1
00:00:35,410 --> 00:00:36,745
Znači, nisi se šalio onda

2
00:00:36,746 --> 00:00:39,313
kad si rekao da ćemo
doći na pecanje, je li?

3
00:00:39,414 --> 00:00:43,317
Upravo sam to rekao, do vraga.
- Ali, ovo je dosadno!

4
00:00:43,418 --> 00:00:46,320
Hajde da plivamo, ili tako nešto...
- Voda je hladna.

5
00:00:46,421 --> 00:00:49,323
Inače, baš smo malopre prošli pored
jednog kanala za odvod vode.

6
00:00:49,424 --> 00:00:53,327
Ma hajde, nema kanala u ovoj reci,
odavde dobijamo pijaću vodu.

7
00:00:53,428 --> 00:00:56,588
Nešto je hteo da me povuče dole.
Ne sviđa mi se ovo.

8
00:00:56,689 --> 00:00:58,689
Samo hoćeš da me uplašiš.

9
00:00:58,690 --> 00:01:00,690
Hej!

10
00:01:01,190 --> 00:01:02,796
Vejn!

11
00:01:02,797 --> 00:01:04,797
Hajde, Vejn.

12
00:01:06,400 --> 00:01:09,265
Prekini! Jesi li poludeo?

13
00:01:10,751 --> 00:01:12,751
Vejn!

14
00:01:13,152 --> 00:01:15,152
Vejn!

15
00:01:16,728 --> 00:01:19,543
Vejn, počinješ me nervirati.
Hajde!

16
00:01:20,390 --> 00:01:22,945
Prekini više sa glupostima!

17
00:01:26,420 --> 00:01:29,322
Ako ne budeš prekinuo,
prevrnuće se čamac.

18
00:01:29,423 --> 00:01:31,423
Hajde već, Vejn.

19
00:01:49,301 --> 00:01:52,370
Puževi

20
00:03:29,459 --> 00:03:31,461
S puta, ološu!

21
00:03:32,113 --> 00:03:34,113
Kurvini sinovi!

22
00:03:35,700 --> 00:03:37,460
Kurvini sinovi!

23
00:03:37,461 --> 00:03:39,995
Hej, dođi ovamo.
Dođi. Dođi ovamo.

24
00:03:40,079 --> 00:03:42,748
Dobar psić. I ti si video?
Video si?

25
00:03:43,232 --> 00:03:45,834
Ti prokleti klinci su hteli da me ubiju.
Ali nisu uspeli.

26
00:03:45,860 --> 00:03:47,435
Preživeo sam.

27
00:03:47,436 --> 00:03:51,297
Hajde, poješćemo nešto, ti ćeš se isplakati
na mom ramenu, a ja ću na tvom. Dođi.

28
00:03:51,398 --> 00:03:53,767
Hajde, krenimo. Krenimo, krenimo.

29
00:03:53,868 --> 00:03:55,868
Krenimo. Dođi. Dođi.

30
00:04:11,297 --> 00:04:13,297
Dobro je.

31
00:04:16,148 --> 00:04:18,817
Hoćeš jedan gutljaj?
Hoćeš gutljaj?

32
00:04:27,000 --> 00:04:28,334
Uđi. Uđi.

33
00:04:28,335 --> 00:04:32,196
Možda ti se ne sviđa moja kuća?
Nije dovoljno dobra za tebe, šta?

34
00:04:32,297 --> 00:04:35,922
Umukni, prokleta vreća buva!

35
00:04:48,313 --> 00:04:50,313
Upozorenje za uplatu.

36
00:04:50,350 --> 00:04:51,802
Zadnje upozorenje.

37
00:04:51,803 --> 00:04:53,803
Proklete seronje...

38
00:05:29,564 --> 00:05:31,933
Sranje...

39
00:05:52,870 --> 00:05:54,496
Ne! Ne! Ne!

40
00:05:54,497 --> 00:05:56,898
Silazite sa mene!
Nemojte me pojesti! Ne!

41
00:05:57,299 --> 00:05:59,968
Hej, pazi da ne prospeš, ortak...

42
00:06:02,804 --> 00:06:05,879
Baš na vreme!
- Jako mi je žao, damo.

