

7
00:01:36,218 --> 00:01:39,117
���ܲ��ܸ�����һ����������ǰ�����˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Can you do me a bunch that says that?{\r}

8
00:01:41,922 --> 00:01:44,633
����װ���
����ְֱ��Ǽ���װ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.{\r}

9
00:01:44,685 --> 00:01:46,781
������ȥͦ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He looks nice.{\r}

10
00:01:47,021 --> 00:01:49,575
�㿴��ȥ��˧
лл���Ժ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You look nice.
- Thank you, poppet.{\r}

11
00:01:49,627 --> 00:01:51,045
����ȥ���з
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Seen better-dressed crab.{\r}

12
00:01:51,098 --> 00:01:52,276
���и�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I have a question.{\r}

13
00:01:52,328 --> 00:01:54,643
Ŷ�����ǣ�˭�������ǵ�Ů������һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, God, will somebody please put
a gag on my daughter?{\r}

14
00:01:54,695 --> 00:01:56,447
Ϊʲô��ĸ��Ҫ��ô�ţ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Why is the alphabet in that order?{\r}

15
00:01:56,499 --> 00:02:01,462
û��֪����Ҳû���й��ģ��������ܲ��ܡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nobody knows, nobody cares. So, for once
in your little life, would you just...{\r}

16
00:02:02,891 --> 00:02:04,507
���Ǿ�����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What do you think?{\r}

17
00:02:04,736 --> 00:02:08,438
- ��ŷ
- �ޣ��װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Holy wow.
- Oh, darling.{\r}

18
00:02:08,542 --> 00:02:10,106
������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You look like a meringue.{\r}

19
00:02:11,754 --> 00:02:12,807
�ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Good.{\r}

20
00:02:14,882 --> 00:02:16,362
- ������
- �и����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You're late.
- Balls.{\r}

21
00:02:16,415 --> 00:02:17,833
- ʲô��
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What's the job?
- Wedding.{\r}

22
00:02:17,885 --> 00:02:19,835
- �������ͻ���
- �ܵ�����ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You always pull.
- One of us has to.{\r}

23
00:02:19,887 --> 00:02:21,701
- ����������ô����
- ��û����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Nice couple?
- Haven't met them.{\r}

24
00:02:21,753 --> 00:02:24,704
- ֻ������ĸ��
- ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- All about the mother.
- Isn't it always?{\r}

25
00:02:24,756 --> 00:02:26,445
- ���������һ����
- �õ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Come out with me afterwards.
- Sure.{\r}

26
00:02:26,498 --> 00:02:28,312
- �����
- ��Ȼ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You will?
- Absolutely.{\r}

27
00:02:28,364 --> 00:02:32,556
- �ޣ������ˣ�����һ��ȥ��
- �һ������ǵ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, cool. Well, we'll go together.
- I'll meet you there.{\r}

28
00:02:32,670 --> 00:02:35,183
- �����ڲ�����
- ���������ڲ�����ϲ���Ĺ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You're not coming.
- My favorite advert's on TV.{\r}

29
00:02:35,235 --> 00:02:38,760
- ��úú�̸��������
- ���кܶ�ϲ�����ˣ�Ҳ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You need a love life.
- I have a "like" life. It suits me fine.{\r}

30
00:02:38,812 --> 00:02:41,627
�Ҹо��ü��ˣ��õó���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, I feel good, actually, bizarrely good.{\r}

31
00:02:41,679 --> 00:02:44,766
�ǰ���һ�㶼�����ţ�ûʲô��лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, yeah, no nerves at all.
None whatsoever. Thanks.{\r}

32
00:02:44,818 --> 00:02:46,632
- лл
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Thank you very much. Thank you.
- Hi.{\r}

33
00:02:46,684 --> 00:02:48,436
- ��
- �������ɺ����أ��԰ɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi.
- You're Hector, right, the groom?{\r}

34
00:02:48,488 --> 00:02:50,501
�ǰ����Ҿ���,���Һ��˾Ϳ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, yeah, I am. Yeah, yeah, yeah.
Call me Heck.{\r}

35
00:02:50,553 --> 00:02:53,170
- �õģ��Ҿ��Ǹ��������ʻ���
- Ŷ�����㰡
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Well, I did your flowers.
- Oh, did you?{\r}

36
00:02:53,222 --> 00:02:55,641
- �ţ���Щ��������
- �ǰɣ��Ⲵ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, well, they're fabulous.
Aren't they, Coop?{\r}

37
00:02:55,693 --> 00:02:59,781
�ǰ���������,��û�뵽��һ֦�ʻ��ܵ���ǰ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Fabulous, yeah. Although, I wouldn't know
a nice flower from a poke in the eye.{\r}

38
00:02:59,833 --> 00:03:00,959
���������Ǻ������԰ɣ��Ⲵ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But they're fabulous, aren't they, Coop?{\r}

39
00:03:03,900 --> 00:03:07,184
���£�������Ž��������˰���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, Ned, how long
have you guys been married, then?{\r}

40
00:03:07,236 --> 00:03:08,946
��ʮ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thirty years.{\r}

41
00:03:09,801 --> 00:03:13,378
���������嶯ʱɱ������
������Ҳ�ó�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If I'd killed her when I first thought
about it, I'd be out by now.{\r}

42
00:03:13,711 --> 00:03:15,599
���Ǹ����ɵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}A free man.{\r}

43
00:03:16,443 --> 00:03:20,395
�Ҽǵõ�ʱǰ�����õ�·�ϣ���ֻ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I remember all the way to the church
I just wanted to shout...{\r}

44
00:03:20,447 --> 00:03:25,557
��ͣ�������Ǹ��ֲ��Ĵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Stop the car! This is a horrible mistake."{\r}

45
00:03:25,953 --> 00:03:28,883
�����Ҳ����������԰ɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But you can't, can you?{\r}

46
00:03:29,623 --> 00:03:32,574
�����Ҿ��������һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, you just sit there, say nothing...{\r}

47
00:03:32,626 --> 00:03:37,516
�����ֹ����������ã�
��ķ��̾Ϳ�ʼ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}as the wheels keep turning,
leading you on to the longest sentence...{\r}

48
00:03:37,569 --> 00:03:41,072
ͣ������Ҫ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Stop the car! I forgot to pee.{\r}

49
00:03:50,039 --> 00:03:51,895
û���ˣ��ֻŽ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right, panic over.{\r}

50
00:03:51,948 --> 00:03:53,001
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They're here now.{\r}

51
00:03:53,115 --> 00:03:55,879
���ˣ�������
̩ɳ�� ����ðɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Good luck, chum.
- All right, Tessa? You all right?{\r}

52
00:03:56,483 --> 00:03:57,672
�ˣ�����
�ˣ�С����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi, Heck.
- Hi, babe.{\r}

53
00:03:57,787 --> 00:03:58,944
����Ҫ��æ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You want some help with this thing?{\r}

54
00:03:59,424 --> 00:04:00,581
�ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes.{\r}

55
00:04:01,092 --> 00:04:03,334
���������ˣ�ˬ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I do work out, yes.{\r}

56
00:04:03,386 --> 00:04:05,075
�� �и�ǿ׳����������
�� û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Don't have a six-pack.
- No?{\r}

57
00:04:05,127 --> 00:04:09,507
�� ����12�����
�� ���Ҳ���ôϲ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- No, 12-pack on this puppy.
- I don't really like men with muscles.{\r}

58
00:04:09,559 --> 00:04:13,313
���⣬���Ǹ���ϸ�ĵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The bonus is, though, I'm very...
I'm very sensitive, too.{\r}

59
00:04:13,365 --> 00:04:14,595
���ˣ����и�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Heck, I've got a question.{\r}

60
00:04:14,699 --> 00:04:15,690
Ŷ����Ҫ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not now.{\r}

61
00:04:15,805 --> 00:04:16,764
ʲô���Ⱑ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What's the question, H?{\r}

62
00:04:16,868 --> 00:04:20,268
���޷�ֹͣ����ײ�����޷��ƶ��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What happens when an unstoppable force
meets a immovable object?{\r}

63
00:04:23,145 --> 00:04:24,574
Ŷ����û�뷨��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I haven't got a bastard clue, I'm afraid.{\r}

64
00:04:25,106 --> 00:04:27,441
�ƣ�����������
�����������ĵ������ɹٰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There you are, you see.
Now we can let him get married in peace.{\r}

65
00:04:27,546 --> 00:04:30,278
������Զ���ᷢ����
��������޷�ֹͣ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It never happens.
If there's a thing that can't be stopped...{\r}

66
00:04:30,382 --> 00:04:35,168
��ô�Ͳ����ܴ����޷��ƶ�������
������Ҳ��һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}it's not possible for there to be something
else which can't be moved, and vice versa.{\r}

67
00:04:35,220 --> 00:04:38,942
���߲���ͬʱ����
���Ǹ����й�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They can't both exist.
You see, it's a trick question...{\r}

68
00:04:38,995 --> 00:04:39,975
����Ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}is the answer.{\r}

69
00:04:40,694 --> 00:04:42,060
�������������Ա���Can she sit with me?

70
00:04:43,061 --> 00:04:46,356
�� ���ҹ������
�� ��ʲôʱ��˯����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- So what am I doing here?
- When do fish sleep?{\r}

71
00:04:51,601 --> 00:04:54,468
- ��Ӧ�ÿ����˰ɣ�
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- She's coming round, is she?
- She is coming.{\r}

72
00:04:54,510 --> 00:04:56,356
��Ȼ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Of course she is.{\r}

73
00:04:56,408 --> 00:04:57,993
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yep.{\r}

74
00:04:58,806 --> 00:05:00,297
��ʲôʱ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When? When's she coming?{\r}

75
00:05:00,349 --> 00:05:03,133
- ���ʲô���ְ���
- ��Ҷ����ҡ�H��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What's your name, anyway?
- Everyone calls me "H."{\r}

76
00:05:03,185 --> 00:05:05,563
���Ǹ��������Ǻ���������д
����ʵ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They tell me it's short for Henrietta,
but it's not.{\r}

77
00:05:05,615 --> 00:05:08,305
����Ү�ա�H����������д��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's short for Jesus "H" Christ.{\r}

78
00:05:08,357 --> 00:05:11,704
�����������ڷ����Լ������ҵ�ʱ��˵��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's what my mummy said when she
found out she was pregnant with me.{\r}

79
00:05:11,757 --> 00:05:14,071
�����ǲ��Ǻ�˧����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Isn't Heck handsome?{\r}

80
00:05:14,123 --> 00:05:17,439
- ��ϲ���Ǹ������Ĺ���
- �ţ���֪����ϲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I fancy that flower girl.
- Yeah, yeah, I know you do.{\r}

81
00:05:17,491 --> 00:05:21,443
��Ҳϲ���ң��԰ɣ�
�Ҹо���ϲ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She likes me, right?
I got a vibe that she likes me.{\r}

82
00:05:21,495 --> 00:05:23,810
�Ⲵ���������ҽ�飬���ٳ�������ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Coop, it's my wedding day.
Can we talk about me?{\r}

83
00:05:23,862 --> 00:05:25,093
�õ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sure, yes.{\r}

84
00:05:29,472 --> 00:05:31,578
���ܸо�����ϲ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Did you get the vibe
that she likes me?{\r}

85
00:05:39,148 --> 00:05:44,435
�ã��������һ����ʥ̳�ĵ�С��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Right, last one to the altar's a sissy.{\r}

86
00:05:46,458 --> 00:05:50,942
- ����
- ף�Һ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Well, this is it.
- Wish me luck.{\r}

87
00:05:50,994 --> 00:05:52,151
ף����ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Wish you luck?{\r}

88
00:05:52,266 --> 00:05:55,092
���ﳣ����ѻ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's a wedding.
Bridesmaids always blow weddings.{\r}

89
00:05:55,227 --> 00:05:58,470
- ף�Һ���
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Wish me luck.
- Good luck.{\r}

90
00:06:02,140 --> 00:06:03,631
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's here.{\r}

91
00:06:04,111 --> 00:06:07,124
�ã������û�µĻ�
��ȥ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, you're sorted.
I'm gonna set up the reception.{\r}

92
00:06:07,177 --> 00:06:08,542
������˼�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Excuse me.{\r}

93
00:06:47,686 --> 00:06:49,948
- ûʲô�°ɣ�
- �ܺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- All good?
- Always.{\r}

94
00:06:50,981 --> 00:06:55,819
��Һã��������ϵ۵�ע��������ڴ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Dearly beloved, we are gathered here
in the sight of God...{\r}

95
00:06:56,257 --> 00:06:58,978
һ������֤��һ�Ҹ��Ľ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and in the face of this congregation...{\r}

96
00:06:59,030 --> 00:07:02,815
- �㿴��������
- ��֤��λ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You look beautiful.
...to join together this man...{\r}

97
00:07:02,868 --> 00:07:06,465
����λС��Ľ��
��֤���ǹ�ͬ������ʥ�Ļ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and this woman in holy matrimony.{\r}

98
00:07:07,873 --> 00:07:10,532
��ϲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Congratulations!{\r}

99
00:07:32,189 --> 00:07:36,808
������ְڰں�
��Ҫ�����������Գ�Ƶ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Please keep your arms by your side.
It's like dancing with a gibbon.{\r}

100
00:07:36,860 --> 00:07:38,028
һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nothing.{\r}

101
00:07:40,728 --> 00:07:41,990
һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nothing.{\r}

102
00:07:45,035 --> 00:07:46,296
�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Over here!{\r}

103
00:07:53,449 --> 00:07:55,577
- ��  - ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi. - Hi.{\r}

104
00:07:56,817 --> 00:08:01,468
- ���ǻ�ûû�������ҽ�¶˿
- �ҽ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We haven't met. I'm Luce.
- Rachel.{\r}

105
00:08:01,520 --> 00:08:06,035
- ����Ļ������ҳﱸ��
- ��Ū�ã���Щ�����ܺÿ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I did your flowers.
- You did? My flowers are nice.{\r}

106
00:08:06,087 --> 00:08:07,078
��ֻ�ǹ����á���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyway, I was just gonna get...{\r}

107
00:08:09,226 --> 00:08:10,456
�ñ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}a drink.{\r}

108
00:08:11,759 --> 00:08:13,000
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I wouldn't.{\r}

109
00:08:13,761 --> 00:08:17,453
������ʲô������
�ҿ��԰�æ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What, is there something wrong?
I'm here to help.{\r}

110
00:08:18,641 --> 00:08:21,822
�ҵĽ�ָ���ոչ��������ϣ�Ȼ��͡���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}My ring. I was getting some
of this punch crap and...{\r}

111
00:08:21,874 --> 00:08:24,720
- ����ָ��
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Your wedding ring?
- It fell off.{\r}

112
00:08:24,772 --> 00:08:28,829
��������ȥ��
�ҵĽ���ָ����������ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Off and in there.
My wedding ring is in there.{\r}

113
00:08:28,881 --> 00:08:30,768
- ������������ӣ�
- ��û�̵�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- And you tried the ladle?
- Nothing.{\r}

114
00:08:30,820 --> 00:08:32,363
- ��Ҳ��������������
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- And you can't empty...
- No.{\r}

115
00:08:32,416 --> 00:08:34,094
�ţ�̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, it's too big.{\r}

116
00:08:34,146 --> 00:08:38,265
- �ã���ֻҪ��һ���£��ڻ���
- ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Right. Only one thing to do. Cover me.
- What?{\r}

117
00:08:38,317 --> 00:08:40,507
������·���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Use the dress. I'm going in.{\r}

118
00:08:40,559 --> 00:08:44,803
�㲻�ܡ����ðɣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You can't just... Oh, yes, really, you can.{\r}

119
00:08:46,033 --> 00:08:47,013
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hi.{\r}

120
00:08:47,702 --> 00:08:49,464
����˵��ɫ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They say white's the color of virgins.{\r}

121
00:08:49,568 --> 00:08:53,051
���˽⺣���أ�����Ψһ����Ķ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If I know Hector, the only thing virgin
round here is the olive oil.{\r}

122
00:08:53,103 --> 00:08:55,001
��ǰ��Ц����ĺܰ�Ŷ���԰ɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The old jokes really are the best,
aren't they?{\r}

123
00:08:55,105 --> 00:08:58,421
�ҽ��޲������ص���˾
��������ʥ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm Rob. Hector works underneath me,
but not in the biblical sense.{\r}

124
00:08:58,473 --> 00:09:00,371
�����������ݵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're just like he described.{\r}

125
00:09:01,215 --> 00:09:04,667
�ޣ���Ҫ������
������������һ�����˵Ĺ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Now, I need booze.
I've just met a cracking filly...{\r}

126
00:09:04,719 --> 00:09:06,700
ϣ����������·Ǯ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}thought I'd grease the passage,
so to speak.{\r}

127
00:09:07,284 --> 00:09:09,119
- Hi.
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi.{\r}

128
00:09:09,223 --> 00:09:12,779
- ����¶˿���������
- �ҽ��޲�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- This is Luce. She's a florist.
- Name's Rob.{\r}

129
00:09:12,893 --> 00:09:15,688
- ����������ô�ƺ��Ҷ�����
- �����һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- But you can call me anything you'd like.
- And I'm sure I will.{\r}

130
00:09:27,773 --> 00:09:35,280
��ˣ����ܰ�æ���������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mac, can you do me a favor and give me
something that's soft and smooth, yeah?{\r}

131
00:09:52,496 --> 00:09:55,321
�٣�H����ȥ�������С���Ѱɣ����Ƕ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, H, H. Why don't you go visit with
your friends, they all miss you.{\r}

132
00:09:55,426 --> 00:09:56,552
�ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay.{\r}

133
00:09:59,398 --> 00:10:01,463
���룬�ֵ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Our turn for this dance, I think.{\r}

134
00:10:06,770 --> 00:10:09,304
������һ��ܺ��ʰɣ�
�ǰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We fit nice, don't we, together?
- Yes.{\r}

135
00:10:09,575 --> 00:10:12,516
�����ǿ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Let me just come... Oh, that's...{\r}

136
00:10:13,152 --> 00:10:16,113
- ���ðɣ�
- �ţ������е�����Ⲵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You okay?
- Yep. Bit tight there, Coop.{\r}

137
00:10:16,249 --> 00:10:18,939
���׸�̫������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I lost my virginity to this song.{\r}

138
00:10:26,363 --> 00:10:28,396
��ϲ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I love dancing with you.{\r}

139
00:10:29,063 --> 00:10:30,586
��Һ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello, everybody.{\r}

140
00:10:32,035 --> 00:10:34,903
��Ҷ��������ɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Is this... Is this thing... Is this thing on?{\r}

141
00:10:36,237 --> 00:10:37,363
�Ⲵ������ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Cooper, there you are.{\r}

142
00:10:37,468 --> 00:10:40,116
���Ǹ�ɵ�����������ȥ˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Get this berk off the microphone
and make a proper speech.{\r}

143
00:10:40,168 --> 00:10:42,285
��̫ϰ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Unaccustomed...{\r}

144
00:10:42,337 --> 00:10:46,487
- ���ڸ�ʲô���ã�
- �Ҳ�̫ϰ�߹����ݽ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What are you doing?
...as I am, to public speaking.{\r}

145
00:10:46,508 --> 00:10:47,978
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Problem now.{\r}

146
00:10:48,510 --> 00:10:51,482
������ԡ�ڰ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyway, these guys are in love...{\r}

147
00:10:51,586 --> 00:10:54,985
�����Ҿ����Ǻ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and I think that that's boring.{\r}

148
00:10:57,123 --> 00:10:59,917
�����మ���Ѿ��ö�ö�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They've been in love for years, years!{\r}

149
00:11:00,355 --> 00:11:03,952
����Щ����ҷ������������ҩ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Years that have seen endless amounts
of drugs consumed...{\r}

150
00:11:04,265 --> 00:11:08,457
��������һҹ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and meaningless sex
thoroughly enjoyed by me!{\r}

151
00:11:08,572 --> 00:11:11,053
�������أ�ֻ��һ����ڼ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They just stayed at home, as they do.{\r}

152
00:11:11,168 --> 00:11:13,326
��һ���Ѿ����˺ܶ����ķ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They've been like a married couple
for so many years...{\r}

153
00:11:13,441 --> 00:11:15,433
�������ǽ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}it's a relief that they're finally married.{\r}

154
00:11:15,537 --> 00:11:19,635
����������Ϊ���ɵ�ְ��
�������һ�������ϴ�֮ǰ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, before I do my duty as best man
and shag a bridesmaid...{\r}

155
00:11:19,781 --> 00:11:21,595
������Ӧ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}you know who you are...{\r}

156
00:11:21,845 --> 00:11:26,120
����Ҫ�ٱ�Ϊ����ͺ�������ף
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I would like to raise a glass
to Rachel and Hector.{\r}

157
00:11:26,214 --> 00:11:29,937
ף���ǰ���ú�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}May they grow old together
sharing the same pillow.{\r}

158
00:11:29,989 --> 00:11:31,105
ף������ͺ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rachel and Hector.{\r}

159
00:11:31,157 --> 00:11:33,346
ף������ͺ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rachel and Hector.{\r}

160
00:11:34,890 --> 00:11:38,414
���ڣ���һ���ǳ���Ҫ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, and, now, this is a very big deal.{\r}

161
00:11:38,727 --> 00:11:41,918
����˵��֮��������ô��ʱ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Some say the reason it's taken him
this long to get married is his fear...{\r}

162
00:11:41,970 --> 00:11:44,785
������Ϊ�����½����ķ���
���ǣ���������Ҫ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}of making just this speech,
but he's making it now!{\r}

163
00:11:44,837 --> 00:11:47,517
���������Լ����ĵ�
����֪�������е�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's not sure he can do it,
I know he can do it.{\r}

164
00:11:47,569 --> 00:11:52,438
�������ҹ���
�������ǵĺ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Please put it together repeatedly,
here's Hecky!{\r}

165
00:12:14,836 --> 00:12:20,581
�����أ������Ҷ�û���·�
������Ҳ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I know something that helps, Hector.
Imagine everybody naked.{\r}

166
00:12:24,710 --> 00:12:28,224
��Һã����Ǻ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hi, everyone. I'm Heck...{\r}

167
00:12:28,276 --> 00:12:30,247
��ӭ�μ��ҵĻ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and welcome to my wedding.{\r}

168
00:12:32,082 --> 00:12:35,867
�Һܸ������ڴ�Ҷ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, I'm glad you're all here
looking at me because...{\r}

169
00:12:35,919 --> 00:12:40,268
��Ϊ����������ǣ����Ƕ�ô�İ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}'cause I want to tell you
how much I love Rachel.{\r}

170
00:12:40,320 --> 00:12:47,546
���Ƕ�ô���ˣ���������һ�޶�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What an amazing, wonderful,
uniquely fantastic person she is.{\r}

171
00:12:47,598 --> 00:12:49,965
�������˵��
����������˵�úܰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Do you want to keep going?
- No, no, I think you're doing great.{\r}

172
00:12:52,102 --> 00:12:54,261
�ã����������Լ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, so this is me now.{\r}

173
00:12:55,575 --> 00:12:57,295
����������һֱ�ڴ��Ž���ĵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I've been looking forward to this day all my life.{\r}

174
00:12:59,672 --> 00:13:04,490
�Һܸ��˿��Ժ���ô���Ұ�����
һ�������һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And I'm glad to share it
with so many people I love...{\r}

175
00:13:04,542 --> 00:13:05,908
Ҳ������Щ����ǰ��û��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and a few people I've never met before.{\r}

176
00:13:07,451 --> 00:13:08,973
�������ţ����Ƕ��ܰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But I'm sure you're all great, too.{\r}

177
00:13:12,717 --> 00:13:19,546
�Ҹо��ͺ�����ʶ�����Ѿ�һ������
�����Ժ󻹻���Զ������ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I feel like I've known Heck all my life.
And I know I'll know him for the rest of it.{\r}

178
00:13:19,599 --> 00:13:20,860
��������õ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's my best friend.{\r}

179
00:13:22,560 --> 00:13:27,502
����˵ͯ���������Ҹ��Ľ��
��Ȼ��·���ܻ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They say fairytales have happy endings,
even though the passage can be rough.{\r}

180
00:13:28,472 --> 00:13:31,736
Ȼ���Һͺ��˴����ѵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But Heck and I were mates and then lovers.{\r}

181
00:13:32,904 --> 00:13:34,395
һֱ����չ˳��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And it's been smooth all the way.{\r}

182
00:13:37,679 --> 00:13:39,650
Ҳ������һ��������ͯ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Maybe that's a better kind of fairytale.{\r}

183
00:13:39,984 --> 00:13:41,412
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hear, hear.
- Hear, hear!{\r}

184
00:13:41,516 --> 00:13:43,487
��Ȼ�ɱ������ܴ���һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sort of, toast-schmoast won't do all that.{\r}

185
00:13:43,581 --> 00:13:47,345
�������Ƕ���ף���Ǻ��˵Ļ�
�Һͺ��˽���ʤ�м�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But if you could all just wish us luck,
Heck and I would appreciate it very much.{\r}

186
00:13:47,449 --> 00:13:48,753
���׼��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All ready?{\r}

187
00:13:49,222 --> 00:13:52,423
һ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}One, two, three.{\r}

188
00:13:52,559 --> 00:13:53,820
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Good luck!{\r}

189
00:14:19,586 --> 00:14:20,879
- ���  - ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hello. - Hi.{\r}

190
00:14:20,983 --> 00:14:24,924
��ð��Ҹ�æ������Ҫһ�仨
ֻҪһ�䣬��õ�һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You gotta help me. I need a flower.
Just one. A good one. The best.{\r}

191
00:14:25,029 --> 00:14:27,218
- �õ�
- ���������Ļ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Okay.
- This is my last chance.{\r}

192
00:14:27,323 --> 00:14:29,554
- �⻨�����Ļ���
- �����Ļ��᣿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- My last-chance flower.
- Your last chance?{\r}

193
00:14:29,658 --> 00:14:31,420
����İ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I really twatted up.{\r}

194
00:14:31,535 --> 00:14:34,257
ֻ��һ֦���ʵĻ����ܾ�����
õ����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Only the right flower can save me.
What about a rose?{\r}

195
00:14:34,371 --> 00:14:36,165
�� һ֦��õ�壬����ʲô��
�� ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- A red rose, what would that say?
- Love.{\r}

196
00:14:36,269 --> 00:14:38,605
- ����������Ӧ�ÿ���
- �������ҳ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Love's nice, that works.
- And fidelity.{\r}

197
00:14:38,698 --> 00:14:40,867
- ��ô����Ҫ��õ����
- ��Ҫ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Not a red rose, then.
- No.{\r}

198
00:14:40,972 --> 00:14:42,702
��Ҫõ���ˣ���ͼ̫������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not a rose at all. It's too obvious.{\r}

199
00:14:42,807 --> 00:14:46,842
���������������Ļ���
���ǵ���Щ�ر��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If this really is your last chance, we need
to find you something spectacular.{\r}

200
00:14:48,875 --> 00:14:51,607
- �Ҹ��ʺ����
- �Ǻܺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Be right with you.
- That's fine.{\r}

201
00:14:52,149 --> 00:14:54,496
- ��
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi.
- Hey.{\r}

202
00:14:54,548 --> 00:14:56,466
- �������
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- How you doing?
- Good.{\r}

203
00:14:56,518 --> 00:14:57,738
�ܺ�,ֻ�ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Great. I just...{\r}

204
00:14:57,790 --> 00:15:00,283
����������ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}See what's out here.{\r}

205
00:15:01,096 --> 00:15:05,183
- �����������л
- ���ûʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Came by to say thanks.
- It was a total pleasure.{\r}

206
00:15:05,600 --> 00:15:09,083
- ������˼�������ڡ���
- Ŷ����Ȼ����æ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Listen, sorry, I'm just dealing with...
- Oh, God, of course. Go right ahead.{\r}

207
00:15:09,135 --> 00:15:10,324
����ϲ��ʲô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What's your favorite flower?{\r}

208
00:15:12,003 --> 00:15:14,818
����֪���������ǰٺϰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't know. I think I like lilies.{\r}

209
00:15:14,870 --> 00:15:16,100
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They're wrong.{\r}

210
00:15:18,071 --> 00:15:22,565
- �����ô����������
- ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- How about this? Bird of paradise.
- Keep talking.{\r}

211
00:15:22,617 --> 00:15:25,798
�����С���������
����ʩ�����ȵ�������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Real name's Strelitzia,
named after Charlotte of Strelitz.{\r}

212
00:15:25,850 --> 00:15:29,739
���޸�����������������15������
����������û�зֿ�����һ��Сʱ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She married King George III, had 15 kids.
They never spent more than an hour apart.{\r}

213
00:15:29,791 --> 00:15:31,272
- Ŷ����Ҫ˵��
- ����ʵ�ϡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Okay, stop talking.
- He actually...{\r}

214
00:15:32,283 --> 00:15:34,223
- ���������������� - ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Do you want to come to dinner? - Sorry?{\r}

215
00:15:34,661 --> 00:15:36,955
������һ������ͣ����˺���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Dinner with us, Heck and me.{\r}

216
00:15:38,425 --> 00:15:39,822
- �ҵ���˼�ǣ��㲻Ը��ġ���
- ��Ը������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I mean, you don't...
- I'd love to.{\r}

217
00:15:40,364 --> 00:15:45,129
- ��ģ������壿
- �ã�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Really? This Friday?
- Yeah, Friday. Why not?{\r}

218
00:15:45,964 --> 00:15:47,298
�ã�������дһ�¡���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Great, I'll just write down the...{\r}

219
00:15:47,403 --> 00:15:48,894
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Perfect.{\r}

220
00:15:49,603 --> 00:15:53,502
��������ˣ��⻨�������Ļ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}This is the one. My last-chance flower.{\r}

221
00:15:54,107 --> 00:15:56,464
- ף�Һ���
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Wish me luck.
- Good luck.{\r}

222
00:15:58,215 --> 00:16:04,096
��һ��48������Ʒ
30�����������ľ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Next item, lot 48,
the 1930s American oak mantle clock.{\r}

223
00:16:04,201 --> 00:16:08,059
48Ӣ������

224
00:16:08,371 --> 00:16:12,574
50����лл����λŮʿ����50��
�ðɣ������������ŭĿ����
����ȥ�۾�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, baby, now you got to glare,
give out the red eye.{\r}

225
00:16:12,626 --> 00:16:14,325
����Ӧ������ô����
����������˵�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'd do it, it's just that you're
a lot more frightening.{\r}

226
00:16:14,430 --> 00:16:15,483
Ŷ���ҿɲ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, I'm not.{\r}

227
00:16:15,597 --> 00:16:18,548
- ��Ҫ����˭��
- ����ĸ���Ҫ�Ǹ�ɳ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Who am I glaring at?
- Anyone who wants that sofa.{\r}

228
00:16:18,600 --> 00:16:20,436
- �����ò��ߣ����ҵ�
- ���ǵ�?
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- They can't have it, it's mine.
- Ours.{\r}

229
00:16:20,529 --> 00:16:22,271
- ���ǵģ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Ours?{\r}

230
00:16:22,323 --> 00:16:27,557
- ����������ǵ����ޣ�200��
- �Ҳ�����������Ҫ�涨ʲô����
- ��ϲ�������ƣ���Ȼ���ǻ�ʧ�ص�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I don't see how we need a limit.
- I like limits, otherwise, you'll go mad.{\r}

231
00:16:27,609 --> 00:16:28,579
���ˣ���һ�����ĵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Damn right I will. That thing is mine.{\r}

232
00:16:29,747 --> 00:16:30,706
���ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Ours.{\r}

233
00:16:32,145 --> 00:16:33,344
��������Ƕ������޶���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you think they'll have a limit?{\r}

234
00:16:36,316 --> 00:16:39,705
��������¶˿���������������
�Ǹ������ǲ��û����Ů��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I invited someone to dinner, Friday.
That florist, Luce.{\r}

235
00:16:39,757 --> 00:16:41,655
- �����¶˿�ף�����
- ����̫���ˣ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Lucy, whatever.
- Oh, great, I'll cook.{\r}

236
00:16:41,790 --> 00:16:42,812
�㻹�Ǳ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Please don't.{\r}

237
00:16:42,927 --> 00:16:45,450
- ����ȥ��49����Ʒ
- ���ˣ��������ҵ����ǵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Moving right along. Lot 49.
- Okay, baby, this is us.{\r}

238
00:16:45,554 --> 00:16:48,224
���Ư����Ƥɳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The very attractive leather sofa, there.{\r}

239
00:16:48,693 --> 00:16:51,456
��ɫ�ĳ�ɳ��
��ͭ��Ŧװ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Brown leather chesterfield,
brass stud decoration...{\r}

240
00:16:52,071 --> 00:16:56,253
����ĥ�����90��
�����㣬��Ϊ�ҵļƻ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I asked because... And this is my plan.{\r}

241
00:16:56,305 --> 00:16:58,422
- Ŷ����
- �������ǻ��ý��ϿⲴ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, no.
- I thought we'd get Coop along.{\r}

242
00:16:58,474 --> 00:17:01,977
�����⣬���Ҿ��ò������ɸ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Great idea. Excellent. But what would be
better is if we didn't do that.{\r}

243
00:17:02,092 --> 00:17:05,856
90�������˳�90��
��û�ֵ����ǣ��Ե�Ƭ��
������Ū����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not from us. Come in late.
Psych them on the way out.{\r}

244
00:17:05,908 --> 00:17:10,538
�Ҿ������Ǻܺ���
�㲻���ã�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I think they'd be perfect for each other.
Don't you think they'd be perfect?{\r}

245
00:17:10,642 --> 00:17:14,031
100����110����лл
���ſ�������
������˭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Red eye, baby. Still the red eye. Who?{\r}

246
00:17:14,083 --> 00:17:17,566
�Ҿ���¶˿�ͿⲴ�ܺ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce and Coop. I think they'd be perfect.{\r}

247
00:17:17,670 --> 00:17:22,143
120����130����лл
��ȷʵ�ڻ�����˵��
�����Ǹ�Ů������˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He did say that he was onto a
promise at the wedding before she bailed.{\r}

248
00:17:22,195 --> 00:17:24,062
�㿴���϶����Ե�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There you go. It's totally on.{\r}

249
00:17:24,166 --> 00:17:26,012
- �ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Okay.{\r}

250
00:17:26,064 --> 00:17:28,118
- ������λ150��
����Ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's funny.{\r}

251
00:17:28,170 --> 00:17:31,726
��ȥ�ҹ�������л���ڻ�����Ϊ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I went round to say thank you
for what she did at our wedding.{\r}

252
00:17:31,840 --> 00:17:33,029
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not yet.{\r}

253
00:17:33,133 --> 00:17:35,542
��֪����������һ����
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know when you've just met someone
but straight away...{\r}

254
00:17:35,646 --> 00:17:38,044
���������ǻ��Ϊ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}you feel as if they're going
to be your friend?{\r}

255
00:17:38,138 --> 00:17:40,578
- 170����180��
- �ӽ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Nearly there.{\r}

256
00:17:40,745 --> 00:17:44,780
��֪��Ϊʲô�� ��Ϊ�����ľ��������ǿ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Who knows why? Past life, physiognomy.{\r}

257
00:17:44,885 --> 00:17:48,138
190��
��ʱ�����һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But for some reason, you just kind of click.{\r}

258
00:17:48,190 --> 00:17:50,129
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Here we go.{\r}

259
00:17:50,244 --> 00:17:54,342
210����210��
- 210��
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Bollocks.{\r}

260
00:17:54,394 --> 00:17:57,366
�Ҳ�֪������˵ʲô
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't know what I'm saying.
But do you know what I mean?{\r}

261
00:17:57,460 --> 00:17:59,848
�������Ǹ�ɳ������û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Baby, we lost it. The sofa.{\r}

262
00:17:59,900 --> 00:18:03,487
- ʲô��
- ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What?
- Over our limit.{\r}

263
00:18:03,601 --> 00:18:04,915
400����

264
00:18:07,324 --> 00:18:08,575
400����

265
00:18:21,181 --> 00:18:25,102
- ���ڸ���
- �ҿ���ס������ģ�������أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What are you doing?
- I live here. What are you doing?{\r}

266
00:18:25,154 --> 00:18:26,718
��������һ�·���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Came to tidy.{\r}

267
00:18:27,458 --> 00:18:29,012
��Ӧ�û����·��ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You should be dressed, Mum.{\r}

268
00:18:29,127 --> 00:18:32,286
�ǵģ��Һ���
�Ҳ��������ڵȴ�ҹ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, I was.
I'm just settling in for the evening.{\r}

269
00:18:32,401 --> 00:18:35,696
���ڲ�5��
��˵��һ��Ҫ��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's 5:00.
You said you were going out later.{\r}

270
00:18:35,800 --> 00:18:38,428
����������˵��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, you said I was going out later.{\r}

271
00:18:40,367 --> 00:18:44,111
- �㹤���������ˣ�
- �ҽ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Have you finished work already?
- I'm busy tonight.{\r}

272
00:18:44,611 --> 00:18:49,022
- Լ����
- ��Ů��ҪȥԼ���ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What, a date?
Does my daughter have a date?{\r}

273
00:18:49,074 --> 00:18:52,775
�����㵹�ǿ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No. But you could have.{\r}

274
00:18:57,687 --> 00:19:03,974
��������ᣬ�Ķ�Э��
���ƾ��ֲ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Tea dances, reading groups,
bridge clubs."{\r}

275
00:19:04,026 --> 00:19:06,842
��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Tragic attempts
by lonely old coffin dodgers...{\r}

276
00:19:06,894 --> 00:19:10,251
���������룬��Ϊ��֮ǰϣ���������Ǹ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}to meet someone before they give up
and peg out.{\r}

277
00:19:10,303 --> 00:19:12,326
ÿ���˶���Ѱ�Ұ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Everybody looking for love.{\r}

278
00:19:12,431 --> 00:19:15,340
�������Ҳ���,��Ȼ����̸����ʲô�԰���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, they won't find it,and they certainly won't get sex.{\r}

279
00:19:15,434 --> 00:19:21,554
��Щ���˶��ϵĲ�����
��������������˹ŵ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All those men are so old,
it'd be like playing snooker with a rope.{\r}

280
00:19:22,242 --> 00:19:23,608
��֪������Щ����ĺܿ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, those people are sad.{\r}

281
00:19:23,713 --> 00:19:25,339
- �������
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You're sad.
- No.{\r}

282
00:19:25,881 --> 00:19:28,217
���Ǿ������в���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm depressed. There's a difference.{\r}

283
00:19:29,521 --> 00:19:30,678
��ϣ�������Լ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I wish you'd get a life.{\r}

284
00:19:33,358 --> 00:19:34,348
��ϣ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I wish you would.{\r}

285
00:19:36,496 --> 00:19:38,342
�ǵģ���֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, I know you do.{\r}

286
00:19:39,259 --> 00:19:42,210
�бȣ��Ҹ����㣬�����Ǹ�����
��Ӧ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Toby, I'm telling you, that's the number.
You've gotta believe me.{\r}

287
00:19:42,262 --> 00:19:45,912
�٣��бȣ�������
���������ѣ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, come on, Toby, don't be like that.
We're friends. Aren't we friends?{\r}

288
00:19:45,964 --> 00:19:50,187
�ðɣ���ͦϲ����
����Ǻ��˸����㣬�ǲ��Ǿ������ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, I like you. Look,
would you believe it if Heck told you?{\r}

289
00:19:50,239 --> 00:19:53,492
����лл��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You would? Thank you very much.{\r}

290
00:19:53,545 --> 00:19:55,661
�٣��Ա�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, Toby.{\r}

291
00:19:55,713 --> 00:19:59,290
�ǵģ���֪��
�е㲻��˼�飬��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, I know.
Weird, but believe him, okay?{\r}

292
00:19:59,342 --> 00:20:02,564
�ã���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay. Speak to you soon.{\r}

293
00:20:02,616 --> 00:20:03,774
һ�и㶨��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All good.{\r}

294
00:20:04,253 --> 00:20:10,801
- �㿴��������Զ������
- ������������˵��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You see, the truth never fails.
- Yeah, except we were lying.{\r}

295
00:20:12,094 --> 00:20:13,085
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hmm.{\r}

296
00:20:15,994 --> 00:20:17,798
�Բ���,�����ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sorry I'm late, beautiful person.{\r}

297
00:20:19,299 --> 00:20:21,635
- �㿴�������ڲ�ͬ
- ������Σ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You look spectacular.
- How was work?{\r}

298
00:20:22,365 --> 00:20:24,231
����ô�������첻�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Shite. Quitting.{\r}

299
00:20:24,836 --> 00:20:25,931
������ô˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You always say that.{\r}

300
00:20:26,035 --> 00:20:28,402
���Űɣ�����һ�죬�һ��ְ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just watch me. One day, I'll do it.{\r}

301
00:20:28,945 --> 00:20:33,574
���������Ҳ�ϲ�����Ǻ����ǵ�Ǯ
������ʵ���ǵ�Ǯ���ǲ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Tell them I don't like them or their cash.
Although I do like their cash.{\r}

302
00:20:33,918 --> 00:20:39,205
���ɣ���Ҫ�ú��������˳�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Whatever. I'll think of something
and then walk out.{\r}

303
00:20:39,257 --> 00:20:41,520
�ҵ��ź�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'll be waiting with champagne.{\r}

304
00:20:41,822 --> 00:20:43,532
�Ҷ�ϣ������ֻ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How much do I wish it was just us tonight.{\r}

305
00:20:43,584 --> 00:20:45,701
����ϲ�����ģ��ǰɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He'll definitely be into her, right?{\r}

306
00:20:45,753 --> 00:20:48,975
- �Ⲵ����������¶˿��
- ��Ҳ�ио��ɣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Coop? He'll fancy Luce?
- She's got a pulse, hasn't she?{\r}

307
00:20:49,027 --> 00:20:53,010
������������˵Ҳ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, but, I mean... You do. You would?{\r}

308
00:20:53,062 --> 00:20:58,182
��������������ϲ��������
�װ��ģ�����Ϊ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, she's not really my bag of chips,
darling, but, yeah, I suppose.{\r}

309
00:20:58,234 --> 00:21:02,124
Ŷ���������ô����
����ʵ������û�С���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, what do you think?
- Of her? I haven't really...{\r}

310
00:21:02,176 --> 00:21:05,127
Ŷ�����������ҵ�˵�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, no, no. The shirt?{\r}

311
00:21:05,179 --> 00:21:06,148
Ŷ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, uh...{\r}

312
00:21:06,607 --> 00:21:09,704
- �ܺã��㿴��ȥ�ܲ���
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's gorgeous. You're gorgeous.
- Yeah?{\r}

313
00:21:10,278 --> 00:21:12,144
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Want to fool around?{\r}

314
00:21:14,052 --> 00:21:19,307
��������
����һ�������鷳��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Saved by the bell.
But you're in a lot of trouble later.{\r}

315
00:21:20,194 --> 00:21:21,382
Hey.
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey.{\r}

316
00:21:22,696 --> 00:21:25,251
- �����ɣ��㿴������Ư��
- лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Come in. You look fab.
- Thank you.{\r}

317
00:21:25,366 --> 00:21:28,765
- �²��Ҵ�ʲô���ˣ�
- Ŷ��лл�������ܸ��˵�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Guess what I brought?
- Oh, bless you. Rachel'll flip.{\r}

318
00:21:28,963 --> 00:21:30,996
- ����
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Sweetheart.
- Here I am.{\r}

319
00:21:31,935 --> 00:21:33,374
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hey.
- Hi.{\r}

320
00:21:35,303 --> 00:21:38,431
- ���������ǵ���ɳ��
- ���ɳ���ɲ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- So, come check out our new sofa.
- Our expensive new sofa.{\r}

321
00:21:38,545 --> 00:21:41,976
- ���������޼۵�
- �㿴�������뷨�ͺ��Ҳ�ı����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You can't put a price on comfort.
- You see, a woman after my own heart.{\r}

322
00:21:42,080 --> 00:21:43,676
��������ǰ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Listen, do you believe in reincarnation?{\r}