43
00:06:05,914 --> 00:06:07,717
Izvolite, gdine.

44
00:06:07,718 --> 00:06:09,718
Hvala.

45
00:06:11,313 --> 00:06:14,318
Hajde, Mari, uspori malo, hoćeš li?

46
00:06:14,942 --> 00:06:17,657
Izvinjavam se, ali pokušavam
da se osećam dobro!

47
00:06:19,297 --> 00:06:21,967
Hoćeš da plešeš?
- Ne.

48
00:06:22,575 --> 00:06:25,727
A šta je sa tobom, Majk?
Hoćeš da plešemo?

49
00:06:25,828 --> 00:06:27,828
Ne, hvala, Meri. Nisam baš
tako dobar plesač.

50
00:06:28,365 --> 00:06:30,499
To je istina.
- Perfektno.

51
00:06:30,833 --> 00:06:33,735
Još jedna zabavna noć u Eštonu.

52
00:06:33,836 --> 00:06:37,576
Najdosadniji grad u Americi i
na celom svetu.

53
00:06:37,798 --> 00:06:40,700
Zar nije tako, dušo?
- Mislim da će biti bolje ako krenemo.

54
00:06:40,801 --> 00:06:45,705
Znaš, mislim da si u pravu.
Moram da se vidim sa šerifom ujutru.

55
00:06:45,806 --> 00:06:48,476
Ćao. - Ćao!
- Vidimo se, Majk. - Laku noć!

56
00:06:48,677 --> 00:06:50,677
Ćao, Kejt!

57
00:06:54,468 --> 00:06:55,690
Majk!

58
00:06:55,691 --> 00:06:57,742
Hej, Done, kako si?
- Dobro. Kako si ti?

59
00:06:57,818 --> 00:07:01,321
Sad krećete? - Da, imam zakazan
sastanak rano ujutru.

60
00:07:01,822 --> 00:07:03,822
Done, ovo je moja žena Kim.

61
00:07:03,824 --> 00:07:06,726
Kim, ovo je Don. - Drago mi je, Kim.
- Drago mi je što sam vas upoznala.

62
00:07:06,827 --> 00:07:10,730
A ovo je moja žena Marija.
- Ćao. - Ćao, Marija.

63
00:07:10,831 --> 00:07:13,733
Don je šef okruga zdravstvenog centra.

64
00:07:13,834 --> 00:07:17,696
Što znači da ceo šetam po kanalima,

65
00:07:17,797 --> 00:07:21,700
i ne plaćaju mi ni četvrt toliko
koliko zaslužujem.

66
00:07:21,801 --> 00:07:23,801
Drago mi je što sam te upoznala.

67
00:07:23,803 --> 00:07:28,707
Čudno, ali ne izgledaš mi kao
veštica severnog-Dominijona.

68
00:07:28,808 --> 00:07:33,673
Molim?
- Ja sam majka Rika i Denisa.

69
00:07:34,814 --> 00:07:36,814
Oni su u mom nižem i u višem razredu.

70
00:07:36,816 --> 00:07:40,754
Ne vole moje domaće zadatke. - Jeste li
sigurni da nećete da vas častim pićem?

71
00:07:40,855 --> 00:07:44,723
Ne, hvala. - Onda ćemo drugom prilikom.
- Laku noć! Drago mi je što sam vas video!

72
00:07:44,824 --> 00:07:46,824
Ćao! - Ćao!

73
00:07:48,828 --> 00:07:51,497
Majkl?
- Da?

74
00:07:51,831 --> 00:07:55,734
Misliš da je bila privlačna?
- Pila je previše.

75
00:07:55,835 --> 00:07:58,504
Nisam na to mislila.

76
00:08:00,798 --> 00:08:03,467
Sviđa ti se?
- Da.

77
00:08:03,801 --> 00:08:06,470
Jako.

78
00:08:06,804 --> 00:08:12,339
Nemoj da zaboraviš da sam ja
veštica severnog-Dominijona.

79
00:08:12,685 --> 00:08:14,685
Neću zaboraviti.

80
00:08:15,813 --> 00:08:18,482
Pa, nastavnice...

81
00:08:20,818 --> 00:08:24,303
šta kažete da počnemo naš domaći zadatak?