323
00:21:43,780 --> 00:21:46,908
������Ϊ����ǰ���϶���ʶ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's just that Rach thought
you guys had met before.{\r}

324
00:21:47,012 --> 00:21:50,787
- �Ҳ�����ô����
- ������Ӧ�üǵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- That's not quite what I...
- I'd have remembered, I think.{\r}

325
00:21:51,652 --> 00:21:54,676
�ðɣ����ǰ���Щ����ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, let's hang these flowers
and get that jacket in some water.{\r}

326
00:21:54,791 --> 00:21:56,647
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'll do it.
- Ta.{\r}

327
00:21:58,263 --> 00:21:59,441
- лл
- лл�㣬�װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Thanks.
- Thank you, darling.{\r}

328
00:21:59,493 --> 00:22:02,382
�ðɣ������ϣ�����д�����ǹ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, so, basically,
the book I've wanted to write is...{\r}

329
00:22:02,434 --> 00:22:06,115
�ڲ�ͬʱ�䣬������������ĵط���ָ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}a guide to wherever is the coolest place
on the planet at the time.{\r}

330
00:22:06,167 --> 00:22:08,356
����Ƕ��£��Ǿ�����¿��Ừ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If it's February, it's the Rio Carnival.{\r}

331
00:22:08,409 --> 00:22:12,392
��������£��Ǿ���������ŵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And if it's, I don't know, May,
it's bulls in Pamplona.{\r}

332
00:22:12,444 --> 00:22:14,071
��������㡭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, if you...{\r}

333
00:22:14,175 --> 00:22:18,669
��Ҫ�ȼٻ��߿��ɶԣ����Դ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}want a holiday /party, then,
you know, you open the book...{\r}

334
00:22:18,784 --> 00:22:20,275
��Ϳ���֪��Ӧ��ȥ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and there's me telling you where to go.{\r}

335
00:22:20,379 --> 00:22:21,943
��Ϊ�㶼ȥ����Щ�ط�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}'Cause you've been there.{\r}

336
00:22:22,047 --> 00:22:25,082
������ֻ�Ǹ��ƻ�������֪������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, that was the plan, but, you know...{\r}

337
00:22:25,384 --> 00:22:29,503
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rach, life, work.{\r}

338
00:22:29,555 --> 00:22:31,223
- ����
- Ҳ���Ժ��л���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Rach.
- Some day.{\r}

339
00:22:31,630 --> 00:22:33,058
����Ҳ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah. Yeah, maybe.{\r}

340
00:22:35,269 --> 00:22:37,354
���أ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyway, how about you? Married?{\r}

341
00:22:37,803 --> 00:22:39,596
����飿������Ҫ��飿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Ever been married,
ever gonna be married?{\r}

342
00:22:39,700 --> 00:22:42,891
���������������з��ɸ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No. No.
Maybe now the laws have changed.{\r}

343
00:22:42,943 --> 00:22:44,101
- ʲô��˼��
- �ðɣ�����ͬ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- How do you mean?
- Well, I'm gay.{\r}

344
00:22:47,708 --> 00:22:48,803
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mmm.{\r}

345
00:22:49,439 --> 00:22:51,973
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Lovely. Well done.{\r}

346
00:22:57,948 --> 00:23:01,045
- һ���ǿⲴ
- �ⲴҲ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- That'll be Cooper.
- Cooper's coming.{\r}

347
00:23:02,421 --> 00:23:04,141
�԰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah.{\r}

348
00:23:09,397 --> 00:23:10,909
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mmm.{\r}

349
00:23:10,961 --> 00:23:11,930
���ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Heck?{\r}

350
00:23:12,368 --> 00:23:15,361
- ����������˵�θ��
- �����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- This is absolutely revolting.
- You think so?{\r}

351
00:23:15,465 --> 00:23:17,853
�ǵģ��װ��ģ����е��ѳ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It is, sweetheart. It's atrocious.{\r}

352
00:23:17,905 --> 00:23:21,419
������������Ҫ���ǣ�����
���ǽ�鶼���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyway, more importantly, listen.
It's been three weeks now.{\r}

353
00:23:21,471 --> 00:23:24,297
����������
�������������ж��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Let's have it.
How much better is sex after marriage?{\r}

354
00:23:24,349 --> 00:23:26,111
����  �Һͽ�����Ů������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Please.
- Because, when I've had sex...{\r}

355
00:23:26,216 --> 00:23:29,875
���Ƕ�����ˬ����ͷ��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}with people after they were married,
they have said that it's fantastic.{\r}

356
00:23:29,980 --> 00:23:32,899
- ���
- ���Լ�����ȥ�Ҵ𰸰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Rach?
- Get wed and find out yourself.{\r}

357
00:23:32,951 --> 00:23:34,286
���ˣ��Ⲵ�������˳���˹�صĳ�ŵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on, Cooper couldn't make that commitment.{\r}

358
00:23:34,390 --> 00:23:36,080
��������ֻ����̸����2��3�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We're talking about two or three years
of his life.{\r}

359
00:23:36,194 --> 00:23:37,675
�ԣ����ܲ���һ��һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, not a one-person person.{\r}

360
00:23:37,790 --> 00:23:39,260
����Ĳ����������һ�����ĳ���ط���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You really don't think
your other half's out there?{\r}

361
00:23:39,364 --> 00:23:42,054
- ���ߣ�����ã����⣿
- ��ʵ�ϣ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Or, you know, in here?
- Actually, Rach...{\r}

362
00:23:42,159 --> 00:23:43,525
ʲô������и����˶�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What, there's some
gorgeous women around.{\r}

363
00:23:43,629 --> 00:23:47,028
�ǰ������뾡���ܺ͸����Ů��˯��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, there are, and I'm trying to
sleep with as many as I can.{\r}

364
00:23:47,132 --> 00:23:48,561
�����ûʧ�ܹ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And you never fail, do you?{\r}

365
00:23:48,665 --> 00:23:50,688
��֪�������Ƕ�����ʮ����Ľ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, they teach the birds
and the bees about me.{\r}

366
00:23:53,368 --> 00:23:55,203
���������Ǹ��˵�ʱ��һ�ж���ı�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It'll all change when you meet Miss Right.{\r}

367
00:23:55,307 --> 00:23:57,153
����ô֪���ǲ��������ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And how am I supposed to know
when I do that?{\r}

368
00:23:57,205 --> 00:24:00,656
�㲻������֪��
�о��������񡭡�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You don't know, not straight away.
It just feels...{\r}

369
00:24:01,980 --> 00:24:04,160
��ů������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}warm and comfortable...{\r}

370
00:24:04,212 --> 00:24:08,404
���ֲ�и������������ʶ��֮ǰ
������Ϊ��Ե�ɺϣ���ͻȻ��ʶ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and you hang in there and give it a chance,
before you know it, you're like...{\r}

371
00:24:08,456 --> 00:24:11,772
�ԣ�������������ǰ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Yeah, this is it. Must be love."{\r}

372
00:24:11,824 --> 00:24:15,004
- ��ͬ��
- ��Ҳͬ�⣬���Ǹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Yeah, I'm with her.
- I'm with her, too. Give me that.{\r}

373
00:24:15,056 --> 00:24:17,048
�Ҳ�ͬ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't agree.{\r}

374
00:24:17,100 --> 00:24:21,646
�Ҿ������������ʶ��
��֪����һ��������񡭡�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I think you know immediately.
You know, as soon as your eyes...{\r}

375
00:24:21,698 --> 00:24:24,315
�����Ժ��������鶼����֤��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Then everything that happens
from then on, just proves...{\r}

376
00:24:24,367 --> 00:24:26,787
����ĸо����ǶԵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}that you had been right
in that first moment.{\r}

377
00:24:26,839 --> 00:24:32,073
������ԭ�����ǲ�ȱ��ȫ��
����ʱ����������ȱ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When you suddenly realized you had
been incomplete and now you are whole.{\r}

378
00:24:32,574 --> 00:24:34,982
- ��ʵ�ϣ��ҿ��һ���ͬ�����Ŀ���
- ��Ҳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Actually, I'm with her, I'd say.
- I'm with her, too.{\r}

379
00:24:35,076 --> 00:24:37,443
�Ǻã�˭Ҫ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sorted. So, who's for pudding?{\r}

380
00:24:37,547 --> 00:24:38,840
- ��Ҫ
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Yes.
- No.{\r}

381
00:24:38,955 --> 00:24:40,039
- ���У�
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- No?
- No.{\r}

382
00:24:40,154 --> 00:24:43,647
�������ô�룬�����˵
���û�����ָо��Ļ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If you think that, you think that
everyone that doesn't have all that...{\r}

383
00:24:45,190 --> 00:24:46,953
��ֻ���˶��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}business is settling for less.{\r}

384
00:24:47,057 --> 00:24:50,154
- �Ҳ��������˼
- ���ž��������˼��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- That's not what I'm saying.
- That kind of is what you're saying.{\r}

385
00:24:50,258 --> 00:24:51,384
�Ҿ������Ľ������Ӷ���һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I think she said it a bit nicer.{\r}

386
00:24:53,032 --> 00:24:54,783
��㵰��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Trifle?{\r}

387
00:24:55,597 --> 00:24:58,183
�㿴��ȥ�е��۰����ϴ�
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You look tired, chief.
You have a good day at work?{\r}

388
00:24:58,235 --> 00:25:01,384
- �����������ְ
- ���ʹ��Ǹ�Ů����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Shite. I'm quitting.
- Did you check out flower girl back there?{\r}

389
00:25:01,436 --> 00:25:02,697
����˵˵�û�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Made that speech for me.{\r}

390
00:25:02,802 --> 00:25:05,273
�����Ļ��������ҾͿ��Ժ����ڴ��ϸ��귭����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Later on tonight,we're gonna fall madly in bed.{\r}

391
00:25:05,377 --> 00:25:08,818
- Ŷ���������ǽ�չ��˳����
- ʮ��˳��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, it's going well for you guys?
- It's going very well.{\r}

392
00:25:10,914 --> 00:25:12,176
����ͬ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's a lesbian.{\r}

393
00:25:14,647 --> 00:25:17,316
�����̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Is that right? Cool.{\r}

394
00:25:17,421 --> 00:25:20,184
�㲻������������ջ��ж������е�Ӱ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You don't think that slightly impedes
your plans for seduction?{\r}

395
00:25:21,060 --> 00:25:22,217
���˶��ܸı���ȡ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyone can change teams.{\r}

396
00:25:25,460 --> 00:25:28,661
����ÿ���ˣ��Ҳ���
��Ϊ����֪�������˺��ˡ�������˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not anyone. I wouldn't...
'Cause, you know... But anyone, I mean...{\r}

397
00:25:41,278 --> 00:25:42,769
���ڸ�ʲô�أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What are you doing?{\r}

398
00:25:45,115 --> 00:25:48,212
- ��Ư��
- ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's gorgeous.
- It's raining.{\r}

399
00:25:50,850 --> 00:25:52,445
���˲��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Heck won't come up here.{\r}

400
00:25:52,821 --> 00:25:54,916
���ǳ�˵��Ҫ���ѵ�ʵ����
��Ǳ��ʶ�еĿ־�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They say it's subconscious fear
you'll throw yourself off...{\r}

401
00:25:55,021 --> 00:25:57,888
�������������ʱ��
��Ҳ���������޴��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but he freaks when I go near the edge, too.{\r}

402
00:26:01,131 --> 00:26:02,121
��Ϊ�������͵�Ǹ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sorry about dinner.{\r}

403
00:26:04,165 --> 00:26:05,688
�ҳԵ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I've eaten worse.{\r}

404
00:26:07,700 --> 00:26:11,913
- �е㾫�����Ŷ
- ������û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Kind of went off.
- You didn't go off.{\r}

405
00:26:12,736 --> 00:26:15,604
ֻ��һ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You went a little way off.{\r}

406
00:26:17,741 --> 00:26:19,430
- ����ʪ��
- �Һܺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You're wet.
- I'm fine.{\r}

407
00:26:19,483 --> 00:26:21,234
- ��Ҳ�����
- ��û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- And you're cold.
- I'm fine!{\r}

408
00:26:21,286 --> 00:26:23,737
- ���ϰɣ���ģ����ϰ�
- �����û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You can have it. Really, you can have it.
- I'm so fine.{\r}

409
00:26:23,789 --> 00:26:25,113
- �Һܺã��ð�
- ���ˣ����������˰�- It's fine. Well...
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Okay, now you're cold.{\r}

410
00:26:25,217 --> 00:26:27,970
�٣�������ɵ�ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, what are you guys up to?{\r}

411
00:26:28,022 --> 00:26:29,117
ûʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nothing.{\r}

412
00:26:29,326 --> 00:26:32,110
�ðɣ��Ⲵ��Ҫ�������˿˻������¿Ⲵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, Coop wants to play
strip poker or strip Cooper...{\r}

413
00:26:32,162 --> 00:26:34,748
��ֻ�������ؼ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and I really want him to go home.{\r}

414
00:26:34,800 --> 00:26:36,562
- ����  - �ټ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Good night.
- See you soon.{\r}

415
00:26:37,198 --> 00:26:38,856
лл���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Two.
- Thanks for dinner.{\r}

416
00:26:39,430 --> 00:26:40,399
�ټ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Bye.{\r}

417
00:26:42,172 --> 00:26:43,194
���ͣ��Ⲵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Cheers, Coop.{\r}

418
00:26:50,409 --> 00:26:52,745
- �¸�·����ת
- ����ѡ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Next left.
It's one option, yes.{\r}

419
00:26:52,849 --> 00:26:55,143
���߲����ͷֱ��ȥ�Ҽң�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How about instead, we just go
straight back to my place?{\r}

420
00:26:55,248 --> 00:26:56,770
�Ⲵ����ת��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Coop, take the next left.{\r}

421
00:26:58,251 --> 00:27:01,545
- �㻹�ðɣ�¶˿��
- Ϊʲô��ô�ʣ���Ϊ�Ҳ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You all right, Luce?
- Why, 'cause I don't want to shag you?{\r}

422
00:27:02,588 --> 00:27:07,114
�㵱Ȼ���Բ�������
ֻ�Ǳ���ô���Ʋ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're welcome not to shag me,
just don't sit in my car all bored like that.{\r}

423
00:27:10,158 --> 00:27:11,462
�Բ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm sorry.{\r}

424
00:27:12,598 --> 00:27:13,651
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Really.{\r}

425
00:27:15,163 --> 00:27:17,499
���������أ��Զ��׼�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You've got something on your mind,
that's obvious.{\r}

426
00:27:19,105 --> 00:27:23,130
��Ӧ�ø����ҵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know what you should do?
You should share with me.{\r}

427
00:27:24,339 --> 00:27:27,144
��Ϊ���Ҵ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Because beneath this rugged exterior...{\r}

428
00:27:28,009 --> 00:27:29,532
������һ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}there beats a sensitive soul.{\r}

429
00:27:29,584 --> 00:27:33,744
- ����û��
- ȷʵû�У���������θ����Ұ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- No, there doesn't.
- No, there doesn't, but tell me anyway.{\r}

430
00:27:34,318 --> 00:27:38,072
�Ҳ��ǹ���Ů�������飬����
����˵��Ӧ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Bet it's a girl thing, no, right?
I mean, it's got to be.{\r}

431
00:27:38,124 --> 00:27:42,743
�𱬼���ĳ���
�����һ����ʳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's a hot and horny scene.
It's you and another vegetarian.{\r}

432
00:27:42,795 --> 00:27:47,143
���ɣ����߿Ⲵ����
��©���κ�һ��ϸ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on. Tell Uncle Cooper all about it.
Spare me no detail.{\r}

433
00:27:47,195 --> 00:27:53,045
���Ƿ�������һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Have you ever met someone and just...{\r}

434
00:27:54,974 --> 00:27:58,092
- �����Ѿ�����һ����
- ��Ȼ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- But there was someone else already?
- Yeah, sure.{\r}

435
00:27:58,144 --> 00:27:59,510
�������������ֵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hot ones are always taken.{\r}

436
00:27:59,875 --> 00:28:01,543
- ������ô����
- ����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- So, what do you do?
- What do I do?{\r}

437
00:28:04,410 --> 00:28:05,578
�Һ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I shag them.{\r}

438
00:28:07,017 --> 00:28:08,644
��һ������������Լ������⣬�����޹�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Partner is their problem, it's not mine.{\r}

439
00:28:11,793 --> 00:28:13,618
�����㲻��ȥ�����������µ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, I think you don't mess
with other couples.{\r}

440
00:28:14,660 --> 00:28:16,089
��Ҫ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Don't cause that pain, ever.{\r}

441
00:28:17,225 --> 00:28:19,123
��֪��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You just face facts that it can't happen...{\r}

442
00:28:21,167 --> 00:28:24,712
�͸��߿�
ȥ��һ����û�а��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}walk away.
Hook up with someone available instead.{\r}

443
00:28:24,764 --> 00:28:31,052
�ðɣ������Ƕ����ǵ����Ƕ���
�ߣ��Ҵ��Ϲ���һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, your place or mine? Come on, let's...
I'm so good in bed.{\r}

444
00:28:31,104 --> 00:28:34,138
�����ǣȵ�ŵļƻ������ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, you promise me the whole
matchmaking thing is over, right?{\r}

445
00:28:34,242 --> 00:28:37,308
�����ܳɹ�,����һ���뿪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Last night was a big success. They left together.{\r}

446
00:28:37,412 --> 00:28:40,676
Զ�������������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That distant sound you hear is wedding bells.{\r}

447
00:28:40,780 --> 00:28:42,084
ʲô����ûע�⵽��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What, you didn't twig?{\r}

448
00:28:43,022 --> 00:28:46,786
- Ŷ�������ģ����汿
- ʲô��ע��ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, damn, you are so uncool.
- What? Twig what?{\r}

449
00:28:46,890 --> 00:28:50,790
�ðɣ��㻹��֪������¶˿����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, the thing you didn't know about
Luce is the fact that she's... right here.{\r}

450
00:28:50,894 --> 00:28:52,688
- ������������ˣ���
- �ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hey, hey.
- Hey, hi!{\r}

451
00:28:52,792 --> 00:28:53,887
- ���
- ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hello.
- Hi.{\r}

452
00:28:54,002 --> 00:28:55,712
���ɣ���������̸����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Weirdest thing,
we were just talking about you.{\r}

453
00:28:55,764 --> 00:28:58,058
Ŷ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, all nice, I hope.{\r}

454
00:28:58,402 --> 00:29:01,718
- Ŷ���Բ��𣬺��ˣ���������
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, sorry. Heck, this is Edie.
- Edie.{\r}

455
00:29:01,770 --> 00:29:03,657
- ����
- ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Heck.
- And Rachel.{\r}

456
00:29:03,709 --> 00:29:06,327
- ����
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Rachel.
- Edie.{\r}

457
00:29:06,379 --> 00:29:09,027
- ¶˿��
- �ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Luce?
- Good.{\r}

458
00:29:09,079 --> 00:29:11,863
- ��ĩ���
- �԰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- So, Saturday shopping?
- Is right.{\r}

459
00:29:11,915 --> 00:29:13,042
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Great.{\r}

460
00:29:13,344 --> 00:29:17,150
ȥ�ɣ�лл�Ƕ�����
������Ӧ�á���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Enjoy it. And listen, thanks for dinner.
We should definitely...{\r}

461
00:29:17,254 --> 00:29:18,412
- ���
- ���ǻ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Definitely.
- We will.{\r}

462
00:29:18,516 --> 00:29:21,644
- ���������Ǻú�������
- ����Ҳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Okay. Well, have a nice rest of shop.
- You, too.{\r}

463
00:29:24,991 --> 00:29:26,472
�������ȥ��
��Ϊ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, are you going out tonight,
'cause I was thinking...{\r}

464
00:29:26,524 --> 00:29:30,340
ι��
�ղ�����ô�ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Whoa, pussycat.
What the hell was going on there?{\r}

465
00:29:30,361 --> 00:29:34,938
���������
¶˿��ͬ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's what I'm trying to tell you.
Luce is gay.{\r}

466
00:29:35,908 --> 00:29:38,755
- ����ͬ����
- ����ĳ�������˶�Ա
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- She's gay.
- As a tennis player.{\r}

467
00:29:38,807 --> 00:29:40,486
�٣��Ǹ�������Ů���ѣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, you reckon that's the girlfriend?{\r}

468
00:29:40,538 --> 00:29:45,366
����������������
���ǿɰ�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's not just heterosexual.
She's, like, Barbie heterosexual.{\r}

469
00:29:45,418 --> 00:29:47,691
Ŷ���٣����Ǻã�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, hey. How you doing?{\r}

470
00:29:47,743 --> 00:29:49,182
�����������˵��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We were just talking about you this time.{\r}

471
00:29:49,286 --> 00:29:51,684
- ��������������Ҫ�ٵ���
- Ŷ�����м���Сʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Baby, we'll be late for kickoff.
- Oh, there's hours yet.{\r}

472
00:29:51,789 --> 00:29:52,842
����һ��ȥ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sport thing, football team.{\r}

473
00:29:52,956 --> 00:29:56,356
- Ŷ���װ��ģ�
- �ðɣ�������ϣ�����ǵ������Ӯ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, how darling. Isn't that darling?
- Good, well, I hope you win.{\r}

474
00:29:57,086 --> 00:29:58,952
- ���ϣ�����ͬ������
- Ŷ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Edie, are you gay?
- Oh, God.{\r}

475
00:29:59,432 --> 00:30:03,258
�������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Am I gay? I'm ecstatic.{\r}

476
00:30:03,363 --> 00:30:05,584
- ����������
- �������ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- And are you two...
- No. We're not.{\r}

477
00:30:05,636 --> 00:30:09,921
�������Ϊ����Ů����
������ϲ����һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I tried and I tried, but she loves another.{\r}

478
00:30:09,973 --> 00:30:11,193
��ô����������Ǵ�绰
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, I... I'll call you.{\r}

479
00:30:11,308 --> 00:30:12,466
- ������Ӧ��
- �����ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Do, 'cause we should definitely...
- Definitely.{\r}

480
00:30:12,570 --> 00:30:13,133
- ���ǻ��
- ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We will.
- We're going that way.{\r}

481
00:30:13,175 --> 00:30:13,696
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We will.
- We're going that way.{\r}

482
00:30:13,811 --> 00:30:16,334
- �����ټ�
- �ټ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Yep. Bye again.
- Bye.{\r}

483
00:30:19,441 --> 00:30:22,799
�Ҿ������ǲ��������ֹ�ϵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, I found out they are not an item.{\r}

484
00:30:22,851 --> 00:30:25,009
��������ֵĺ�Բ��
����ȥ���ʰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, very tactful. Let's pay.{\r}

485
00:30:26,188 --> 00:30:28,085
�ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hi.{\r}

486
00:30:28,888 --> 00:30:32,006
- �����ڸ���������
- ����ΪʲôҪ��ô�ɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Are you stalking us?
- And why would we do a thing like that?{\r}

487
00:30:32,058 --> 00:30:33,977
- ���ǵ����������̨
- �ӻ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We'll be at this till.
- Waving.{\r}

488
00:30:34,029 --> 00:30:35,426
����Ҳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We'll wave back.
- And do.{\r}

489
00:30:35,530 --> 00:30:36,583
- �ǵ�
- �ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Yes.
- Well, we must.{\r}

490
00:30:36,698 --> 00:30:37,856
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Definitely.{\r}

491
00:31:12,401 --> 00:31:15,664
���������ΰ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know if there's a travel section, babe?{\r}

492
00:31:18,334 --> 00:31:19,898
��ϲ�����ֹ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I like this jam.{\r}

493
00:31:21,138 --> 00:31:22,536
�治��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's really good jam.{\r}

494
00:31:24,079 --> 00:31:25,268
��Ӧ��ȥ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I should make jam.{\r}

495
00:31:25,977 --> 00:31:29,000
- ��֪�����ҿ϶����Ե�
- ��Ϊ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I could make it, you know.
- 'Course you could.{\r}

496
00:31:29,709 --> 00:31:33,401
- ��϶������Ҳ���
- �ǵ�Ȼ����û��Ϊ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You don't think I could.
- Not for a second.{\r}

497
00:31:33,453 --> 00:31:35,319
������������Һ��޲�̸��̸
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyway, I was talking to Rob yesterday.{\r}

498
00:31:35,455 --> 00:31:38,249
- �Ǹ�����
- ȷʵ�Ǹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- That man's an arse.
- That man is an arse.{\r}

499
00:31:38,354 --> 00:31:40,846
������Ů�������ǲ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But he's got this really sweet girlfriend.{\r}

500
00:31:40,960 --> 00:31:43,223
��֪����ϲ����ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}God knows what she found
to love about him, but she does.{\r}

501
00:31:43,327 --> 00:31:44,850
��������ƭ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He cheats on her like a nutter.{\r}

502
00:31:46,560 --> 00:31:49,052
- ������
- ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, come back to bed.
- I'm up now.{\r}

503
00:31:49,771 --> 00:31:50,856
��֪����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Does she know?{\r}

504
00:31:50,970 --> 00:31:52,899
�ðɣ��ҵĹ۵�����
����������뿪���͸�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, I'm like,
"If you wanna leave, tell her."{\r}

505
00:31:55,402 --> 00:31:58,238
- ��������ˣ�
- ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You're really up?
- I really am.{\r}

506
00:31:59,677 --> 00:32:00,866
Ҳ���������뿪
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Maybe he doesn't want to leave.{\r}

507
00:32:02,179 --> 00:32:03,545
Ҳ������֪����������Ҫʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Maybe he doesn't know what he wants.{\r}

508
00:32:03,775 --> 00:32:05,902
��Ӧ�����˺����κ���֮ǰ��ʶ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Anyway, he should figure it out
before someone gets hurt.{\r}

509
00:32:08,822 --> 00:32:10,010
Ϊʲô�����ң�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Why are you looking at me?{\r}

510
00:32:11,689 --> 00:32:13,284
��Ϊ���Ǹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}'Cause you're a good person.{\r}

511
00:32:14,191 --> 00:32:17,403
������Ҹ�����������
�����һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You wait till I make jam,
then I'll rock your world.{\r}

512
00:32:19,593 --> 00:32:22,116
��ŵ����޵���ɫ��
������Щ�ܲ����Ķ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What about a bit more color
in there? I've got some lovely lilac.{\r}

513
00:32:22,168 --> 00:32:24,347
Ŷ���ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, why not?{\r}

514
00:32:24,400 --> 00:32:27,517
���͸��������ѵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They're for my boyfriend.{\r}

515
00:32:27,569 --> 00:32:31,188
- ����������һ������ĺ���
- ��ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'm gonna tell him we're having a baby.
- That's great.{\r}

516
00:32:31,240 --> 00:32:35,630
��Ҳ��ô��
��Ҳ��ģ��϶����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I think so.
He will, too. He definitely will.{\r}

517
00:32:35,682 --> 00:32:37,965
���е����ƫִ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's a bit of a control freak.{\r}

518
00:32:38,017 --> 00:32:41,490
���е������û��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm surprised he doesn't wear
the diaphragm.{\r}

519
00:32:42,386 --> 00:32:43,512
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's...{\r}

520
00:32:44,221 --> 00:32:45,212
������ҵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's gonna hate me.{\r}

521
00:32:49,727 --> 00:32:51,281
������ҵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's gonna hate me.{\r}

522
00:32:52,928 --> 00:32:56,348
����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I love him so much.{\r}

523
00:32:56,400 --> 00:32:58,381
�����Ҳ��������
������ȥ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, I'm not surprised.
He sounds wonderful.{\r}

524
00:32:58,434 --> 00:33:00,509
�Ҳ�֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I didn't...{\r}

525
00:33:02,198 --> 00:33:05,253
- �Ҳ�֪������ô��
- ��Ҫ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I don't know what to do.
- I should...{\r}

526
00:33:05,305 --> 00:33:08,391
�ܲ������ҡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If you'll just let me...{\r}

527
00:33:08,579 --> 00:33:10,529
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Flowered Up.{\r}

528
00:33:10,581 --> 00:33:12,760
�ǵģ����ǿ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, I can do delivery.{\r}

529
00:33:12,813 --> 00:33:15,962
���ڣ��õģ�û����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Right now? No, it's no problem.{\r}

530
00:33:16,014 --> 00:33:17,004
�ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hi.{\r}

531
00:33:17,119 --> 00:33:18,704
���������ͻ���7����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I was told to deliver these to Table 7.{\r}

532
00:33:18,819 --> 00:33:20,716
Ŷ��û���⣬������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, certainly. It's through there.{\r}

533
00:33:34,365 --> 00:33:37,254
- ����ɣ�
- ����Ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Cute, huh?
- Very cute.{\r}

534
00:33:37,306 --> 00:33:39,631
���������Ҵ��˵Ļ������Ұ�
���������㻹��ϣ�����ҵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Fuck me if I'm wrong,
but I think you want to kiss me.{\r}

535
00:33:40,236 --> 00:33:42,300
�Ⲵ���Һ���֮��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Coop, you and me...{\r}

536
00:33:43,844 --> 00:33:44,813
���ᷢ��ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}it's not gonna happen.{\r}

537
00:33:45,647 --> 00:33:46,617
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's not?{\r}

538
00:33:47,743 --> 00:33:48,734
���ǿ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'll be your friend.{\r}

539
00:33:50,215 --> 00:33:51,278
�ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, that'll do...{\r}

540
00:33:54,448 --> 00:33:55,418
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}for now.{\r}

541
00:34:02,560 --> 00:34:05,396
��ģ���Ů����ѧУ�ݽ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Really.
My daughter's school presentation.{\r}

542
00:34:05,501 --> 00:34:07,586
��Ӧ�����Ҹ�����T����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You should've let me get T-shirts made.{\r}

543
00:34:07,701 --> 00:34:09,599
������ô���ŵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's not really that kind of deal.{\r}

544
00:34:09,703 --> 00:34:12,497
Ҳ����������ú�����
��������ϰ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Probably a blessing. Your father
doesn't have the body for them.{\r}

545
00:34:12,602 --> 00:34:14,541
��ӡ���о�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}'Course I'm just speaking from memory.{\r}

546
00:34:14,635 --> 00:34:17,075
- ��
- ¶˿���װ��ģ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi.
- Lucy, darling, what are you doing here?{\r}

547
00:34:17,179 --> 00:34:18,608
�Ҹ���H����æ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I helped H with her...{\r}

548
00:34:18,712 --> 00:34:22,226
- ��������������
- ������׼����ʼ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Well, she invited me, so...
- Henrietta's ready to start now.{\r}

549
00:34:22,278 --> 00:34:26,198
����̫��
̫��������������ô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}This is space.
Space is many light years away.{\r}

550
00:34:26,251 --> 00:34:30,766
���겻��ʱ��ĵ�λ
��������һ���ľ��뵥λ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Light years are not measured in days
or months, but in kilometers.{\r}

551
00:34:30,818 --> 00:34:34,874
������ԭ��ģ�����Ҳ���Ǻ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There's a good reason for this,
but I don't quite understand it yet.{\r}

552
00:34:34,926 --> 00:34:36,845
���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}This bit is the Milky Way.{\r}

553
00:34:36,897 --> 00:34:40,817
�����������������Ǻ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's made up of lots of stars
and lots of celestial phenona...{\r}

554
00:34:40,869 --> 00:34:45,655
������ɵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Phenona... Phenonema.{\r}

555
00:34:45,874 --> 00:34:48,419
�����������ľ��Ǵ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}One of the best constellations
is Ursa Major...{\r}

556
00:34:48,471 --> 00:34:51,755
�������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}which is Latin American for Big Bear.{\r}

557
00:34:51,807 --> 00:34:54,331
���ֵ���Դ���ں�����ǰ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's called that
because one day in the olden times...{\r}

558
00:34:54,383 --> 00:34:55,937
����һ����ʵ�Ĺ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}that never really happened...{\r}

559
00:34:56,041 --> 00:34:59,450
һ������������˹��ͱ��Ů���ϴ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}a naughty god called Zeus wanted to go to
bed with someone he wasn't married to.{\r}

560
00:35:00,618 --> 00:35:02,808
��������Ҫ��ץ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}His wife was about to catch him
and be very cross...{\r}

561
00:35:02,923 --> 00:35:05,686
��˹�Ͱ��������˱����һֻ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}so Zeus turned his girlfriend into a bear.{\r}

562
00:35:05,790 --> 00:35:08,480
����˹���ˡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But Mrs. Zeus...{\r}

563
00:35:21,003 --> 00:35:24,173
����ǹ����ǿյ�һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And that's everything
you need to know about space.{\r}

564
00:35:31,451 --> 00:35:34,600
- �治��
- �ܺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- So good.
- Very good.{\r}

565
00:35:34,652 --> 00:35:37,134
��Ҫ���ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You have to go, right?{\r}

566
00:35:37,186 --> 00:35:40,408
������ûʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But I don't. I'm okay.{\r}

567
00:35:40,460 --> 00:35:44,245
¶˿���ҡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce, I...{\r}

568
00:35:46,696 --> 00:35:51,085
�Ҿ�������Ӧ��̸һ̸
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I think that we should talk
about something that...{\r}

569
00:35:51,138 --> 00:35:55,152
- ֻ�ǣ��Ҳ�֪�������Һ͡���
- ������Ҫ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's just, I don't know. When I'm with...
- Yeah, I do have to go.{\r}

570
00:35:55,204 --> 00:35:58,040
��ʵ�ϣ��һ�Ҫȥ�ͻ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Actually, I've just realized
I've got a delivery.{\r}

571
00:35:58,145 --> 00:35:59,271
Ŷ���ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, yeah, right.{\r}

572
00:36:00,439 --> 00:36:01,408
ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You go.{\r}

573
00:36:02,847 --> 00:36:03,900
�ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah.{\r}

574
00:36:06,664 --> 00:36:08,238
�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Listen to this.{\r}

575
00:36:08,916 --> 00:36:10,907
�������񽱸������У��Ǹ������Ŀ�ѧ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"In her acceptance speech,
the distinguished scientist...{\r}

576
00:36:11,022 --> 00:36:13,952
��л�������ɷ����˹��ά˹��ʿ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"paid tribute to her husband,
Dr. Chris Davis." Spelled wrong.{\r}

577
00:36:14,056 --> 00:36:16,548
���������ǽ���ף���ǵĽ��42��������ա�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Tomorrow the pair celebrate
their 42nd wedding anniversary...{\r}

578
00:36:16,653 --> 00:36:19,218
�����ǳ��μ�����һ��˽���ˡ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"after eloping together
on the day they met.{\r}

579
00:36:19,322 --> 00:36:21,731
�������ʵ����ǵ�ʱ���֪���Է�
���Լ�����һ���ʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"When asked how they could possibly
have known it would all work out...{\r}

580
00:36:21,825 --> 00:36:24,025
����ɭ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Professor Harrison... Professor...{\r}

581
00:36:24,129 --> 00:36:26,652
�ÿ�ѧ��̬�Ȼش�˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"replied in true scientific fashion...{\r}

582
00:36:26,767 --> 00:36:31,105
���㲻��֪��������Զ���ܿ϶�����������������С�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"'You don't know. You can never be sure.
But you take the plunge anyway.{\r}

583
00:36:31,470 --> 00:36:33,680
��Щ������ŵ����ǲŻ�˵ȷ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"'Sure is for people
who don't love enough."'{\r}

584
00:36:34,212 --> 00:36:36,089
�Ŷ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Aw.{\r}

585
00:36:36,339 --> 00:36:40,541
- ��������һ��������
- �����ǱȽϽ�Լʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Do you guys believe in love at first sight?
- Well, it saves time.{\r}

586
00:36:42,887 --> 00:36:47,705
������Ҳ��������ĳ���ˣ�������ֻ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No. Really, that you could meet
someone, or just...{\r}

587
00:36:47,757 --> 00:36:48,810
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}across a room...{\r}

588
00:36:50,259 --> 00:36:53,804
ֻ��һ�ۣ�����������Ǹ��˵���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and with that one glance you could
look in their eyes and see their soul.{\r}

589
00:36:53,857 --> 00:36:55,087
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you believe that could happen?{\r}

590
00:36:58,298 --> 00:37:02,250
- ��
- ���Բ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- No.
- Absolutely not.{\r}

591
00:37:02,302 --> 00:37:03,429
������Ҳ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No. Me, neither.{\r}

592
00:37:09,873 --> 00:37:11,812
��Щ����֮ǰ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}These are due back Thursday.{\r}

593
00:37:11,906 --> 00:37:14,533
������ǹ�����
�����������������ˣ���ȥ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If we're closed,
just pop them through the door. Enjoy.{\r}

594
00:37:14,648 --> 00:37:16,671
- лл
- лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thanks a lot.
Thanks.{\r}

595
00:37:18,882 --> 00:37:20,904
�ã���ЩHi. These, please.

596
00:37:36,973 --> 00:37:37,953
�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And this as well.{\r}

597
00:37:44,501 --> 00:37:47,170
ֻ���о��õ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's just... It's for research.{\r}

598
00:37:47,879 --> 00:37:49,110
�����˵��ʲô�ã��װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Call it what you want, darling.{\r}

599
00:37:50,914 --> 00:37:53,312
- ��������
- Ŷ��û����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's actually out.
- Oh, that's okay.{\r}

600
00:37:53,416 --> 00:37:54,782
- û��ϵ
- �����Ѿ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It doesn't matter...
- Although, it's due back.{\r}

601
00:37:54,886 --> 00:37:56,513
- �Ҹ����Ǵ�绰
- Ŷ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'll give them a call.
- Oh, no, honestly...{\r}

602
00:37:56,617 --> 00:37:59,057
�����������ң����ϲ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Babe, trust me. This one you wanna see.{\r}

603
00:38:00,590 --> 00:38:03,353
��ã���˹��
�ԣ�����������̩��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello, Cas?
Yeah, it's Terri from the vid shop.{\r}

604
00:38:05,293 --> 00:38:07,055
�Ҳ¾�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thought it was you.{\r}

605
00:38:07,169 --> 00:38:08,567
- ����
- �Ҹո�����·��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Mum.
- I was just dropping by...{\r}

606
00:38:08,661 --> 00:38:09,891
ȥ�û������ĵ���Ƭ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}with the wedding snaps.{\r}

607
00:38:10,006 --> 00:38:12,300
�Ҹ���˵
�治�����Ǹ���Ӱʦ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Though, I tell you,
that photographer should be sacked.{\r}

608
00:38:12,404 --> 00:38:15,949
�������ĵ�����
���Ŷ��㻨�Ļ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He made me look like a thug.
A thug in lilac.{\r}

609
00:38:16,001 --> 00:38:19,421
- ��ʲô�ö�����
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Anything good?
- No, no.{\r}

610
00:38:19,473 --> 00:38:22,998
�����λŮʿ��Ҫ
�����εĲ�ʲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There's a lady here needs your copy
of Georgie's Bush.{\r}

611
00:38:23,050 --> 00:38:27,064
- �����εĲ�ʲ����
- �����о��õ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Georgie's Bush?
- It's for research.{\r}

612
00:38:27,116 --> 00:38:28,868
�Ǹ����˵�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's for Heck.{\r}

613
00:38:28,920 --> 00:38:30,870
���ܹ�������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's very interested in American politics.{\r}

614
00:38:30,922 --> 00:38:32,048
�����ù���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's bringing it round.{\r}

615
00:38:32,153 --> 00:38:34,520
�����Ҹ�˵�����Ը�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, I call that very sexy.{\r}

616
00:38:34,624 --> 00:38:35,594
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hmm?{\r}

617
00:38:36,855 --> 00:38:40,015
˭Ҳ����������´��ģ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Wouldn't kick him out of bed
for eating crackers, would you?{\r}

618
00:38:40,067 --> 00:38:41,224
�۰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Whoa.{\r}

619
00:38:43,028 --> 00:38:47,189
�ޣ�����
������ͳ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, Georgie! Oh!
Call me Mrs. President.{\r}

620
00:38:47,241 --> 00:38:48,565
���������ڼ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Babe, are you home?{\r}

621
00:38:50,849 --> 00:38:53,549
��Ӯ���˹ɷݼ�ֵ100��Ӣ��
�治��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Excellent.{\r}

622
00:38:54,644 --> 00:38:56,479
- Ŷ�����ڰ�
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, you are home.
- Hi.{\r}

623
00:38:56,583 --> 00:39:00,035
Ŷ�����ǣ��������濪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, God. Am I glad to see you.{\r}

624
00:39:00,421 --> 00:39:06,301
��һ����������⣬�ҵó���͸͸��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The morning I've had.
I just had to get away, you know?{\r}

625
00:39:06,354 --> 00:39:08,689
- Ҫ���������
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Shall I burn some lunch?
- Please.{\r}

626
00:39:09,357 --> 00:39:11,015
�٣������Ӱ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, you got some vids.{\r}

627
00:39:11,161 --> 00:39:13,423
- �������ÿ����Ҹողš���
- ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Yeah, don't bother looking. I just got...
- This one's great.{\r}

628
00:39:13,527 --> 00:39:15,926
������У�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}This one's pants, but whatever.{\r}

629
00:39:18,168 --> 00:39:20,691
�������ǰ��û�п���Ŷ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And here's one I haven't seen before.{\r}

630
00:39:21,400 --> 00:39:23,464
�ĸ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Which, are you...{\r}

631
00:39:26,478 --> 00:39:29,470
����һ�������ˣ�����
�Ǹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They gave me the wrong one. That...
Oh, my God! That...{\r}

632
00:39:29,575 --> 00:39:32,578
�������Ǹ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The woman at the video store.{\r}

633
00:39:32,682 --> 00:39:35,602
- �һ��ͻ�ȥ��
- �����ͻ�ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'll take it back.
- Yeah, take it back. That's excellent, yeah.{\r}

634
00:39:35,654 --> 00:39:39,168
����˵������ɫ��Ƭ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I mean, what, it's porn, right?
It's degrading.{\r}

635
00:39:39,220 --> 00:39:40,450
- �����ܼ���
- ���ǣ��ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's offensive.
- God, yes.{\r}

636
00:39:40,554 --> 00:39:42,609
���������ǿ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah. Let's watch it anyway.{\r}

637
00:39:42,661 --> 00:39:44,183
���ɣ��������˵ ����֮�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on, Rach, I mean,
things have been getting...{\r}

638
00:39:44,287 --> 00:39:47,280
�����ڵͳ�֮��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}a bit slack in that department recently.{\r}

639
00:39:47,395 --> 00:39:51,711
- ��֪�����ҵĴ����ǰ�
- �������Ҳ��ã���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I know it's my fault and it's... Yeah.
- No, it's mine. I...{\r}

640
00:39:51,764 --> 00:39:52,994
���Ҳ��뿴���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But I don't wanna watch this.{\r}

641
00:39:54,204 --> 00:39:58,322
- Ϊʲô��
- �������û���õ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Why?
- It doesn't turn me on.{\r}

642
00:40:02,608 --> 00:40:03,942
Ҳ���������е�һ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Makes one of us.{\r}

643
00:40:14,151 --> 00:40:16,413
��ϲ�������ȹ�����ζ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I love the smell of hot dog in the evening.{\r}

644
00:40:17,227 --> 00:40:18,248
���񡭡�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Smells like...{\r}

645
00:40:19,958 --> 00:40:22,430
- �ȹ�
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- hot dog.
- Yeah.{\r}

646
00:40:22,930 --> 00:40:25,297
�����������ģ�����
�����ʵ��ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The thing is, Ned,
what I wanted to ask was...{\r}

647
00:40:25,401 --> 00:40:28,728
- ������лл
- ����֪��...
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Two, please.
- I was just wondering if it was a bit...{\r}

648
00:40:28,832 --> 00:40:31,699
���ǽ���Ժ�᲻��е��е����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}odd for you guys,you know, after you got married?{\r}

649
00:40:31,804 --> 00:40:35,265
����������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If the interplay between you two...{\r}

650
00:40:35,370 --> 00:40:37,361
����е㡭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}got a bit...{\r}

651
00:40:37,476 --> 00:40:38,967
- ����г��
- ��Ҫ�����- clutchy?
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Do you want onions?{\r}