82
00:08:56,812 --> 00:08:58,848
Slušaj, Merijen, ne mogu tek tako
sve da ostavim

83
00:08:58,849 --> 00:09:01,816
i da trčim kući da bi ubio par puževa.

84
00:09:01,817 --> 00:09:03,817
Puž, puž golać, šta je razlika?

85
00:09:03,854 --> 00:09:06,888
Slušaj, dušo, videćemo se večeras.

86
00:09:06,989 --> 00:09:09,417
Dobro jutro, g-dine Bredi.
- Dobro jutro, Dobs.

87
00:09:09,418 --> 00:09:11,457
Kasnite, Bredi!

88
00:09:11,492 --> 00:09:13,496
Uđite.

89
00:09:16,999 --> 00:09:18,334
Manite se, šerife,
8 sati je i 2 minuta.

90
00:09:18,335 --> 00:09:20,735
Tako je, prošlo je 8 sati.

91
00:09:20,836 --> 00:09:24,698
Naš sastanak je bio zakazan za 8 sati.
Imam puno važnijih stvari od ovog.

92
00:09:24,799 --> 00:09:29,703
Ne volim da traćim svoje vreme na gluposti.
- Super. Shvatio sam.

93
00:09:29,804 --> 00:09:32,473
Ići ćemo sa mojim kolima.

94
00:09:42,817 --> 00:09:46,720
Šerife, nije problem ako zapalim, zar ne?
- Jeste, problem je, Bredi.

95
00:09:46,821 --> 00:09:51,021
Radite sa svojim plućima šta god hoćete,
ali nemojte moje da uništite, prokletstvo.

96
00:09:52,827 --> 00:09:56,730
Ovo je vaš srećan dan, Bredi.
- O, stvarno? Zbog čega?

97
00:09:56,831 --> 00:09:58,834
Bacanje smeća je 500 dolara u ovom okrugu.

98
00:09:58,935 --> 00:10:01,235
Nemojte da vas još jednom
uhvatim da ovo radite.

99
00:10:01,536 --> 00:10:04,236
Šerife, znate li šta su našli
u tim bombonama što jedete?

100
00:10:05,172 --> 00:10:07,172
Pacovska govna, crve.

101
00:10:07,434 --> 00:10:08,993
Šerife...

102
00:10:08,994 --> 00:10:10,301
smirite se...

103
00:10:10,302 --> 00:10:12,757
Ovo je već 500 dolara.
- Kurvin sin.

104
00:11:02,813 --> 00:11:07,113
Ne izgleda mi tako kao da neko tu živi.
- Videćemo.

105
00:11:11,822 --> 00:11:15,307
Pogledaj, ovde je otvoren jedan prozor.

106
00:11:28,756 --> 00:11:31,576
Pogledajte sva ova sranja.

107
00:11:32,760 --> 00:11:37,575
Prokletstvo, šta smrdi toliko?
- Dragi Bože.

108
00:11:56,659 --> 00:11:58,991
Ovako nešto još nisam video.

109
00:11:59,092 --> 00:12:01,688
Nešto je isisalo njegove oči.

110
00:12:01,789 --> 00:12:06,693
Islednik kaže da su mu nestali
jetra, bubrezi, čak i pluća...

111
00:12:06,794 --> 00:12:08,794
Dobs, beži mi pred očiju.

112
00:12:08,796 --> 00:12:10,796
Šta?
- Rekao sam, beži odavde!

113
00:12:10,833 --> 00:12:13,467
Prokletstvo!

114
00:12:14,802 --> 00:12:16,802
Šerife...

115
00:12:16,804 --> 00:12:20,829
Mogu da uđem još jednom?
- U redu, ali nemojte dirati ništa.

116
00:13:20,409 --> 00:13:22,409
Pa, šerife, šta mislite?

117
00:13:22,870 --> 00:13:26,499
Ne znam. Divlji psi, možda.
Rakuni, sišli su sa planina.

118
00:13:26,832 --> 00:13:28,832
Ne verujem u to. Nešto tako veliko

119
00:13:28,869 --> 00:13:31,736
bi napravilo veću štetu u toj kući.

120
00:13:31,837 --> 00:13:35,702
Šta je vaša brilijantna ideja,
g- dine Zdravstveni inspektore?

121
00:13:36,801 --> 00:13:38,135
Pacovi, možda.

122
00:13:38,136 --> 00:13:40,704
Pacovi? I to ćete upisati i u svoj izveštaj?

123
00:13:40,805 --> 00:13:44,257
Zbog čega bi to uradio? Nisam
siguran da su to bili pacovi.

124
00:13:44,558 --> 00:13:48,178
Najzad nešto u šta niste sigurni,
dočekali smo i to.

125
00:13:54,235 --> 00:13:56,814
Izvinite, g-dine Bredi... izvinjavam se
što vas uznemiravam,

126
00:13:56,915 --> 00:13:59,015
ali opet je ta žena na telefonu.

127
00:13:59,115 --> 00:14:02,642
Kakva žena? - Florens Fortjun,
zvala je već četiri puta.

128
00:14:02,743 --> 00:14:06,480
I šta hoće?
- Nešto o kanalima.

129
00:14:06,581 --> 00:14:10,442
Isuse! Otkad su ti prokleti
kanali moj posao?

130
00:14:10,543 --> 00:14:13,737
Kažite joj da zove odeljenje
za dezinfekciju.

131
00:14:13,838 --> 00:14:15,755
I oni dobijaju platu kao i mi.

132
00:14:15,756 --> 00:14:19,659
Nisam idiot, g-dine Bredi. Već sam
joj rekla, ali neće da me sluša.

133
00:14:19,760 --> 00:14:22,690
Dobro, izvinjavam se.
Prebacite liniju kod mene.

134
00:14:27,768 --> 00:14:28,768
Da.

135
00:14:28,769 --> 00:14:30,769
Da. Majk Bredi ovde.

136
00:14:30,806 --> 00:14:33,141
Da, g-đo.

137
00:14:33,774 --> 00:14:36,344
Ne, g-đo.

138
00:14:36,777 --> 00:14:39,547
Zašto mi ne date vašu adresu, dobro?

139
00:14:52,710 --> 00:14:55,021
Znači, zvala je Zdravstveni centar?
- Pogodio si.

140
00:14:55,122 --> 00:14:57,697
Dođi, pokazaću ti kako treba
to da se radi. - Super.

141
00:14:57,798 --> 00:14:59,798
Vrlo je jednostavno.
- Da...

142
00:14:59,800 --> 00:15:02,702
Pozdravljam vas, g-đo...
- Trebalo vam je dosta da stignete.

143
00:15:02,803 --> 00:15:05,705
Dobar dan, ja sam Majk Bredi...
- Ne interesuje me ko ste vi.

144
00:15:05,806 --> 00:15:10,710
Hoću da uradite nešto sa tim smradom.
Plaćam redovno svoje račune.

145
00:15:10,811 --> 00:15:13,713
Hoćete li dopustiti da počnemo iz početka?

146
00:15:13,814 --> 00:15:16,716
Možete početi gde hoćete, mladiću.

147
00:15:16,817 --> 00:15:19,487
Samo da bude rezultata.

148
00:15:23,824 --> 00:15:25,325
Nisi čula?

149
00:15:25,326 --> 00:15:26,826
Bilo je grozno.

150
00:15:26,827 --> 00:15:31,648
Nešto mu je pojelo oči iz glave.
Ili ono što je ostalo od njegove glave.

151
00:15:31,749 --> 00:15:33,083
Lice mu je bilo sav krvav i...

152
00:15:33,084 --> 00:15:36,536
Za ime Boga, neću više da čujem o tome.

153
00:15:36,837 --> 00:15:41,627
Sad se spremaš da ideš na mesec
ili u kanal? - Iznenadio bi se...

154
00:15:41,801 --> 00:15:43,801
Iznenadio bi se u sličnostima.

155
00:15:43,838 --> 00:15:47,706
Tu ima više metanskih gasova,
nego bilo gde na planeti.

156
00:15:47,807 --> 00:15:52,407
I zato nosiš tu slatku masku?
- To je jedan od razloga.

157
00:15:55,815 --> 00:15:59,753
Znaš, Majk, imam još jedno odelo u
kolima ako hoćeš da siđeš sa mnom.