652
00:40:39,082 --> 00:40:40,479
����лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, thanks.{\r}

653
00:40:40,583 --> 00:40:43,273
- ��Ϊ�ҷ��֡���
- ��ĩ��ެ�ѽ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Because what I'm finding...
- Mustard? Ketchup?{\r}

654
00:40:43,378 --> 00:40:46,787
- �����Ҷ��Ƽ�
- ���������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I can recommend both.
- No, I'm trying to talk to you here.{\r}

655
00:40:46,881 --> 00:40:50,844
- Ŷ������ʲô�����ӣ�
- �ðɣ�ֻ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh? What about, dear boy?
- Well, it's just... I'm just... Well...{\r}

656
00:40:51,427 --> 00:40:54,149
�ҷ����Һ�������һ���ʱ��
����ô�㲻�ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm finding it a bit tricky at the moment
with Rachel...{\r}

657
00:40:54,264 --> 00:40:56,589
Ŷ�����ǣ������������Щ
ǧ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, God, you mustn't discuss her with me.
Never do that.{\r}

658
00:40:56,693 --> 00:40:58,163
- Ϊʲô��
- �㿴������֮���������ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Sorry?
- Well, that's our problem, you see.{\r}

659
00:40:59,300 --> 00:41:02,230
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Two of us,
we can be most pleasant to each other...{\r}

660
00:41:02,762 --> 00:41:05,097
����̸̸������������ʲô��
ֱ���ڸ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}talk of sport or weather
till our throats hurt.{\r}

661
00:41:05,202 --> 00:41:07,329
- ������
- ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Yeah, yeah.
- Never mention Rachel.{\r}

662
00:41:08,340 --> 00:41:09,998
��һ������
��Ψһ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}As soon as you do,
the only concrete thought...{\r}

663
00:41:10,102 --> 00:41:11,333
���������ľ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}running through my mind is...{\r}

664
00:41:12,511 --> 00:41:14,377
�����۸���Ů��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}that hound is putting it up my daughter.{\r}

665
00:41:20,050 --> 00:41:21,020
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rach.{\r}

666
00:41:32,667 --> 00:41:35,315
�װ��ģ��Ҳ�֪���ð��㸸����ô�죿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Darling, I don't know
what to do about your father.{\r}

667
00:41:35,367 --> 00:41:37,286
������������ʲô��������ʥ��
���Թ��ܷ����е�����⣩
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He's never been
the last of the red hot lovers...{\r}

668
00:41:37,338 --> 00:41:41,290
�����Ҫ���������߾�ȫ��
��Ҫ���������۷�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but, recently, it's got to the point
where he's jealous of stiff wind.{\r}

669
00:41:41,342 --> 00:41:42,364
�ˣ����Ǻ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, you guys.{\r}

670
00:41:42,468 --> 00:41:44,960
- ��л�ϵ�������
- �㲻֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Thank God you're here.
- You have no idea.{\r}

671
00:41:45,075 --> 00:41:46,128
�ã�������������ץס��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Good. Got you both.{\r}

672
00:41:46,243 --> 00:41:48,401
������ʲôʱ���ܱ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Now, how are my grandchildren
coming along?{\r}

673
00:41:48,516 --> 00:41:49,777
���ܰ��Ҵ������ߴ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Could you get me away from her, please?{\r}

674
00:41:49,882 --> 00:41:51,342
���㰵ʾ�ɣ��װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just hinting, darling.{\r}

675
00:41:52,019 --> 00:41:55,450
���Ǹó���������׳��ʱ��������ѽ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}One wants to have them while
one's still young enough to pick them up.{\r}

676
00:42:04,928 --> 00:42:07,879
��֪����������ĸ�ĸ
��һֱ�����Լ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, what I do with your parents
is remind myself...{\r}

677
00:42:07,931 --> 00:42:13,133
û�����ǣ���û����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}that if it wasn't for them,
I wouldn't have you.{\r}

678
00:42:19,870 --> 00:42:20,996
��ô�ˣ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What's up, baby?{\r}

679
00:42:22,779 --> 00:42:23,749
���ǻؼҰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Let's go home.{\r}

680
00:42:24,979 --> 00:42:28,045
��ס�������㿴��ȥ���ҵĺ���
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Now, remember,
try not to look like you're my child, okay?{\r}

681
00:42:28,149 --> 00:42:29,526
���������Ǿͻ��ܵ�ԶԶ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Because it puts men off.{\r}

682
00:42:29,578 --> 00:42:32,883
��������۾�
���㿴��ĳ���ˣ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But keep your eyes peeled,
and if you spot anyone, you think...{\r}

683
00:42:32,987 --> 00:42:34,927
- ������ȥ������ʱ�򡭡�
- ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- you know, "Well, he looks nice..."
- Hi.{\r}

684
00:42:35,021 --> 00:42:37,148
- ¶˿��
- �ˣ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Luce!
- Hey, hey.{\r}

685
00:42:37,262 --> 00:42:40,693
- ����ô����
- ���������ѱ�˿����һ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- How you doing?
- This is my friend, Beth. She's on her own.{\r}

686
00:42:41,266 --> 00:42:42,987
�������ҵ������ˣ��ҿ��Իؼ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Now you've found a friend, can I go home?{\r}

687
00:42:43,102 --> 00:42:44,259
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No.{\r}

688
00:42:44,363 --> 00:42:46,490
- �����Ҹ���
- ���һ����û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Trying to find her a man.
- There aren't any.{\r}

689
00:42:46,605 --> 00:42:48,962
�����ң��ҿ�����Ŷ��С��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Trust me, I've looked. Oh, careful.{\r}

690
00:42:49,066 --> 00:42:51,933
- �Բ���Ůʿ����
- �����Ůʿ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Sorry, Mrs...
- Don't call me "Mrs."{\r}

691
00:42:54,947 --> 00:42:56,500
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello.{\r}

692
00:42:56,615 --> 00:42:57,804
�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right?{\r}

693
00:43:04,957 --> 00:43:06,839
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Brilliant.{\r}

694
00:43:08,293 --> 00:43:12,308
������������
������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You've got a boyfriend
You've got a boyfriend{\r}

695
00:43:12,360 --> 00:43:15,736
���ǣ���û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, I haven't. Not yet.{\r}

696
00:43:16,427 --> 00:43:18,783
�ҵȲ����뿴�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't wait till you get a boyfriend.{\r}

697
00:43:18,835 --> 00:43:22,245
- ��Ҳ���ܣ����
- �㻹�����ɷ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You probably can, actually.
- You could even get a husband.{\r}

698
00:43:22,297 --> 00:43:25,790
����Ͳ�С�����Ҹ��󺣿������İ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're old enough. Find one like Heck.{\r}

699
00:43:25,842 --> 00:43:28,251
H������Ҫ�������Щ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}H, I should explain something to you.{\r}

700
00:43:28,303 --> 00:43:31,921
��������Ż��ĳ���˹���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I do believe I will be with one person
for the rest of my life...{\r}

701
00:43:31,973 --> 00:43:35,164
���ǻ��Ǹ�Ů��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but that person will be a woman.{\r}

702
00:43:35,216 --> 00:43:36,269
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I understand.{\r}

703
00:43:37,218 --> 00:43:38,188
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You do?{\r}

704
00:43:38,553 --> 00:43:40,576
����õ������������򡤿���˹
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}My best friend is Natalie Curtis.{\r}

705
00:43:40,690 --> 00:43:43,454
����Ըһֱ������һ��������ĸ��к�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'd rather spend the rest of my life
with her than any boy.{\r}

706
00:43:44,121 --> 00:43:45,112
�����߰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There you go.{\r}

707
00:43:47,093 --> 00:43:49,189
�ǲ���ζ������ͬ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It doesn't mean
that you're a lesbian or anything.{\r}

708
00:43:50,231 --> 00:43:51,597
������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on, let's go.{\r}

709
00:43:57,207 --> 00:43:59,928
- ��ȥ��ˮ
- �Һȵ�ơ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'll put the kettle on, babe.
- I'll have a beer instead.{\r}

710
00:44:00,773 --> 00:44:02,417
�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Really?{\r}

711
00:44:03,880 --> 00:44:07,504
- ��������Ժȣ�������
- ��ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I was gonna offer, but...
- But what?{\r}

712
00:44:08,249 --> 00:44:10,212
����㻳������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rach, are you pregnant?{\r}

713
00:44:13,755 --> 00:44:16,299
��������û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No. No, I'm not, no.{\r}

714
00:44:16,351 --> 00:44:19,436
��������ܽ���������ġ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I just thought
it might explain your recent...{\r}

715
00:44:20,793 --> 00:44:24,134
ûʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Whatever. Nothing.{\r}

716
00:44:28,394 --> 00:44:29,656
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Unless...{\r}

717
00:44:30,158 --> 00:44:32,263
����ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Unless what?{\r}

718
00:44:35,735 --> 00:44:36,903
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mmm.{\r}

719
00:44:37,904 --> 00:44:38,894
���뻳����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you want to get pregnant?{\r}

720
00:44:40,782 --> 00:44:42,106
�㻹��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You and my mum.{\r}

721
00:44:43,117 --> 00:44:45,995
���ţ���֪������˵��Ҫ�ȵȵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Listen, I know we said
we were going to wait...{\r}

722
00:44:46,047 --> 00:44:49,603
���ȵ�ʲôʱ����
���������ƺ�̫�����������˰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but until what,
you know, we're even more settled?{\r}

723
00:44:49,655 --> 00:44:50,646
����������أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on, what do you think?{\r}

724
00:44:59,196 --> 00:45:00,166
�ҽӵ绰
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I got to take it.{\r}

725
00:45:01,803 --> 00:45:02,960
�޲�����ã���ô�ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rob, hey, what's up?{\r}

726
00:45:04,973 --> 00:45:06,193
��������ʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, I've a minute.{\r}

727
00:45:06,975 --> 00:45:08,872
����������
�����������ȵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, yeah, yeah.
They're in my briefcase, hang on.{\r}

728
00:45:27,089 --> 00:45:28,350
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello.{\r}

729
00:45:30,790 --> 00:45:32,550
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello.{\r}

730
00:45:38,569 --> 00:45:40,049
�٣����˶�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey, gorgeous.{\r}

731
00:45:40,102 --> 00:45:45,246
���޲�����Բ��𣬵�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That was Rob.
Look, I'm really sorry about this but...{\r}

732
00:45:47,213 --> 00:45:49,090
������Ȼ�㻹��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, of course you should still go.{\r}

733
00:45:49,142 --> 00:45:52,927
�Ҳ���������Ϊ���ױ��ǵĽ�̿�ڻ�
���װ��˷�һ�����ϵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, I wouldn't put you through
my evening for all the coke in Colombia.{\r}

734
00:45:52,979 --> 00:45:55,867
��������Щ���£���ÿ���˷���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, it'll be the usual bollocks,
everyone will get pissed.{\r}

735
00:45:55,919 --> 00:45:56,941
��Ҳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'll get pissed...{\r}

736
00:45:58,120 --> 00:46:00,549
������һ���ҳ�Щ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And start singing country and western
songs badly like I always do.{\r}

737
00:46:00,653 --> 00:46:01,748
��ã�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello?{\r}

738
00:46:02,290 --> 00:46:06,159
- ���ˣ�����¶˿
- �٣�¶˿�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Heck, it's Luce.
- Hey, Luce. How's it going?{\r}

739
00:46:07,056 --> 00:46:08,463
��¶˿����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's Luce. What's up?{\r}

740
00:46:08,891 --> 00:46:11,164
ûʲô���ҵ绰�ղ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nothing. My phone just rang and...{\r}

741
00:46:11,268 --> 00:46:14,229
�Բ����ܶ��������п���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sorry, you busy Tuesday night?{\r}

742
00:46:14,772 --> 00:46:16,169
����������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you fancy
escorting my wife somewhere?{\r}

743
00:46:16,273 --> 00:46:19,766
�������е㷳�˵�����Ҫ��
����û�취����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's just, like, I've got this
wanky work thing which I can't get out of.{\r}

744
00:46:19,870 --> 00:46:22,175
������ܰ����չ�����Ļ����Ǿ�̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, it'll be really great
if you could look after Rach for me.{\r}

745
00:46:22,279 --> 00:46:23,468
˵������˵���Ӧ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Go on, say yes. Go on.{\r}

746
00:46:23,572 --> 00:46:26,627
- �Ǻð�
- ̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Then, yes.
- Brilliant. Brilliant.{\r}

747
00:46:26,679 --> 00:46:29,662
�ţ�������绰��������尲�ŵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, Rach will ring you with the details...{\r}

748
00:46:29,714 --> 00:46:32,164
ע�ⰲȫ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and be safe.{\r}

749
00:46:32,216 --> 00:46:34,126
��Ҳһ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You, too.{\r}

750
00:46:36,460 --> 00:46:38,973
�㲻Ӧ����ô���ģ��Һ����ֲ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You shouldn't have done that.
I hardly know her.{\r}

751
00:46:39,025 --> 00:46:40,808
��������ƺ���������
�������е�������֮��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, but she's your...{\r}

752
00:46:40,860 --> 00:46:42,984
����ʱһ��������Ȳʵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}soul-mate-for-life type thing.
You'll have a belter.{\r}

753
00:46:44,426 --> 00:46:45,396
��ơ��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Beer.{\r}

754
00:46:47,385 --> 00:46:49,963
��֪������ȥ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Does she know where we're going?{\r}

755
00:46:50,203 --> 00:46:54,604
�ϰ�����λ����ס��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Go on, hound him!
Hound his legs, chop him!{\r}

756
00:46:54,656 --> 00:46:59,754
- ���Ƕ���
- ����ߣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Over there!
- On the left side!{\r}

757
00:46:59,806 --> 00:47:02,467
- �������е��
- ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You know, you're kind of shrill.
- What?{\r}

758
00:47:02,519 --> 00:47:04,843
��е�ʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When you shout.{\r}

759
00:47:04,947 --> 00:47:07,439
���������Ƕ��������еĻ�
��þ����ͷ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You want them to hear your abuse better,
you've got to project it.{\r}

760
00:47:10,192 --> 00:47:12,016
- ��������
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Teach me.
- Okay.{\r}

761
00:47:12,121 --> 00:47:14,592
���ȣ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}First off, tighten your stomach muscles.{\r}

762
00:47:14,696 --> 00:47:17,324
- �����ҿ�ûʲô��������
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I don't think I've got any.
- Yeah, you do.{\r}

763
00:47:17,428 --> 00:47:19,659
- ��϶��У��������
- �����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You really do. They're right here.
- There?{\r}

764
00:47:19,764 --> 00:47:20,754
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mmm-hmm.{\r}

765
00:47:20,869 --> 00:47:22,527
- ����
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Tighten.
- Tighten.{\r}

766
00:47:22,965 --> 00:47:24,487
- �ս�
- �Ѿ��ܽ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Tense them.
- They're pretty tense.{\r}

767
00:47:24,602 --> 00:47:27,125
�ã�����ȥ�Ŵ��Ĥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, next, broaden your diaphragm.{\r}

768
00:47:27,907 --> 00:47:30,399
- ʲô��
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- My what?
- It's here.{\r}

769
00:47:31,640 --> 00:47:32,610
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh.{\r}

770
00:47:33,048 --> 00:47:36,088
�ã��������ֵķ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, push it out against my hand.{\r}

771
00:47:37,250 --> 00:47:39,808
�о����ҵ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You feel my hand?{\r}

772
00:47:40,618 --> 00:47:43,772
Ҳ������԰���ֻ�ֶ�����ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Maybe if you put them both there.{\r}

773
00:47:48,855 --> 00:47:51,678
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay.{\r}

774
00:47:51,733 --> 00:47:53,975
�����ǹؼ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And now, for the big one.{\r}

775
00:47:54,027 --> 00:47:58,601
����������ñ��Ǵ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Imagine the roof of your mouth
is a cathedral.{\r}

776
00:47:58,803 --> 00:48:01,284
- ��������Ҹ����Ϳ��
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- No, you've lost me.
- Oh, come on.{\r}

777
00:48:01,337 --> 00:48:03,328
ʲô���⣬��Ĥ���Ҿ�վ�������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, the muscles,
the diaphragm, I'm there, but...{\r}

778
00:48:03,443 --> 00:48:04,600
���������Ŀռ��й�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's a space thing.{\r}

779
00:48:04,704 --> 00:48:07,978
�ã�����ͳ��ĺܴ�������������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right, your mouth is that big
that you have to fill it with sound.{\r}

780
00:48:08,750 --> 00:48:10,471
���������������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Deep from inside, filling the space,{\r}

781
00:48:10,512 --> 00:48:12,202
Ȼ������ͷ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}then throwing it out.{\r}

782
00:48:13,515 --> 00:48:14,746
�ͺ�����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Like how?{\r}

783
00:48:16,518 --> 00:48:17,717
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Like this.{\r}

784
00:48:18,489 --> 00:48:20,052
9�ţ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're a wanker,
Number 9!{\r}

785
00:48:25,225 --> 00:48:27,029
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's not bad, is it?
No.{\r}

786
00:48:30,532 --> 00:48:32,899
�ðɣ��ֵ����ˣ�����ȥ�Ķ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right, so your turn.
Where do you want to go?{\r}

787
00:48:33,004 --> 00:48:33,622
������ν��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't care where we go.{\r}

788
00:48:35,037 --> 00:48:36,196
�ã���������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Good. I'll decide again.{\r}

789
00:48:37,237 --> 00:48:38,593
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay.{\r}

790
00:48:38,645 --> 00:48:40,826
����ȥ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I feel like dancing.{\r}

791
00:48:40,845 --> 00:48:43,598
�ã�����ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Boom. Hold that thought.{\r}

792
00:48:43,650 --> 00:48:44,372
��ô�����뵽ʲô�õط��ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What? What, you know somewhere we should go?{\r}

793
00:48:46,215 --> 00:48:47,664
�ǰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Got an idea.{\r}

794
00:48:47,716 --> 00:48:51,121
����һ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Let's begin the dancing.{\r}

795
00:48:56,757 --> 00:49:00,477
��˹�ߣ���˹��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Disco, disco, disco.{\r}

796
00:49:02,168 --> 00:49:06,114
�ã��������ߡ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, do the dog kick.{\r}

797
00:49:08,602 --> 00:49:13,279
������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Now we are talking boogie.{\r}

798
00:49:18,674 --> 00:49:24,652
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, that's the way, uh-huh, uh-huh.{\r}

799
00:49:26,922 --> 00:49:33,460
��֪����ϲ��ʲô
��ϲ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I know what I like,
and I am liking what I see.{\r}

800
00:49:36,432 --> 00:49:37,725
����Ӯ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You guys rule!{\r}

801
00:49:39,028 --> 00:49:42,302
- �ã�����ȥ
- ˵˵�ٺϰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- All right, more.
- Tell me about the lily.{\r}

802
00:49:42,469 --> 00:49:45,050
- ��϶�����֪���ٺϵ�
- ����ϲ���ٺ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You don't want to know about the lily.
- It's my favorite.{\r}

803
00:49:48,444 --> 00:49:50,842
���Ҷž黨��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Ask me about the azalea.{\r}

804
00:49:52,448 --> 00:49:54,860
�ã��ž黨����ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right. What about the azalea?{\r}

805
00:49:55,680 --> 00:49:58,850
�ž黨������ף���ý�Ǯ�ϵİ�ȫ�С�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The azalea means,
"May you achieve financial security."{\r}

806
00:49:59,350 --> 00:50:00,821
- ����
- ����û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Bah.
- See?{\r}

807
00:50:02,593 --> 00:50:06,315
�����������Ұٺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Lovely. Now, tell me about the lily.{\r}

808
00:50:07,828 --> 00:50:10,827
�ٺϴ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The lily means...{\r}

809
00:50:11,633 --> 00:50:14,628
�ٺϴ������������������ҡ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The lily means, "I dare you to love me."{\r}

810
00:50:21,612 --> 00:50:22,832
����лл����������ҳ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, thanks for this evening.{\r}

811
00:50:23,050 --> 00:50:26,503
- Ҳлл�� - ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Thank you.   - It was my birthday.{\r}

812
00:50:27,451 --> 00:50:30,965
����ɣ����죿�㲻��˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, today? You should've said.{\r}

813
00:50:31,017 --> 00:50:34,347
- �ҵ�����Ҳ�쵽��  - ���ǲ�����˫��̥��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's mine coming up. - We're practically twins.{\r}

814
00:50:36,721 --> 00:50:38,275
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}This is me.{\r}

815
00:50:43,791 --> 00:50:44,958
�ҡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I...{\r}

816
00:50:45,959 --> 00:50:47,524
�ðɣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, good night.{\r}

817
00:50:48,431 --> 00:50:49,526
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah.{\r}

818
00:50:50,297 --> 00:50:51,632
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Night.{\r}

819
00:51:12,861 --> 00:51:14,259
��Ľ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Your feet.{\r}

820
00:51:15,625 --> 00:51:18,690
- �ǲ��Ǳ������İ���
- �����ǳ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Are they cold?
- No, stinking.{\r}

821
00:51:20,703 --> 00:51:22,725
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, of course, they're cold.{\r}

822
00:51:23,497 --> 00:51:24,936
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come here.{\r}

823
00:51:36,917 --> 00:51:40,045
���������Ҽ��𣬻��Ǳ������ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You fancy coming round mine
tonight, or are you too married?{\r}

824
00:51:40,149 --> 00:51:41,776
�������һ��ȥ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Actually, Rach wants to
take me to dinner.{\r}

825
00:51:42,422 --> 00:51:44,883
���մ�绰���ң�
˵�����һ���ȥ�Է�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just phoned me up
and wants to take me to dinner...{\r}

826
00:51:44,987 --> 00:51:47,323
- ��������
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- which is sweet.
- Very sweet.{\r}

827
00:51:47,427 --> 00:51:47,968
�ǰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah.{\r}

828
00:51:48,762 --> 00:51:50,952
�������Ӱɣ����Ҽҳ�����ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Blow her off. Come round mine for pizza.{\r}

829
00:51:51,056 --> 00:51:53,965
��������ģ������������
�Ǹ��������������С�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Really, no, I want you to meet
the Italian girl that delivers it.{\r}