158
00:15:59,854 --> 00:16:02,721
Ne, hvala, nisam navikao na uzana mesta.

159
00:16:02,822 --> 00:16:05,724
Onda me verovatno zato plaćaju tako dobro.

160
00:16:05,825 --> 00:16:07,825
Tako je.

161
00:16:32,810 --> 00:16:35,770
I šta radite vi tačnije?

162
00:18:03,818 --> 00:18:06,066
Dobro. Ima li neko ideju kako
su trebali Romeo i Julija

163
00:18:06,167 --> 00:18:08,577
rešiti svoje probleme?

164
00:18:10,543 --> 00:18:11,825
Pem?

165
00:18:11,826 --> 00:18:14,728
Mislim da su trebali da pričaju
sa svojim roditeljima.

166
00:18:14,829 --> 00:18:16,897
Znate, da su iskreno priznali
svoja osećanja,

167
00:18:16,998 --> 00:18:20,734
onda bi ih svoji roditelji razumeli.

168
00:18:20,835 --> 00:18:24,696
Nema šanse.
- Imaš li nešto da dodaš, Dona?

169
00:18:24,797 --> 00:18:27,897
Nemam.
- Jesi li sigurna?

170
00:18:28,251 --> 00:18:29,801
Pa,

171
00:18:29,802 --> 00:18:31,802
roditelji nikad ne slušaju svoju decu.

172
00:18:31,804 --> 00:18:36,108
Osim kada se slažemo u nečemu
što su nam oni rekli.

173
00:18:36,809 --> 00:18:38,809
Čekajte, čekajte svi,
ne tako brzo.

174
00:18:38,811 --> 00:18:43,411
Hoću da pročitati treće poglavlje do sutra,
pripremite se za 10-minutni kontrolni.

175
00:18:45,943 --> 00:18:48,443
Veštica uzvraća ponovo.

176
00:19:18,809 --> 00:19:21,829
Ćao, lepotice, kako si?
- Ćao, dušo.

177
00:19:23,814 --> 00:19:25,149
Gde bi hteo da ideš na ručak?
- Pa...

178
00:19:25,150 --> 00:19:27,717
U stvari, imao sam pakleno jutro,
pa nisam previše gladan.

179
00:19:27,818 --> 00:19:30,922
Inače, treba još da pogledam te nove kuće.

180
00:19:32,823 --> 00:19:35,725
Čula sam o Ron Belu.
Hoćeš da pričaš o tome?

181
00:19:35,826 --> 00:19:39,201
Ne ako hoćeš da uživaš u ručku.
Neću.

182
00:20:11,779 --> 00:20:13,214
Kažem vam, momci...

183
00:20:13,215 --> 00:20:15,815
...slušate?
Neko zlo vreba našim gradom.

184
00:20:15,916 --> 00:20:17,784
Verovatno je ubica koza.
Kažem ti.

185
00:20:17,785 --> 00:20:19,785
Mani se, nemoj mi doći opet
sa tim sranjima o ubici koza.

186
00:20:19,822 --> 00:20:23,690
Nije sranje, on stvarno postoji.
- Ko postoji?

187
00:20:23,791 --> 00:20:25,791
Ubica koza. Silazi noćima sa planina,

188
00:20:25,828 --> 00:20:28,695
i ubija ljude. A posle ih pojede.

189
00:20:28,796 --> 00:20:31,656
Ovo je odvratno.
- Curo, ti si bolesna, kunem se.

190
00:20:31,757 --> 00:20:34,659
Tebi treba profesionalna pomoć.

191
00:20:34,760 --> 00:20:38,664
Smejte se, ali stvarno postoji,
sinoć je uhvatio Bel.

192
00:20:39,765 --> 00:20:43,668
Gladna sam, donesi mi jedan hamburger.
- Donesi i meni hamburger.

193
00:20:43,769 --> 00:20:45,769
Hoćeš i ti jedan hamburger, curo?

194
00:20:45,771 --> 00:20:49,674
Pa, šta će biti sutra uveče? - Klinci
idu na Helovin žurku u osam.

195
00:20:49,775 --> 00:20:52,928
Helovin žurka? Ja ne idem tamo,
ne volim te divlje žurke.

196
00:20:53,029 --> 00:20:54,481
Dođi slobodno. Ti hoćeš da dođeš?

197
00:20:54,482 --> 00:20:55,780
Naravno, zašto da ne?

198
00:20:55,781 --> 00:20:59,784
A šta će biti sa pismenim u ponedeljak?
Kod g-đe Bredi? Već ste zaboravili?

199
00:20:59,785 --> 00:21:01,120
Pa šta?

200
00:21:01,121 --> 00:21:03,688
Dopustićeš da ti ona veštica pokvari zabavu?
Ma hajde!

201
00:21:03,789 --> 00:21:06,757
Pa... videćemo.

202
00:21:06,792 --> 00:21:10,702
Obožavam način na koji
odlučuješ stvari, Pem!

203
00:21:19,472 --> 00:21:21,772
Harolde.
- Šta je?

204
00:21:21,807 --> 00:21:25,710
Volela bi da znam šta su ove stvari?

205
00:21:25,811 --> 00:21:27,811
Puževa jaja.
- Šta?

206
00:21:27,848 --> 00:21:29,814
Puževi!

207
00:21:29,815 --> 00:21:32,717
Ne interesuje me šta su.
Samo se oslobodi njih!

208
00:21:32,818 --> 00:21:36,721
I sve biljke na verandi su isto ovakve!

209
00:21:36,822 --> 00:21:40,725
Molim te, interveniši!
- Beži mi s leđa!

210
00:21:40,826 --> 00:21:45,741
Ne mogu da ih gledam više ni sekund!

211
00:21:48,834 --> 00:21:51,504
Hajde, Harolde!

212
00:23:23,763 --> 00:23:26,432
Svaki dan isto.

213
00:23:35,775 --> 00:23:38,244
Prokletstvo! Moja ruka!

214
00:24:13,045 --> 00:24:15,045
Džejn!

215
00:24:35,246 --> 00:24:37,246
Džejn!

216
00:24:37,847 --> 00:24:39,847
Džejn!

217
00:24:58,148 --> 00:25:00,148
Džejn!

218
00:25:08,949 --> 00:25:10,949
Ne!

219
00:25:18,836 --> 00:25:21,505
Harolde, ne!

220
00:25:51,118 --> 00:25:53,313
Kako si?
- Ćao.

221
00:26:01,545 --> 00:26:03,690
Jesi li čuo o Haroldu i o Džejn Morisu?

222
00:26:03,791 --> 00:26:05,757
Ne, zašto?

223
00:26:05,758 --> 00:26:07,758
Mrtvi su.
- Nemoj...

224
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
Ne šalim se, bili su u vestima.

225
00:26:09,762 --> 00:26:13,665
Bila je neka eksplozija u staklenoj bašti.
Oboje su bili unutra.

226
00:26:13,766 --> 00:26:15,766
Čekaj malo, šališ se?
Kako se desilo?

227
00:26:15,803 --> 00:26:17,769
Ne zna niko.

228
00:26:17,770 --> 00:26:20,965
Isuse, bili su dobri ljudi.

229
00:26:21,774 --> 00:26:26,019
Voleo sam ih puno.
- Znam, i ja isto.

230
00:26:26,779 --> 00:26:29,681
I šta radiš ti ovde napolju?
- Sređujem baštu.

231
00:26:29,782 --> 00:26:33,647
Vidim, znači sad je već zoveš baštom?
- Aha.

232
00:26:33,786 --> 00:26:34,920
Šta je problem?

233
00:26:34,921 --> 00:26:37,689
Vidiš li te slinaste tragove svugde?

234
00:26:37,790 --> 00:26:41,693
Te nove kuće koje sam danas gledao
su bile isto prepune time.

235
00:26:41,794 --> 00:26:43,128
Tragovi puževa!

236
00:26:43,129 --> 00:26:45,655
Videla sam najvećeg puža golaća na svetu
pre nego što si ti stigao kući.

237
00:26:45,756 --> 00:26:48,658
Isuse Hriste! Ovi su veliki!

238
00:26:48,759 --> 00:26:52,544
Rekla sam ti da su veliki.
- Veliki, ovi su gigantični!

239
00:26:57,768 --> 00:26:59,768
Ta prokleta stvar me je ujela!