830
00:51:54,059 --> 00:51:56,388
���Ǹ�����Ů¶˿��ô�찡��
�һ���Ϊ��������뷨��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What about that flower girl, Luce?
I thought you had plans there.{\r}

831
00:51:57,270 --> 00:51:59,231
��һ����������������ʪ��Ů��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There's another one
that won't let me get it wet.{\r}

832
00:51:59,335 --> 00:52:00,305
����ͬ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's gay.{\r}

833
00:52:00,398 --> 00:52:02,838
- ��������Ůͬ��������ҩ
- ����������Ǹ���ǳ֮��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'm a cure for lesbianism.
- No, you're a deeply shallow man.{\r}

834
00:52:02,943 --> 00:52:04,204
�ǣ����ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, I am.{\r}

835
00:52:04,309 --> 00:52:05,466
����������ʲôʱ��Ż�����أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When's it gonna stop?{\r}

836
00:52:06,071 --> 00:52:08,605
- ��ϣ����Զ����
- �ϵ۱�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Never, I hope.
- God bless you.{\r}

837
00:52:11,378 --> 00:52:12,462
˵��ģ��Ҷ�29��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Really, though, you know, I'm 29 years old.{\r}

838
00:52:14,183 --> 00:52:15,106
- ��31
- �����֢�����ڣ����ս�˥��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You're 31.
- Precisely my point. I'm getting older.{\r}

839
00:52:18,917 --> 00:52:20,648
Ȼ�󣬿����㡭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And I see you...{\r}

840
00:52:21,086 --> 00:52:22,577
�ҿ�������ӵ�еġ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I see what you've got with...{\r}

841
00:52:24,193 --> 00:52:25,684
�����ȶ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can see that stability.{\r}

842
00:52:27,123 --> 00:52:29,897
���Σ��־�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And the trust, and permanence.{\r}

843
00:52:31,430 --> 00:52:32,493
�Ҿ����롭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And I think...{\r}

844
00:52:33,432 --> 00:52:34,033
�ϵ۰����������Ҳ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"God, I'm glad I'm not you."{\r}

845
00:52:37,269 --> 00:52:40,366
��ʵ�ϣ��ڴ˿�
δ�ؾ��ǰٷ�֮�ٵ��ȶ��ι�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Actually things don't feel
totally 100% stable at the moment.{\r}

846
00:52:40,605 --> 00:52:41,867
��������Ҳ�������鷳��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You got trouble in paradise?{\r}

847
00:52:43,608 --> 00:52:44,672
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, no, no.{\r}

848
00:52:46,142 --> 00:52:46,905
��ô�ᣬ���ǲ��Ž����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How could there be?
We only just got married.{\r}

849
00:52:48,113 --> 00:52:49,448
���������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's all it... All it is, isn't it?{\r}

850
00:52:49,552 --> 00:52:51,105
���������װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Millie! Millie, darling.{\r}

851
00:52:51,220 --> 00:52:53,316
�Բ����ҳٵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm sorry I'm late.{\r}

852
00:52:53,420 --> 00:52:54,386
- �Ⲵ
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Coop.
- Don't move.{\r}

853
00:52:55,756 --> 00:52:57,695
- ���
- û�£�ֻ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What?
- No, there's just...{\r}

854
00:52:57,789 --> 00:53:00,161
�����Ǹ�Ů��������֮���û�ٴ������
��ֻҪ���ű𶯣�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}a girl back there that I never called back.
Just stay perfectly still, okay?{\r}

855
00:53:02,064 --> 00:53:03,555
���Ͼͻ��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We'll get through this.{\r}

856
00:53:11,772 --> 00:53:12,304
����ǰ��û�С���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Did you ever, you know...{\r}

857
00:53:14,639 --> 00:53:15,870
���Խ�磿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}cross the street?{\r}

858
00:53:15,974 --> 00:53:16,757
Ҫ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That depends.{\r}

859
00:53:17,549 --> 00:53:20,635
- ��ʲô��
- ����˵����ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- On what?
- On what the hell you're talking about.{\r}

860
00:53:21,584 --> 00:53:23,742
- �°��ȥ��һ����
- �Һͺ���Լ�ó�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Drink after work tonight?
- Dinner with Heck.{\r}

861
00:53:25,650 --> 00:53:26,882
�ҵ���˼�ǣ�����û�С���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I mean, did you ever...{\r}

862
00:53:28,653 --> 00:53:29,873
ϲ���������߾��������ϲ����
��֮������ʶ����û��ϲ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}fancy, or think you might've briefly
before you realized you didn't...{\r}

863
00:53:31,761 --> 00:53:32,900
- ����һ��Ů�˰���
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- another woman?
- Why?{\r}

864
00:53:36,860 --> 00:53:39,299
����ﱴ˹�������ѣ�������������Ļ�
���ǻ���ӱ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm trying to find someone for Beth,
and I thought I'd double my chances.{\r}

865
00:53:41,833 --> 00:53:44,096
�Ѿ��Թ��ˣ����ᷢ���������ϵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Already tried it. It didn't happen for me.{\r}

866
00:53:44,638 --> 00:53:45,608
��ֻϲ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I like men.{\r}

867
00:53:45,973 --> 00:53:47,721
�ҵ���˼�ǣ��Һ����ˣ�����֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I mean, I hate men, but, you know.{\r}

868
00:53:48,778 --> 00:53:50,801
��һֱϣ��������֮ǰ�ܺ�Ů����һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I always hoped to do a woman
before I died.{\r}

869
00:53:51,311 --> 00:53:52,500
������ͺ��񡭡�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But it's kind of like...{\r}

870
00:53:52,615 --> 00:53:54,742
����ʱ�����ҪȥŲ��
��֪������ʲô��˼��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I want to go to Norway sometime.
Do you know what I mean?{\r}

871
00:53:55,514 --> 00:53:56,848
������Զ�����ᷢ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Probably never gonna happen.{\r}

872
00:53:59,382 --> 00:54:01,152
- ���˴����ȥ��������
- �Ҵ���ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- So Heck's taking you to dinner?
- I'm taking him.{\r}

873
00:54:04,293 --> 00:54:05,465
����������Ͼ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How perfect.{\r}

874
00:54:15,429 --> 00:54:16,420
����Ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That was fun.{\r}

875
00:54:18,067 --> 00:54:19,037
�ǲ��ǰ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Wasn't it fun?{\r}

876
00:54:20,142 --> 00:54:21,435
��ĺܿ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Had a good time.{\r}

877
00:54:24,042 --> 00:54:26,305
- ��֪����������롭��
- �ˣ�ʯ骣�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You know, Rach, I think...
- Hey, the heath!{\r}

878
00:54:26,878 --> 00:54:28,568
��ǵ�������������ҵ���ľ��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You remember that night
you took me in the bushes?{\r}

879
00:54:29,214 --> 00:54:31,685
- �Ҵ���û�д���ȥ��
- �Բ��𣬸����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I never took you in the bushes.
- Sorry, wrong guy.{\r}

880
00:54:31,779 --> 00:54:33,264
�Ҵ����Ǵ��Ǳ�����һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I took you up against a tree.{\r}

881
00:54:33,854 --> 00:54:36,012
�ҿɶԸ�������Щ��ľ��ݡ�顢����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't be dealing with bushes, nettles,
and deadly nightshade.{\r}

882
00:54:36,888 --> 00:54:38,170
- ����ȥ��
- ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Let's do it.
- What?{\r}

883
00:54:39,120 --> 00:54:41,382
- ȥ����ھ�ȥ
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Let's go. Let's do it now.
- No.{\r}

884
00:54:42,696 --> 00:54:44,062
�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rach, no.{\r}

885
00:54:46,627 --> 00:54:47,649
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rach.{\r}

886
00:54:48,900 --> 00:54:50,312
��������Ķ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rach, where are you?{\r}

887
00:54:51,465 --> 00:54:52,456
���������װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on, darling.{\r}

888
00:54:53,707 --> 00:54:54,687
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rachel!{\r}

889
00:54:55,605 --> 00:54:57,967
�Ҳ���������Ϊʲô��Ҫ����һ�ΰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I just, I just don't understand
why we have to do this stuff anymore.{\r}

890
00:54:58,577 --> 00:55:01,663
��֪��������ס�ĵط�
�ܿ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, we've got a flat.
It's a good one.{\r}

891
00:55:02,143 --> 00:55:05,479
�һ�û���������Կ��
��������Ҳ����͵͵��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And I've confiscated your mother's key,
so she can't sneak up on us anymore.{\r}

892
00:55:06,115 --> 00:55:08,138
�ҷ�����Ů�˿϶��и��԰��״�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And I swear that woman's got a sex radar.{\r}

893
00:55:08,253 --> 00:55:10,380
�����д�����ů�ĺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We've got a bed, you know.
Warm, it's welcoming...{\r}

894
00:55:10,484 --> 00:55:12,612
����ȥ�ܺ��ţ����߱�����ط��ö���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}it smells nice, it's a damn sight better
than this arsing place.{\r}

895
00:55:13,821 --> 00:55:14,947
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Jesus Christ.{\r}

896
00:55:15,896 --> 00:55:18,249
- ����û���ŵ��㰡��
- û�У���������ݡ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Did I scare you?
- No. Nettles everywhere.{\r}

897
00:55:19,024 --> 00:55:21,057
- ���ڸ��
- �ѵ�����·���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What are you doing?
- Taking off your clothes.{\r}

898
00:55:21,162 --> 00:55:21,973
��ʵ�ϣ��������������ˬ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Actually, it's one of the great things
about being a man.{\r}

899
00:55:23,195 --> 00:55:24,665
����Բ����ѵĹ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You can do these things
without stripping off.{\r}

900
00:55:24,770 --> 00:55:26,113
ֻҪһ����������Ҫ��ֻ��һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just a zip. Simple zip is all you need.{\r}

901
00:55:27,866 --> 00:55:28,340
ֻҪѸ��һ����
�Ϳ���������������ˣ��װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Give it a yank,
and you're well away, darling.{\r}

902
00:55:30,233 --> 00:55:33,695
- �����һֱ����߶߶��ȥ
- ����û���ᵽ�����Ǽ����д�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You gonna talk all through this?
- Did I mention we have a bed?{\r}

903
00:55:37,011 --> 00:55:38,773
- ʲô������
- ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What was that?
- What?{\r}

904
00:55:40,786 --> 00:55:41,804
û�£�û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nothing. Nothing.{\r}

905
00:55:48,460 --> 00:55:49,680
�ã�������˭���ں���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right, whoever is behind there...{\r}

906
00:55:49,795 --> 00:55:51,724
�����Ǻݺ�������֮ǰ���ҳ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}come out before we beat
the crap out of you.{\r}

907
00:55:51,828 --> 00:55:53,517
�ԣ��Ҳ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, damn it.{\r}

908
00:55:56,061 --> 00:55:57,292
�ܶԲ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Terribly sorry.{\r}

909
00:55:57,396 --> 00:55:58,553
- �Բ���
- �Բ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Sorry.
- Sorry.{\r}

910
00:55:58,668 --> 00:56:00,065
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, God.{\r}

911
00:56:00,368 --> 00:56:02,261
- �����뾡���ܲ���������
- ��İ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We were trying not to disturb you.
- That's fine, really.{\r}

912
00:56:03,433 --> 00:56:05,696
�������ǣ�������������û��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Disturb us? No. No, you didn't disturb us.{\r}

913
00:56:05,811 --> 00:56:08,678
- ���ǣ����ǣ�����ֻ�ǣ�����֪����
- ����Ҳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We, we... We were just, you know.
- So were we.{\r}

914
00:56:09,877 --> 00:56:11,655
������Ϊ���ǡ���
���������Ѿ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, you think we were...
No, and we're married.{\r}

915
00:56:13,318 --> 00:56:14,611
���Ǽ����д�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And we have a bed.{\r}

916
00:56:15,049 --> 00:56:17,145
- ���У��ҽк���
- ��˶�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I'm Heck, by the way.
- Michael.{\r}

917
00:56:17,249 --> 00:56:18,407
- ���
- ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- How do you do?
- How do you do?{\r}

918
00:56:18,521 --> 00:56:19,588
- ��˶�
- ��İ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Michael, too.
- Oh, really.{\r}

919
00:56:20,356 --> 00:56:20,910
�ҽ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm Rachel.{\r}

920
00:56:21,858 --> 00:56:22,684
�ܸ�����ʶ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It was lovely to meet you two chaps.{\r}

921
00:56:27,259 --> 00:56:28,355
- ���һ���ܰ���
- ���ǽ�������ʶ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Must be very nice to be married.
- We only just met this evening.{\r}

922
00:56:32,400 --> 00:56:33,953
�ţ���ʱ���Ҿ������Ǻ����Ǹ���ʶ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, sometimes I feel like we did, too.{\r}

923
00:56:59,322 --> 00:57:01,950
- ��
- ���������㲻�Ὺ�ĵģ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi.
- No, no, you're not happy to see...{\r}

924
00:57:02,065 --> 00:57:04,025
�㲻��
�Ҳ����㿴����һ���ܿ��ĵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You can't.
I don't want you to be happy to see me.{\r}

925
00:57:04,129 --> 00:57:05,464
- ��
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Okay.
- Okay.{\r}

926
00:57:05,568 --> 00:57:08,258
�ҹ�������Ϊ
�Ҳ�֪������������ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, I'm here because
I don't know what's going on.{\r}

927
00:57:08,363 --> 00:57:09,426
�Ҳ�֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't.{\r}

928
00:57:09,531 --> 00:57:13,065
�㸳����һ�ָо�
�Ҿ��Բ��������ָо�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You make me feel something.
Something I absolutely cannot feel.{\r}

929
00:57:13,170 --> 00:57:14,536
���Ѿ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm married.{\r}

930
00:57:14,640 --> 00:57:17,768
�ҽ���ˣ��ϵ۰�
�����ɷ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm married, for Christ's sake.
I have a husband, this...{\r}

931
00:57:17,904 --> 00:57:21,897
������ˣ�����ɰ��ļһ�
�����޹���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}man that I... This lovely guy.
He's done nothing wrong.{\r}

932
00:57:22,012 --> 00:57:23,743
���ܲ��ܰ��æ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I was wondering if you could help me?{\r}

933
00:57:23,847 --> 00:57:25,870
����Ū��ֲ��԰
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm hoping to start a herb garden.{\r}

934
00:57:25,985 --> 00:57:27,014
��һ��С�Ľ��䡭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's a pretty little corner space...{\r}

935
00:57:28,018 --> 00:57:29,171
- ����������
- ��Щ����Щ��ȫ�����͸��㣬��ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- north, right?
- These, these. On the house. Go.{\r}

936
00:57:35,525 --> 00:57:38,122
�ã������������һ��Ҫ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, so do you see? You have to see.{\r}

937
00:57:38,226 --> 00:57:40,131
���������������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't do this. I can't actually do this.{\r}

938
00:57:40,895 --> 00:57:43,794
���ܹ�ȥ���ڷ���ʲô
���ý����ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So whatever it is or was,
it's got to stop, and it's got to stop now.{\r}

939
00:57:43,898 --> 00:57:44,889
�㶮���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you understand?{\r}

940
00:57:45,598 --> 00:57:46,661
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's over.{\r}

941
00:58:26,608 --> 00:58:27,629
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Ow!{\r}

942
00:58:27,744 --> 00:58:30,215
- ʲô��������
- ������ƨ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What, what?
- Thorns in my bum.{\r}

943
00:58:36,315 --> 00:58:37,337
������˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm sorry.{\r}

944
00:58:42,655 --> 00:58:43,781
���п�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's another customer.{\r}

945
00:58:46,763 --> 00:58:47,952
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello?{\r}

946
00:58:52,300 --> 00:58:53,499
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce?{\r}

947
00:58:56,106 --> 00:58:57,597
¶˿�����ں����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce, you in the back?{\r}

948
00:58:58,473 --> 00:59:01,038
����������ˣ��ҡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Don't come in, Heck, I...{\r}

949
00:59:04,948 --> 00:59:07,680
���ڼ������Ļ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I was stock taking.{\r}

950
00:59:07,784 --> 00:59:08,879
��֪���ģ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, counting the...{\r}

951
00:59:10,422 --> 00:59:11,911
- ��
- ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hey.
- Hey, yourself.{\r}

952
00:59:14,458 --> 00:59:15,646
��ʲô���� ���ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What do you want, Heck?{\r}

953
00:59:16,595 --> 00:59:18,858
�򻨰���������ʲô�أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Buy some flowers. What else?{\r}

954
00:59:20,265 --> 00:59:21,966
- ������Ȼ
- ��������ҵģ�����̫̫�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Flowers, of course.
- Not for me, for my wife, Rachel.{\r}

955
00:59:24,926 --> 00:59:25,933
����������е㡭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Recently, she's just been a bit...{\r}

956
00:59:27,366 --> 00:59:28,357
�Ҳ�֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't know.{\r}

957
00:59:28,565 --> 00:59:29,535
������֪������˵�ġ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But you know what they say...{\r}

958
00:59:29,639 --> 00:59:31,402
û��ʲô�ܱ�ʢ�����ʻ�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}there's nothing quite so cheering
as a well-timed bloom.{\r}

959
00:59:31,840 --> 00:59:33,935
�����Ҿ��뵽��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, I thought
one of your finest arrangements.{\r}

960
00:59:34,040 --> 00:59:35,030
��Ȼ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Absolutely.{\r}

961
00:59:35,614 --> 00:59:38,137
- ��ϲ��ʲô��
- ��֪����ϲ��ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What does she like?
- You know what she likes.{\r}

962
00:59:40,984 --> 00:59:42,882
�ٺϣ���ϲ���ٺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Lilies. She likes lilies.{\r}

963
00:59:44,686 --> 00:59:47,295
-�ٺϣ��ã�������
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Lilies? Right, well, that's simple.
- Yeah.{\r}

964
00:59:49,451 --> 00:59:50,921
�������ϵ�����о���ΰ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So, did you enjoy the football
the other night?{\r}

965
00:59:51,025 --> 00:59:52,850
����������һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It was an experience.{\r}

966
00:59:54,664 --> 00:59:55,992
�����������ô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How did you find Rachel?{\r}

967
00:59:58,867 --> 00:59:59,784
���������ҵ���˼�ǣ��Ҳ��ᡭ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Fine. I mean, I wouldn't...{\r}

968
01:00:01,901 --> 01:00:03,163
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Fine.{\r}

969
01:00:04,007 --> 01:00:05,490
���������ᡭ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't suppose she...{\r}

970
01:00:06,374 --> 01:00:07,126
�����ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No. Well...{\r}

971
01:00:08,303 --> 01:00:11,869
����������û���ᵽ���һ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I was just wondering
if she said anything about...{\r}

972
01:00:11,973 --> 01:00:12,860
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}me or...{\r}

973
01:00:12,891 --> 01:00:13,746
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}me or...{\r}

974
01:00:19,387 --> 01:00:21,564
��ֻ�Ǿ����ҿ���������ʲô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I just think I'm doing something wrong,
is all.{\r}

975
01:00:22,348 --> 01:00:23,199
�ҵ���˼�ǣ��Ҿ�����ô���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I mean, that's what I think.{\r}

976
01:00:24,121 --> 01:00:26,186
����û���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And if she said what it is...{\r}

977
01:00:27,197 --> 01:00:30,554
�����˻�û��ʲô
�����ҿ��Ը���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}that I'm doing, or not doing,
then I can stop it.{\r}

978
01:00:31,524 --> 01:00:33,933
���ߣ�������ô������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Or start, or whatever, you see.{\r}

979
01:00:34,267 --> 01:00:35,361
�������ǾͿ�������ǰһ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And then we can...{\r}

980
01:00:36,967 --> 01:00:37,937
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Like before.{\r}

981
01:00:39,272 --> 01:00:40,867
���ǿ��Իص���ǰ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We can get back to being like before.{\r}

982
01:00:43,411 --> 01:00:45,601
- ��ʲô��û��˵
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- She didn't say anything.
- No.{\r}

983
01:00:47,749 --> 01:00:48,729
��������������˰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And I've embarrassed you.{\r}

984
01:00:49,646 --> 01:00:52,773
���Լ���������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And myself, which is normal, very normal.{\r}

985
01:00:53,619 --> 01:00:55,868
- ��Ư��������Ǯ
- �����ˣ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- These are beautiful. How much do I...
- No, they're on the house.{\r}

986
01:00:58,155 --> 01:00:59,312
лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thanks.{\r}

987
01:01:01,325 --> 01:01:04,349
��Ӧ����������֪���ģ��������ҵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You should ask her, you know. Not me.{\r}

988
01:01:06,100 --> 01:01:07,685
лл��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Bless you, but...{\r}

989
01:01:08,301 --> 01:01:10,292
�Ҳ���ֱ�����������ﲻ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't ask Rachel
if there's anything wrong.{\r}

990
01:01:10,396 --> 01:01:12,597
�ҵ���˼�������Ļ�̫������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I mean, that's way too scary.{\r}

991
01:01:13,441 --> 01:01:14,494
Ϊʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Why?{\r}

992
01:01:17,143 --> 01:01:17,823
�����������ﲻ�����أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What if there is?{\r}

993
01:01:21,574 --> 01:01:22,345
лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thanks.{\r}

994
01:01:40,958 --> 01:01:41,481
���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rachel!{\r}

995
01:01:42,397 --> 01:01:43,777
- ����ȵ�
- ¶˿���Ź��Ұɣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Rachel, wait!
- Luce, please!{\r}

996
01:01:44,399 --> 01:01:45,968
- �㵹��˵�仰��
- ��Ҫ��˵ʲô
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Just talk to me.
- What do you want me to say?{\r}

997
01:01:46,839 --> 01:01:49,135
��������˵�Ļ���
�������ѣ�ȴ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I heard him.
Jesus, I'm lying there, and I heard him...{\r}

998
01:01:50,134 --> 01:01:51,573
��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and he's blaming himself.{\r}

999
01:01:52,178 --> 01:01:53,262
����Խ�����һ�е�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You can put an end to this.{\r}

1000
01:01:53,377 --> 01:01:54,712
- ��ô����
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- How?
- Tell me to go.{\r}