240
00:26:59,770 --> 00:27:03,673
Otkad ujedaju puževi toliko?
- Ne znam, ali žive u tvojoj bašti.

241
00:27:03,774 --> 00:27:06,934
Brzo, donesi neku bocu ili tako nešto.
Požuri! Brzo!

242
00:27:20,625 --> 00:27:21,959
Misliš da je tvoj prijatelj englez
još uvek u laboratoriji?

243
00:27:21,960 --> 00:27:23,793
Da, trebalo bi da je tamo.

244
00:27:23,794 --> 00:27:26,799
Dobro, onda krećem.
- Ne, čekaj!

245
00:27:38,809 --> 00:27:41,479
O, sranje!

246
00:28:19,684 --> 00:28:22,353
Ćao!
- Ćao i tebi.

247
00:28:27,525 --> 00:28:28,775
Šta ima za večeru?

248
00:28:28,776 --> 00:28:30,110
Mislila sam da bi voleo

249
00:28:30,111 --> 00:28:32,679
večeras da jedeš jednu veliku
porciju zdrave salate.

250
00:28:32,780 --> 00:28:36,120
Ja sam mislio pre na neki biftek!

251
00:28:36,784 --> 00:28:40,103
U poslednje vreme jedemo
previše crvenog mesa.

252
00:28:40,204 --> 00:28:41,788
Moram da budem u dobroj snazi!

253
00:28:41,789 --> 00:28:47,789
Pre nego što ideš dalje, bolje odluči da li
hoćeš desert pre ili posle glavnog jela?

254
00:28:47,795 --> 00:28:51,400
Ja sam se nadao nekom
divljem zanimanju.

255
00:29:04,353 --> 00:29:06,353
Kod tebe su ključevi, zar ne?

256
00:29:06,432 --> 00:29:08,432
Da. - Dobro, krenimo.
Hajde! Hajde!

257
00:29:21,989 --> 00:29:23,789
Džone!

258
00:29:23,790 --> 00:29:26,691
Kim! Majk!
Šta vi tražite ovde?

259
00:29:26,792 --> 00:29:29,694
Izvini što smo ovako upali, Džone, ali...

260
00:29:29,795 --> 00:29:34,085
Džone, hoćemo da ti postavimo
neka pitanja o ovima.

261
00:29:34,759 --> 00:29:37,428
Šta je ovo?

262
00:29:38,304 --> 00:29:42,359
Šta je ta stvar, inače?
- Liči na slinu, vidiš?

263
00:29:42,767 --> 00:29:46,336
Puževi time održavaju sebe dalje
od svojih prirodnih neprijatelja.

264
00:29:46,437 --> 00:29:48,672
I naravno da umaknu od svakakvih buba.

265
00:29:48,773 --> 00:29:52,676
Na time putuju,
ovo je kao neki slinasti tepih.

266
00:29:52,777 --> 00:29:57,179
Recimo da stavite puž ili puž golaća
na ivicu žileta za brijanje,

267
00:29:57,280 --> 00:30:02,686
ona će preći preko sečiva uopšte
ne dodirujući metal.

268
00:30:02,787 --> 00:30:05,507
Fascinantno, zar ne?
- Fantastično.

269
00:30:05,790 --> 00:30:08,692
Kako jede?
- Ima 3 ili 4 red zuba.

270
00:30:08,793 --> 00:30:11,468
Time žvaće jelo.

271
00:30:11,754 --> 00:30:12,796
Koja su?

272
00:30:12,797 --> 00:30:16,757
Biljke, uglavnom. Salate, kupusi,
slične stvari.

273
00:30:16,801 --> 00:30:23,401
Bilo šta što izraste u bašti je gozba
za njih. Zato ih mrze baštovani toliko.

274
00:30:24,810 --> 00:30:28,779
Da li ovi puževi jedu meso?
- Molim? - Znate, nešto kao...

275
00:30:28,813 --> 00:30:30,813
Meso, životinjsko.

276
00:30:30,815 --> 00:30:35,820
Uglavnom su njihovi neprijatelji
veći od njih!

277
00:30:36,362 --> 00:30:42,362
Naravno, ima nekih vrsta koja jedu
male crve, insekte.

278
00:30:44,412 --> 00:30:47,046
Zašto pitate?