1001
01:01:58,716 --> 01:02:01,041
�������������ϣ���ģ��Ҿͻ��뿪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Tell me that's what you want,
and I will walk away...{\r}

1002
01:02:01,145 --> 01:02:02,136
�������Ժ���ԶҲ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and you will never see me again.{\r}

1003
01:02:05,618 --> 01:02:06,588
���������Ҫ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Is that what you want?{\r}

1004
01:02:09,654 --> 01:02:10,623
��Ҫ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I want you.{\r}

1005
01:02:17,265 --> 01:02:17,838
¶˿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce.{\r}

1006
01:02:19,132 --> 01:02:20,362
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I know.{\r}

1007
01:02:22,208 --> 01:02:23,188
������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't...{\r}

1008
01:02:24,637 --> 01:02:25,795
���˽�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I know.{\r}

1009
01:02:33,146 --> 01:02:34,637
���ǻ�û�µ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We'll be okay.{\r}

1010
01:02:39,684 --> 01:02:41,248
����Ҹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Don't forget me.{\r}

1011
01:02:43,625 --> 01:02:45,752
���������ĵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I won't remember anything else.{\r}

1012
01:03:27,836 --> 01:03:30,922
�ܷ��㾴��һ�磬�һ���һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come on, Jeff, you scratch my back
and I'll kiss your arse.{\r}

1013
01:03:32,142 --> 01:03:33,362
�ã�������˵һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, can you repeat that, please?{\r}

1014
01:03:34,374 --> 01:03:36,240
�ã���41
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, 41 flat.{\r}

1015
01:03:36,344 --> 01:03:39,243
�ã����Ұ�����������ԣ�����һ�½��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, well, let me just factor that into
the computer and crunch some numbers.{\r}

1016
01:03:39,347 --> 01:03:41,871
�������ٸ��ˣ��ҵ���˼����û���ף����첻��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He can't go any higher.
I mean, he hasn't got it. He can't.{\r}

1017
01:03:43,185 --> 01:03:45,176
��Ļ�����ˣ��ܷ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, the screen's flashing red
at me here, Jeff.{\r}

1018
01:03:45,280 --> 01:03:47,752
û�취���ˣ���ʵ���ҿ����������ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's not gonna cut it.
In fact, the figure that I'm reading is...{\r}

1019
01:03:48,920 --> 01:03:51,047
����ߵ�������41.5
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, but the figure I'm reading
is forty-one and a half.{\r}

1020
01:03:51,151 --> 01:03:53,883
41.5��û�취�ٵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's 41.5. Any lower just can't be a go.{\r}

1021
01:03:53,987 --> 01:03:56,020
̫���˰ɣ�̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's way too much. It's too much.{\r}

1022
01:03:58,429 --> 01:04:01,526
�������ɣ����Ƕ���һ��������41.1
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So let's do it, Jeff. Let's work our way up.
Give me 41.1. Give me that.{\r}

1023
01:04:01,630 --> 01:04:03,497
���Ƕ�����о��Կ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We're feeling no pain there,
and you know what?{\r}

1024
01:04:03,601 --> 01:04:06,729
���������0.1�Ļ����ܹ�������죬����һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If we're at 0.1, let's have some fun.
Let's double down.{\r}

1025
01:04:07,772 --> 01:04:09,200
�ã���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah. Yeah, there you go.{\r}

1026
01:04:13,475 --> 01:04:14,497
�ã�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}All right, keep on coming.{\r}

1027
01:04:14,612 --> 01:04:16,096
������3��3���������ϸ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Keep on coming. Give me three, three is
well in. You give me that right now...{\r}

1028
01:04:17,844 --> 01:04:20,545
�ã����ٽ�һ����4
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You will?
Well, then go one more. Go to four.{\r}

1029
01:04:20,649 --> 01:04:21,279
����ģ���ģ���Ĳ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I really, really, really don't wanna do it.{\r}

1030
01:04:26,958 --> 01:04:27,472
�ܷ򣬱������ֿ�������˵��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, yeah. Jeff, you know,
don't take that tone with me.{\r}

1031
01:04:29,126 --> 01:04:31,264
��֪��������������������
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, I'm giving you a chance here.
Now, do you wanna be a big dog...{\r}

1032
01:04:31,994 --> 01:04:33,589
������С��С����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}or do you wanna play on the porch
with the puppies?{\r}

1033
01:04:33,693 --> 01:04:36,603
�ã��ã��ã���֪���ˣ��ã����һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah. Yeah, yeah, I feel that.
Okay, last one, my friend.{\r}

1034
01:04:36,696 --> 01:04:39,501
����ȥ�ˣ���˳�������˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Over the cliff. I'm holding your hand,
I'm cupping your balls.{\r}

1035
01:04:39,606 --> 01:04:41,180
�������㣬�����⣬���������ʣ��ܷ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm there with you, and I'm there for you.
You've gotta ask yourself, Jeffrey...{\r}

1036
01:04:42,869 --> 01:04:44,520
��������������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}do you trust me? Do you trust me?{\r}

1037
01:04:48,312 --> 01:04:49,866
��ϲ��ϲ�����ǳɽ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Congratulations. We can deal.{\r}

1038
01:04:53,286 --> 01:04:56,153
���֣�����Եõ��ܴ�һ�ʳ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}My boy, for that,
you get a bonus as big as my knob.{\r}

1039
01:04:56,247 --> 01:04:57,238
����ĳ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, screw your bonus.{\r}

1040
01:04:57,353 --> 01:04:58,054
��Ҳ�밡����ȥ�����һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I wish I could.
Now, where d'you wanna go for a drink?{\r}

1041
01:04:59,386 --> 01:05:00,616
Ҳ���㣬�޲�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Screw you, too, Rob.{\r}

1042
01:05:02,055 --> 01:05:03,890
���ˣ���ô�˰���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hecky, what is it?{\r}

1043
01:05:04,130 --> 01:05:07,498
���Ҿ��ö��ģ���ƭ���ˣ���ո����˻�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It just... It makes me sick, you know.
You lie. You just lie.{\r}

1044
01:05:11,137 --> 01:05:12,159
��Ҳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, so do you.{\r}

1045
01:05:13,535 --> 01:05:14,505
���ٻ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not anymore.{\r}

1046
01:05:19,406 --> 01:05:21,087
���ˣ����ˣ����ˣ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Heck. Hecky. Hecky, come back!{\r}

1047
01:05:28,519 --> 01:05:30,208
- ��
- �����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hi.
- Afternoon.{\r}

1048
01:05:31,950 --> 01:05:33,194
����Ҫһ���۶ϵ�ֲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm looking for a breakup plant.{\r}

1049
01:05:33,858 --> 01:05:36,183
- ʲô��
- �۶ϵ�ֲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- A what?
- A breakup plant.{\r}

1050
01:05:36,360 --> 01:05:37,518
����һ����ʲô��˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Explain.{\r}

1051
01:05:37,653 --> 01:05:38,378
�Ҳ�ϲ����Ů������
�������һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, I don't like my girlfriend.
I wanna break up with her...{\r}

1052
01:05:40,594 --> 01:05:41,474
������ͨ��ֲ���������ҵ���˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}via the means of plant.{\r}

1053
01:05:42,564 --> 01:05:44,745
��Ӧ�����۶ϵĻ�����
���ҵ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, it should be a breakup bouquet,
and it should be hydrangeas.{\r}

1054
01:05:45,901 --> 01:05:47,528
���ǵ���˼��
�����ˣ������㲻Ҫ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They mean,
"It's over, but think well of me."{\r}

1055
01:05:48,466 --> 01:05:49,685
�ܺã�������һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Perfect. I'll take one.{\r}

1056
01:05:50,270 --> 01:05:52,835
- һ����
- һ���廨ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- One bouquet?
- One hyer-whatsit.{\r}

1057
01:05:53,075 --> 01:05:54,806
���ǲ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But that's not a lot.{\r}

1058
01:05:54,910 --> 01:05:56,672
�Ҹ������ں����ǲ��ǻ���Ҹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, I don't care if she thinks well of me.{\r}

1059
01:05:58,278 --> 01:05:59,748
��֪������˵ʲô�𣿸��ҹ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}D'you know what? Piss off!{\r}

1060
01:05:59,842 --> 01:06:01,875
- ʲô��
- �߿�����Ҫ�����ҵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Pardon?
- Out! Get out of my shop.{\r}

1061
01:06:01,980 --> 01:06:04,649
��Ӧ�ú�������쵰���ֵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's well rid of your fat arse, anyway.{\r}

1062
01:06:23,501 --> 01:06:24,650
�裡
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mum?{\r}

1063
01:06:25,441 --> 01:06:26,765
�����ϳ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'll be right out.{\r}

1064
01:06:28,079 --> 01:06:29,632
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Take your time.{\r}

1065
01:06:43,521 --> 01:06:46,152
�ҵ����ģ�����ô�˰���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, sweet shit in a bucket,
what's wrong with you?{\r}

1066
01:06:47,963 --> 01:06:50,014
�ѱ�������ɾ���Ȼ������ҷ���ʲô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Blow your nose, then explain.{\r}

1067
01:06:54,803 --> 01:06:55,783
������һ��Ů����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I met this girl.{\r}

1068
01:06:58,932 --> 01:07:00,163
���Ѿ�����������һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's with someone else.{\r}

1069
01:07:01,435 --> 01:07:02,530
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And does she love you?{\r}

1070
01:07:04,646 --> 01:07:05,606
�Ҳ�֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I don't know.{\r}

1071
01:07:06,878 --> 01:07:07,868
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No.{\r}

1072
01:07:11,820 --> 01:07:12,454
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes.{\r}

1073
01:07:15,918 --> 01:07:17,076
������Ҫ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But it doesn't matter.{\r}

1074
01:07:18,160 --> 01:07:20,485
��Ȼ��Ҫ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, it's all that matters.{\r}

1075
01:07:21,757 --> 01:07:23,551
���Ѿ��ͱ�����һ���ˣ����첻������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She's with someone else. She can't...{\r}

1076
01:07:29,067 --> 01:07:30,829
�ְ��뿪���ʱ��
����Ķ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When Dad left you, he broke your heart.{\r}

1077
01:07:33,269 --> 01:07:34,426
������Ȭ���˰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It mends again.{\r}

1078
01:07:39,848 --> 01:07:41,475
�����㣬�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Look at you, you look fantastic.{\r}

1079
01:07:43,112 --> 01:07:45,089
��Ҳ�����ϵۻ��ϣ������һ��ɾ�����Ϊ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I may be older than God,
but I can still make an effort.{\r}

1080
01:07:46,188 --> 01:07:49,118
�������ǲ����ںͱ���Լ���˰���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}A date? Does my mother have a date?{\r}

1081
01:07:49,952 --> 01:07:51,892
�ǵģ�׼����һλ����������ʳ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm going to eat food with a man, yes.{\r}

1082
01:07:53,185 --> 01:07:54,175
�о���Σ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And how do you feel?{\r}

1083
01:07:54,957 --> 01:07:56,083
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh.{\r}

1084
01:07:57,355 --> 01:08:00,817
��֪������������һ�������ڵĿ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, you know,
when you're holding a hot cup of coffee...{\r}

1085
01:08:00,932 --> 01:08:02,527
ȴ�̲�סҪ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and you realize you're going to sneeze?{\r}

1086
01:08:03,862 --> 01:08:04,988
������ҵĸо�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's how I feel.{\r}

1087
01:08:06,636 --> 01:08:07,112
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Come here.{\r}

1088
01:08:08,471 --> 01:08:09,444
���Ǹ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, yippee.{\r}

1089
01:08:22,589 --> 01:08:25,204
���ˣ��㵽�Ķ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, shit. Heck, where have you...{\r}

1090
01:08:31,859 --> 01:08:33,329
��Զ��Ч
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Never fails.{\r}

1091
01:08:33,433 --> 01:08:35,468
˯ǰ8Ʒ����ˮ
�ڶ��죬��Ͳ������κ�ʹ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Eight pints of water before bed,
and next day, you feel no pain.{\r}

1092
01:08:39,335 --> 01:08:41,024
������������װ��ģ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Are you well, my gorgeous darling?{\r}

1093
01:08:42,401 --> 01:08:45,101
- �����������
- ��Ҳ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I want to talk to you.
- I want to talk to you, too.{\r}

1094
01:08:45,205 --> 01:08:45,975
�ٺ��������ҾͿ�����ϸ������Ľ̻���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just three more of these
and I'm quite literally all ears.{\r}

1095
01:08:49,950 --> 01:08:50,930
�ҵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'll be waiting.{\r}

1096
01:08:51,180 --> 01:08:52,369
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mmm-hmm.{\r}

1097
01:08:55,685 --> 01:08:57,108
����ϸ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Very listening.{\r}

1098
01:09:01,722 --> 01:09:02,848
˵��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Shoot.{\r}

1099
01:09:03,328 --> 01:09:05,882
���������������Ϊ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I wanted to talk to you because...{\r}

1100
01:09:06,727 --> 01:09:08,698
��Ϊ����µķ���
�����Ҳ��ò�����˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I have to talk to you
because this thing happened.{\r}

1101
01:09:14,172 --> 01:09:15,997
�����������ҵģ���ֻ�ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I wasn't looking for it, it just...{\r}

1102
01:09:16,737 --> 01:09:19,135
���Լ������������ˣ����ܡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It just happened, and although...{\r}

1103
01:09:20,939 --> 01:09:22,378
�Ѿ������ˡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}it's over...{\r}

1104
01:09:27,477 --> 01:09:28,603
����Ȩ��֪����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}you've a right to know.{\r}

1105
01:09:42,523 --> 01:09:44,296
���ݽ�ȥ�ˣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I went crazy, Heck.{\r}

1106
01:09:50,208 --> 01:09:51,140
��Ϊĳ�˶��տ񣬵�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I went crazy for someone,
and it wasn't you.{\r}

1107
01:09:59,008 --> 01:10:00,312
�Բ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm sorry.{\r}

1108
01:10:05,619 --> 01:10:07,746
�������ĺܱ�Ǹ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm so very sorry, so...{\r}

1109
01:10:12,157 --> 01:10:13,093
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}please believe me.{\r}

1110
01:10:14,659 --> 01:10:15,713
���ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Heck?{\r}

1111
01:10:18,392 --> 01:10:21,520
��������������Ҫ˯�ţ����ѣ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, no, no. Don't sleep. Wake up, Heck.{\r}

1112
01:10:22,469 --> 01:10:24,296
����������˵һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't say this more than once.{\r}

1113
01:10:27,944 --> 01:10:29,299
�һ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm staying.{\r}

1114
01:10:32,949 --> 01:10:35,910
�Ҳ���Ҳ�����뿪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I couldn't, wouldn't leave you.{\r}

1115
01:10:38,683 --> 01:10:39,987
�����ҵ�֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You are my best friend.{\r}

1116
01:10:43,157 --> 01:10:47,213
����ǰ������Ѿ��㹻��
��������һ�������ԡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And that was enough before.
It'll be enough again, so...{\r}

1117
01:11:27,660 --> 01:11:28,754
�Ⲵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Coop.{\r}

1118
01:11:30,162 --> 01:11:32,557
���㣬�ǲ��ǣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It is you, then, is it?{\r}

1119
01:11:33,832 --> 01:11:36,637
- ��ʲô���Ҳ�����
- ���˲���֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Is what? I don't...
- Heck doesn't know.{\r}

1120
01:11:37,367 --> 01:11:38,541
��˵����û˵��˭
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He said that she didn't tell who...{\r}

1121
01:11:40,109 --> 01:11:42,080
������֪����˭
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but I figured it out.{\r}

1122
01:11:44,541 --> 01:11:45,532
��˵ʲô�ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What did he say?{\r}

1123
01:11:46,981 --> 01:11:48,243
�����ң���˵��ȫ�Ǵ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just tell me I'm wrong, girl.{\r}

1124
01:11:49,682 --> 01:11:50,651
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Tell me.{\r}

1125
01:11:53,852 --> 01:11:55,114
- ���������
- �����ˣ��Ⲵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You dumb slut.
- Don't start, Coop.{\r}

1126
01:11:55,156 --> 01:11:56,386
- ���������
- �����ˣ��Ⲵ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- You dumb slut.
- Don't start, Coop.{\r}

1127
01:11:57,325 --> 01:11:58,451
�����ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Don't start"?{\r}

1128
01:11:59,233 --> 01:12:03,424
���ɷ������ҹ�������Ĵ�绰����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Her husband, her flipping husband
calls me in the middle of the night.{\r}

1129
01:12:03,529 --> 01:12:05,864
����֪������ô������
����Ϊ֮��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And you wanna know how he was?
He was busted!{\r}

1130
01:12:05,969 --> 01:12:06,959
����ҳ�ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, just get out.{\r}

1131
01:12:07,063 --> 01:12:09,368
����ǰ˵��ʲô��˵��ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What was that thing that you said?
What was that?{\r}

1132
01:12:09,472 --> 01:12:10,995
��Զ��Ҫ��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}"Never wreck another couple."{\r}

1133
01:12:12,173 --> 01:12:13,695
�㻹�����Գ����а���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You really stuck to that one good,
didn't you?{\r}

1134
01:12:26,218 --> 01:12:28,585
�ã��Ǻð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Okay, then. Okay. Yeah.{\r}

1135
01:12:29,190 --> 01:12:30,660
��ͷ�����ټ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}See you. Bye.{\r}

1136
01:12:39,169 --> 01:12:39,740
����̫���ˣ�лл��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's wonderful. Thank you.{\r}

1137
01:12:41,535 --> 01:12:42,594
��һ���½ں�����˼��
˵���Ǻͺ���һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There's a lovely section
on cooking with your children.{\r}

1138
01:12:45,008 --> 01:12:47,239
- ˭���ĵ绰��
- ¶˿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Who was on the phone, honey?
- Luce.{\r}

1139
01:12:47,906 --> 01:12:49,760
�����������
�Һ��ҵ�������ȥ����ݵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She was supposed to take
me and my boyfriend to the museum...{\r}

1140
01:12:50,649 --> 01:12:51,629
�������ڲ�ȥ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but now we're not.{\r}

1141
01:12:51,848 --> 01:12:52,870
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh.{\r}

1142
01:12:52,974 --> 01:12:54,100
����������ʱ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Maybe some other time.{\r}

1143
01:12:54,215 --> 01:12:56,928
Ҫ�ж�ʱ����
��Ҫ���Լ��Ÿ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not for a while.
She's going on a very long holiday.{\r}

1144
01:12:59,084 --> 01:13:00,075
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She is?{\r}

1145
01:13:00,190 --> 01:13:01,920
���ϴδ���ȥ�ȼٻ���ʲôʱ���أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When was the last time
you took me on holiday?{\r}

1146
01:13:02,619 --> 01:13:05,455
94������죬���޴󱤽�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}The summer of '94. Great Barrier Reef.{\r}

1147
01:13:06,123 --> 01:13:07,017
������е������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You scared all the sharks away.{\r}

1148
01:13:09,428 --> 01:13:10,705
����������û���ᵽ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She didn't mention that the other night.{\r}

1149
01:13:12,129 --> 01:13:13,210
�����ԣ���ȷʵ˵�ˣ���������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, yes, she did say something,
I remember now.{\r}

1150
01:13:13,964 --> 01:13:16,028
���ܴ�����ȥ������𣿺���Ҳ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Will you take us to the museum?
And can Heck come, too?{\r}

1151
01:13:17,300 --> 01:13:18,864
��Ȼ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Of course he can.{\r}

1152
01:13:18,969 --> 01:13:20,303
�����ϥ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do penguins have knees?{\r}

1153
01:13:20,908 --> 01:13:24,360
�ţ��ǲ��Ǻ�����˼��
���ź�һ��ֻ����ôһ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, this is fun, isn't it?
Shame it's only once a year.{\r}

1154
01:13:36,684 --> 01:13:38,384
- �Ҵ�����ȥ��
- ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- I can't handle this.
- Heck.{\r}

1155
01:13:41,126 --> 01:13:43,420
���������������������
����Ϊ�ҿ��Եģ�������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't do it, Rachel, I can't do it.
I thought I could, but I can't.{\r}

1156
01:13:43,525 --> 01:13:44,175
�װ��ģ����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Blow out the candles, darling.{\r}

1157
01:13:45,360 --> 01:13:46,955
- ����ʲô�����˰���
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What's happening?
- I'm going.{\r}

1158
01:13:47,070 --> 01:13:48,196
���������ܺó԰�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But it's, it's good cake.{\r}

1159
01:13:48,300 --> 01:13:50,264
�䷽������������￴����
֮�󻹰�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Your mother got the recipe from the book
before she wrapped it.{\r}

1160
01:13:51,074 --> 01:13:52,534
�Ҳ����뿪���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm not gonna leave you.{\r}

1161
01:13:52,638 --> 01:13:53,291
����������ҵĻ���
��Ҳ�����������İ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If you respect me at all,
that's exactly what you will do.{\r}

1162
01:13:55,537 --> 01:13:56,143
�����ܲ��ܸ�����������˵Щʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Will you kindly tell me
what you're talking about?{\r}

1163
01:13:57,007 --> 01:13:58,341
����Ϊʲô�����İ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Why is Heck being sad?{\r}

1164
01:13:58,446 --> 01:13:59,866
�Ҳ�����Ϊ���뿪��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's not you leaving that's gonna kill me.{\r}

1165
01:14:01,376 --> 01:14:03,273
������Ϊ�㰮���˱���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's you loving someone more.{\r}

1166
01:14:03,743 --> 01:14:05,077
������˼�������һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Sorry to interrupt you.{\r}

1167
01:14:05,182 --> 01:14:06,094
���򶼿��ڻ���������Ľ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Those candles are dripping wax
all over your mother's creation.{\r}

1168
01:14:08,456 --> 01:14:10,510
����Բ�Ҫ�ٳ������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Will you fuck off with the fucking candles?{\r}

1169
01:14:12,919 --> 01:14:14,284
�ã���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah. Yeah.{\r}

1170
01:14:18,132 --> 01:14:20,655
�����㲻���ߣ����뿪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}No, you're not walking away.
Don't walk away from me.{\r}

1171
01:14:20,760 --> 01:14:23,356
��˵���ˣ�����Ȩѡ����
������װ��ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah, keep saying that.
Let me pretend this is my choice.{\r}

1172
01:14:23,471 --> 01:14:23,942
�㵽����ʲô��˼����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What do you mean?{\r}

1173
01:14:25,097 --> 01:14:27,037
���ţ�����
���Ƕ�֪�������ջ���Ҫ�뿪�ҵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, come on, Rach, we both know
you'd have left me in the end anyway.{\r}

1174
01:14:27,506 --> 01:14:29,299
- ����������
- �ǣ���Ȼ�ǣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- That's not true.
- Yes, it is!{\r}

1175
01:14:34,075 --> 01:14:35,045
�ǣ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, it is.{\r}

1176
01:14:37,912 --> 01:14:39,695
��֪�����ϣ�����Ҹ�ʤ��һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, I want you to be happy.{\r}

1177
01:14:40,248 --> 01:14:43,605
��ϣ����Ϊ���Ҹ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}More than anything else, I wanted
to be the cause of happiness in you.{\r}

1178
01:14:46,118 --> 01:14:48,079
��������Ҳ��ǵĻ����ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But if I'm not, then...{\r}

1179
01:14:49,559 --> 01:14:51,478
�ҾͲ��ܰ��ְ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can't stand in the way.{\r}

1180
01:14:51,958 --> 01:14:53,449
����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you see?{\r}

1181
01:14:54,992 --> 01:14:56,784
��Ϊ��������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Because what you're feeling now, Rachel...{\r}

1182
01:15:00,706 --> 01:15:03,219
��һ�ֲ����赲������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}is the unstoppable force.{\r}

1183
01:15:06,138 --> 01:15:07,362
�����ζ���ҵ��뿪
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Which means that I've got to move.{\r}

1184
01:15:25,064 --> 01:15:26,044
�װ��ġ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Darling...{\r}

1185
01:15:26,690 --> 01:15:30,495
����˵�㰮���������ˣ�
������ʲô��˼����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}what did Heck mean when he said
you're in love with someone else?{\r}

1186
01:15:32,363 --> 01:15:34,498
��˼���Ұ�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I am in love with someone else.{\r}

1187
01:15:34,802 --> 01:15:38,707
�ǿⲴ���Ǹ���ħ
��˭����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Cooper. That trollop.
He'd shag an open wound.{\r}

1188
01:15:39,807 --> 01:15:41,038
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not him.{\r}

1189
01:15:41,872 --> 01:15:43,207
����˭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Who, then?{\r}

1190
01:15:43,582 --> 01:15:45,772
�����ˣ�����ʲô���֣�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, out with it. What's his name?{\r}

1191
01:15:45,876 --> 01:15:46,898
˭��������˶���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Who is the lucky chap?{\r}

1192
01:15:51,517 --> 01:15:54,353
�������ֽ�¶˿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Her name is Luce.{\r}

1193
01:15:56,658 --> 01:15:59,181
- ¶˿��
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Luce?
- Yes.{\r}

1194
01:16:00,693 --> 01:16:01,684
����Ů��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Who's a woman.{\r}

1195
01:16:03,633 --> 01:16:04,822
��Ҳ��Ů��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}As are you a woman.{\r}

1196
01:16:06,198 --> 01:16:07,168
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That's right.{\r}

1197
01:16:08,503 --> 01:16:11,761
�Ǿ���˵��������Ůͬ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So the two of you are lesbi-friends.{\r}

1198
01:16:13,174 --> 01:16:15,145
����ô�ƺ����ֹ�ϵ������ν��
������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It doesn't matter what you call it,
it's not going to happen.{\r}

1199
01:16:16,709 --> 01:16:18,997
- ������һ��֮ǰ�ͽ�����
- ������ȫ��ȷ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Not after all this.
- Quite bloody right.{\r}

1200
01:16:19,378 --> 01:16:21,943
����˵������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Could I say something here?{\r}

1201
01:16:28,721 --> 01:16:30,191
���ҵ�һ�μ�����ĸ�׵�ʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When I first met your mother...{\r}

1202
01:16:31,953 --> 01:16:33,288
����������ս��ʱ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}back in the Trojan War...{\r}

1203
01:16:36,833 --> 01:16:40,429
�Ͷ���һ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I fell for her right off the bat.{\r}

1204
01:16:43,069 --> 01:16:46,343
������Ҳ���ң��޸�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And although she loved me back,
she married me...{\r}

1205
01:16:48,209 --> 01:16:51,077
����һֱ�����֪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}somehow I always knew I was...{\r}

1206
01:16:53,840 --> 01:16:55,737
�Լ���Զ�ﲻ������Ҫ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}never quite up to snuff.{\r}

1207
01:16:58,480 --> 01:17:02,015
���Ǿ������λ����ƹ��˺ü���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}We muddled along,
got through the years...{\r}

1208
01:17:03,652 --> 01:17:06,313
�����Ҵ���û�л��ɹ�
���������������ϲ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}but I've never doubted that
if she ever met anyone she really fell for...{\r}

1209
01:17:09,491 --> 01:17:11,671
�������������ʲô�����氮
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}who made her realize what true love is...{\r}

1210
01:17:14,235 --> 01:17:16,498
���ͻ�������֮��һ�����Ҷ�ȥ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}she'd leave me like a shot...{\r}

1211
01:17:18,364 --> 01:17:20,058
������˵ʲô�أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and how could I argue?{\r}

1212
01:17:22,838 --> 01:17:25,507
�������ڴ�������������ѡ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Whatever you choose to do from here...{\r}

1213
01:17:26,174 --> 01:17:28,580
���Ƕ���֧����ģ�������Զվ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}we'll support you, we always will.{\r}

1214
01:17:29,709 --> 01:17:31,017
���ǣ��װ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But please, my darling...{\r}

1215
01:17:33,515 --> 01:17:34,818
���Լ��ģ�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}follow your heart.{\r}

1216
01:17:36,351 --> 01:17:39,146
- ���ܽ���ĳ���
- ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Could I borrow your car?
- I'll drive you.{\r}

1217
01:17:41,721 --> 01:17:43,348
�ɲ����������ڳ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Nothing happens without me there.{\r}

1218
01:17:48,228 --> 01:17:49,562
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You coming?{\r}

1219
01:17:52,336 --> 01:17:55,798
���ǻ���֮���������Ļ���
��������������������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}When we come back,
we'll talk about this if you want to.{\r}

1220
01:17:56,037 --> 01:17:57,132
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah.{\r}

1221
01:17:59,009 --> 01:18:00,907
��֪���ҵ�Ը����ʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Do you know what I wish?{\r}

1222
01:18:01,439 --> 01:18:02,909
�����㲻Ҫ��ô�쳤��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That you won't grow up so fast.{\r}

1223
01:18:15,494 --> 01:18:16,516
�ú��չ����Լ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You take care, then.{\r}

1224
01:18:16,621 --> 01:18:18,821
��ú��չ����Լ��ɣ�
�ҿ�Ҫ��������һ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You take care. I'm going to enjoy myself.{\r}

1225
01:18:21,699 --> 01:18:24,566
�ˣ���ʲô��û����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey. You did nothing wrong.{\r}

1226
01:18:26,599 --> 01:18:29,404
�Ҵ��ˣ���ʵ�����ִ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I did. Truth is, I'd do it again.{\r}

1227
01:19:09,475 --> 01:19:10,730
���緹֮��Ϊʲô���Բ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Why don't you have pudding
after breakfast?{\r}

1228
01:19:12,843 --> 01:19:14,592
���緹������֮�󶼻��
��Ϊʲô���ϲ����أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You have it after lunch and dinner,
so why not in the morning as well?{\r}

1229
01:19:16,514 --> 01:19:17,688
�Ҿ��ú����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I think it weird.{\r}

1230
01:19:20,956 --> 01:19:22,447
�㻹�Ǻܲ����ģ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're still sad, aren't you?{\r}

1231
01:19:24,720 --> 01:19:26,388
�ǣ��ǣ��ǵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yeah. Yeah, I am.{\r}

1232
01:19:27,295 --> 01:19:30,528
��֪������������Ҹ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I knew you would be. I bought you sweets.{\r}

1233
01:19:32,363 --> 01:19:34,876
лл��̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thank you. Great.{\r}

1234
01:19:36,398 --> 01:19:39,339
�Ҳ�֪������ϲ����ʲô
������ÿ��������һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I didn't know which is your favorite,
so I bought pick-and-mix.{\r}

1235
01:19:46,408 --> 01:19:48,379
�Բ���H���Բ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, sorry, H, sorry.{\r}

1236
01:19:50,683 --> 01:19:52,112
��ֻ�ǡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's just...{\r}

1237
01:19:52,852 --> 01:19:54,875
����������һЩ��ȷ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'm trying to do the right thing...{\r}

1238
01:19:57,284 --> 01:19:59,119
�������Ҿ����Ҳ�Ӧ����ô���ġ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}and now I think I should have not...{\r}

1239
01:20:01,288 --> 01:20:02,560
��Ϊ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}'cause...{\r}

1240
01:20:02,758 --> 01:20:06,157
�����������һ���û���ھεĻ�
�Ǿ�û���ˣ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}if she'd stayed with me out of guilt,
that would have been fine, wouldn't it?{\r}

1241
01:20:07,627 --> 01:20:09,400
�ѵ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I mean, wouldn't it?{\r}

1242
01:20:09,765 --> 01:20:12,132
�ҵ���ѧ��ʦ��ŷ������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}My math teacher, Mrs. O'Casey...{\r}

1243
01:20:12,236 --> 01:20:15,396
�����˲����ĵ�ʱ�������ǻ�˵
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}has something she always says
when people are sad.{\r}

1244
01:20:15,510 --> 01:20:19,671
û��ʲô�����ǽ�����˵�
ֻҪһ����������ϰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She says, "No problem is insoluble,
given a big enough plastic bag."{\r}

1245
01:20:23,915 --> 01:20:27,408
- �⻰��ʲô��˼����
- �Ҳ�֪��������������ǹֵֹ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- What does that mean?
- I don't know. She's very unusual.{\r}

1246
01:20:29,722 --> 01:20:31,276
��Ӧ��Ȣ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I should have married you.{\r}

1247
01:20:31,391 --> 01:20:32,579
Ҳ��10���Ժ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Maybe in 10 years.{\r}

1248
01:20:32,694 --> 01:20:34,683
�����ʱ�㻹�ǵ����Ļ���
��ô���ǽ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}If you're still lonely,
we could get married then.{\r}

1249
01:20:37,063 --> 01:20:38,509
��֪���𣬺�����˼
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You know, it's funny.{\r}

1250
01:20:39,931 --> 01:20:43,137
�Դ����ǵ�һ������
�Ҿͺ��������뿪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Ever since we first met,
I was scared that she was gonna leave me.{\r}

1251
01:20:44,706 --> 01:20:47,068
�㲻Ӧ�ú��µģ����ˣ�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You shouldn't be afraid, Heck.
You can do anything.{\r}

1252
01:20:56,812 --> 01:20:59,246
�죬�죬����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hurry. Hurry, please.
Take a left here.{\r}

1253
01:21:00,180 --> 01:21:03,412
�����룬�����Ҫ���˵Ļ�
���ﻹ�кܶ�����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I just think, if not Heck,
there must be other fish in the sea.{\r}

1254
01:21:03,517 --> 01:21:04,538
�۵�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Male fish.{\r}

1255
01:21:04,653 --> 01:21:06,624
- �ǲ��Ǳ�ֱ����
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Is it straight on?
- Yes.{\r}

1256
01:21:06,926 --> 01:21:08,011
�ܴ̼�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Rather exciting.{\r}

1257
01:21:08,125 --> 01:21:09,683
��������ô�찡��
˭�������ǣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And what about my grandchildren?
Who'll be providing them?{\r}

1258
01:21:10,795 --> 01:21:12,891
������δ��һ������һ��˵ķ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I believe
there's a marvelous new invention...{\r}

1259
01:21:12,995 --> 01:21:14,137
- �ͺ���𼦹���
- �������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- somewhat akin to the turkey baster.
- Just up here.{\r}

1260
01:21:19,032 --> 01:21:21,430
- ������������ʶ�ģ�
- ���ҵĻ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- And where did you two meet?
- At my wedding.{\r}

1261
01:21:21,535 --> 01:21:24,298
����û����ʱ�򰡣�����ô��ȷ���أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}But it's such a short time.
How can you be sure?{\r}

1262
01:21:24,402 --> 01:21:26,310
3����֮���Ҿ�֪����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I knew after three seconds.{\r}

1263
01:21:26,613 --> 01:21:30,564
����˵������֮����
���������le flash
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I've heard of love happening that fast.
The French call it le flash.{\r}

1264
01:21:30,679 --> 01:21:31,811
���ǻ�ģ�����쵰
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}They would, bloody perverts.{\r}

1265
01:21:34,954 --> 01:21:36,611
¶˿���Ķ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Where's Luce? Is she here?{\r}

1266
01:21:37,353 --> 01:21:39,083
���ܲ����ٽ���һ�Σ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Would you like to try that entrance again?{\r}

1267
01:21:40,887 --> 01:21:43,651
��ã����ʣ�����¶˿
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hello. Please, I'm looking for Luce.{\r}

1268
01:21:45,798 --> 01:21:47,279
����ǣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're her, aren't you?{\r}

1269
01:21:48,301 --> 01:21:48,789
�����Ǹ�Ů����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're the girl.{\r}

1270
01:21:51,638 --> 01:21:52,618
�ǣ��Ҿ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, I am.{\r}

1271
01:21:53,337 --> 01:21:54,422
���Ѿ����ɷ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You have a husband.{\r}

1272
01:21:56,434 --> 01:21:57,425
���뿪����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I left him.{\r}

1273
01:21:58,874 --> 01:21:59,865
���뿪��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}He left me.{\r}

1274
01:22:01,304 --> 01:22:02,496
����Ҫ�ˣ���������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It doesn't matter. It's over.{\r}

1275
01:22:04,515 --> 01:22:05,489
���������������ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}So you're free?{\r}

1276
01:22:09,186 --> 01:22:10,464
�㻹���ҵ�Ů����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And you love my daughter?{\r}

1277
01:22:13,618 --> 01:22:14,775
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Golly.{\r}

1278
01:22:19,228 --> 01:22:21,626
����ǰ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Have you ever sold flowers before?{\r}

1279
01:22:27,934 --> 01:22:29,457
���ŵ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Watch it!{\r}

1280
01:22:31,135 --> 01:22:33,294
��ᴩʲô��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}And what would you be wearing?{\r}

1281
01:22:33,544 --> 01:22:34,888
��ϲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, yeah, I like that.{\r}

1282
01:22:35,942 --> 01:22:37,671
�Һ�ϲ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, yeah, I like that very much.{\r}

1283
01:22:38,779 --> 01:22:39,967
�Բ���
�ǰ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Excuse me.
Yeah?{\r}

1284
01:22:40,614 --> 01:22:42,772
- �Բ���
- �㲻����ɣ����ڴ�绰��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Excuse me.
- Do you mind? I'm talking here.{\r}

1285
01:22:42,887 --> 01:22:44,743
��϶��������·�����㿴��·����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Are you sure this is the best way?
'Cause the traffic's...{\r}

1286
01:22:44,847 --> 01:22:46,265
��ʹ���һᵽ�������
����¥�µȡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I'll meet you at home, angel.
And will you be waiting downstairs...{\r}

1287
01:22:49,758 --> 01:22:51,312
������¥�ϵȣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}or upstairs?{\r}

1288
01:22:57,026 --> 01:22:58,408
��֪���������Ū����
������˵����һֱ�ܳ�ְ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're quite wrong, you know.
You've always been enough for me.{\r}

1289
01:23:01,030 --> 01:23:02,021
�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Not recently.{\r}

1290
01:23:06,202 --> 01:23:07,505
���ǿ��Գ�ҩ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}There are pills one can take.{\r}

1291
01:23:09,810 --> 01:23:11,207
�ҿ�����㡭��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I could buy some...{\r}

1292
01:23:14,043 --> 01:23:16,671
�����Ҳ���ܹ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}if you could perhaps...{\r}

1293
01:23:18,078 --> 01:23:19,611
����ô������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}be a little kinder.{\r}

1294
01:23:21,186 --> 01:23:22,030
�ã�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, I could.{\r}

1295
01:23:26,754 --> 01:23:27,806
�װ��ģ������ߣ����һ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Darling, try a left up here.
It's generally quicker.{\r}

1296
01:23:30,726 --> 01:23:32,030
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well done.{\r}

1297
01:23:43,437 --> 01:23:44,636
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hang on.{\r}

1298
01:23:47,316 --> 01:23:49,029
Ϊ���ɷ�Ȳʰ�������û�õļһ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Three cheers for my husband.
As much use as a fart in a jam jar.{\r}

1299
01:23:51,445 --> 01:23:53,843
��������ʷ����̵�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, that was
the shortest honeymoon in history.{\r}

1300
01:24:09,505 --> 01:24:11,402
- ι��
- ¶˿�����ң�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hello?
- Luce, it's me. Listen.{\r}

1301
01:24:11,507 --> 01:24:13,696
- ���ǵ�̸̸��һ�ж������仯��
- ûʲô��˵��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- We have to talk. Everything's changed.
- There's nothing to say.{\r}

1302
01:24:14,906 --> 01:24:15,749
���������ģ��ټ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You can't do it. Bye.{\r}

1303
01:24:20,109 --> 01:24:21,944
��ô���ˣ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How did that go, then?{\r}

1304
01:24:22,142 --> 01:24:24,541
��������ģ����þͻ�����ģ�����ʱ����ԡ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}She'll be back.
She'll be back soon, and then you can...{\r}

1305
01:24:24,645 --> 01:24:26,240
- ��������
- ̫����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- It's over.
- Good.{\r}

1306
01:24:28,451 --> 01:24:29,921
����֪����ʲô��˼��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Well, you know what I mean.{\r}

1307
01:24:37,355 --> 01:24:38,015
���׸�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}That singing.{\r}

1308
01:24:44,498 --> 01:24:46,191
����ǰ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I heard that singing before.{\r}

1309
01:24:46,907 --> 01:24:47,897
����˵ʲô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What're you talking about?{\r}

1310
01:24:47,939 --> 01:24:48,950
����˵ʲô����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}What're you talking about?{\r}

1311
01:24:49,534 --> 01:24:50,402
�����Ķ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Where?{\r}

1312
01:24:52,370 --> 01:24:53,637
С�ĳ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Mind the car.{\r}

1313
01:24:54,539 --> 01:24:56,979
�ǡ�����ܳ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Yes, but... Oh, forget the car.{\r}

1314
01:25:07,052 --> 01:25:08,147
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce!{\r}

1315
01:25:09,356 --> 01:25:10,378
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce!{\r}

1316
01:25:10,493 --> 01:25:11,859
����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Oh, my God.{\r}

1317
01:25:12,390 --> 01:25:13,485
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce!{\r}

1318
01:25:14,392 --> 01:25:16,259
¶˿�������Ķ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce, where are you?{\r}

1319
01:25:16,697 --> 01:25:18,897
�����ܵ�����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}This couldn't possibly get
more embarrassing.{\r}

1320
01:25:19,001 --> 01:25:20,054
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce!{\r}

1321
01:25:20,930 --> 01:25:22,703
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce, please!{\r}

1322
01:25:24,100 --> 01:25:25,164
¶˿��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce!{\r}

1323
01:25:38,552 --> 01:25:43,286
9�ţ��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}You're a wanker,
Number 9!{\r}

1324
01:25:57,967 --> 01:25:59,811
¶˿����������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Luce, I can do this!{\r}

1325
01:26:00,908 --> 01:26:02,670
��������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}I can do this!{\r}

1326
01:26:16,757 --> 01:26:18,185
���ǹ�ȥ�������ģ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Let's go and talk to her. Let's go.{\r}

1327
01:27:39,068 --> 01:27:40,185
- ��
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Hey.
- Hi.{\r}

1328
01:27:41,844 --> 01:27:42,843
Ƭ�����Ľǹ�ϵ

1329
01:27:57,952 --> 01:28:00,319
�ˣ�������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hey. Come here. Hi.{\r}

1330
01:28:00,924 --> 01:28:02,821
�ˣ����ڸ����أ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hi. What're you doing?{\r}

1331
01:28:03,426 --> 01:28:05,126
- ���ܲ��ܡ���
- ��Ȼ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Can I just...
- Yeah.{\r}

1332
01:28:05,491 --> 01:28:06,659
лл
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Thanks.{\r}

1333
01:28:20,308 --> 01:28:23,540
������д������Щ�ʼ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Just making some notes
for this book that I'm writing.{\r}

1334
01:28:23,644 --> 01:28:25,771
- ����д�飿
- ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}- Oh, you're writing a book?
- Yeah.{\r}

1335
01:28:25,876 --> 01:28:26,970
�ܺ�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Great.{\r}

1336
01:28:28,013 --> 01:28:29,713
�����ҾͿ��Կ���
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Because I can read.{\r}

1337
01:28:37,053 --> 01:28:38,044
��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Hi.{\r}

1338
01:28:43,435 --> 01:28:44,728
���䰡
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's cold.{\r}

1339
01:28:44,895 --> 01:28:46,198
��ð�
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's good.{\r}

1340
01:28:46,438 --> 01:28:47,762
������
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's nice.{\r}

1341
01:28:49,503 --> 01:28:50,796
���䰡
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}It's cold.{\r}

1342
01:28:54,206 --> 01:28:55,801
��֪����κ�����Ҫ�ɶ���ʱ����
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}How long's the flight anyway,
do you know?{\r}

1343
01:28:55,906 --> 01:28:57,397
���24Сʱ��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}About 24 hours.{\r}

1344
01:28:58,617 --> 01:29:00,139
ʱ���㹻��
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}Plenty of time.{\r}

1345
01:30:41,361 --> 01:33:10,469
TLF������Ļվ
{\fs6\bord0\shad0\1c&H5F5F5F&}http://tlfsubs.eastgame.net{\r}