279
00:30:47,081 --> 00:30:49,733
Džone, nazvaću te ponedeljak
ujutru, dobro?

280
00:30:49,834 --> 00:30:54,064
Dobro, a za ručak ćemo
se dogovoriti. - Hvala.

281
00:31:11,772 --> 00:31:14,242
Kasno je već.

282
00:31:16,777 --> 00:31:19,447
Šta je? Šta je problem?

283
00:31:21,449 --> 00:31:23,449
Nešto me bode.

284
00:31:23,576 --> 00:31:25,576
Prošlo je.

285
00:31:26,162 --> 00:31:30,373
Dejvide... Žao mi je što se ponekad
ponašam kao kurva.

286
00:31:30,374 --> 00:31:35,289
Nisi ti kurva. Mislim da je pravi problem...

287
00:31:35,838 --> 00:31:38,407
to što pijem, znam.

288
00:31:39,508 --> 00:31:42,077
Preuzme kontrolu nad mnom.

289
00:31:42,178 --> 00:31:45,413
Možda bi trebalo da pričam
sa nekim o tome.

290
00:31:45,514 --> 00:31:47,548
Tako misliš?

291
00:31:47,683 --> 00:31:50,263
Ne smem rizikovati da te izgubim.

292
00:31:52,772 --> 00:31:55,674
Šta je?
- Opet me bode.

293
00:31:55,775 --> 00:31:57,775
O, Isuse...
- Zvaću doktora.

294
00:31:57,812 --> 00:32:00,846
Nemoj! Dobro mi je.

295
00:32:01,781 --> 00:32:04,350
Stvarno, prošlo je.

296
00:32:04,784 --> 00:32:07,686
Ali osećam neki čudan ukus u ustima.

297
00:32:07,787 --> 00:32:11,655
Možda je to od začina koju sam
stavila u salatu. - Možda...

298
00:32:11,791 --> 00:32:15,694
Salata je bila malo slana.
- Izvini.

299
00:32:15,795 --> 00:32:19,356
Nije tvoja greška. Uglavnom tako volim.

300
00:32:19,757 --> 00:32:22,659
Zašto ne odeš gore i legneš u krevet?

301
00:32:22,760 --> 00:32:27,831
Uskoro ću. Moram da proverim
ove papire još jednom.

302
00:32:27,932 --> 00:32:30,417
Imaću sutra sastanak sa ljudima iz Kalgora.

303
00:32:30,518 --> 00:32:31,852
Ako sve bude išlo dobro,

304
00:32:31,853 --> 00:32:34,671
potpisaćemo papire za
šoping centar oko ručka.

305
00:32:34,772 --> 00:32:37,441
Sigurno ćeš ih impresionirati.

306
00:32:38,484 --> 00:32:41,153
Daj mi 20 minuta i biću gore.

307
00:32:41,779 --> 00:32:45,348
Dogovoreno. Idem da se okupam.

308
00:33:13,811 --> 00:33:17,531
Hajde, mrdajte već, matori prdeži.

309
00:34:12,432 --> 00:34:14,932
Mislio sam da ti roditelji neće otići nikad.

310
00:34:25,758 --> 00:34:28,127
Isuse!

311
00:34:28,761 --> 00:34:31,030
Kakve stvari!

312
00:34:31,764 --> 00:34:33,764
Kapetan Džek.

313
00:34:34,259 --> 00:34:36,328
Dobar dan, kapetane.

314
00:34:42,775 --> 00:34:45,735
Hoćeš i ti?
- Ne, neću.

315
00:34:45,778 --> 00:34:49,823
Bobi, nemoj piti.
- Smiri se, popiću samo malo.

316
00:34:52,785 --> 00:34:56,140
Pitam se šta bi tvoj matori rekao o nama?

317
00:34:57,790 --> 00:35:00,459
Verovatno bi pobledeo...

318
00:35:00,540 --> 00:35:02,540
Da, i ja mislim...

319
00:35:02,545 --> 00:35:04,545
Sigurno nećeš?

320
00:35:06,025 --> 00:35:08,025
Bobi...

321
00:35:08,426 --> 00:35:11,006
znaš šta hoću.

322
00:37:06,587 --> 00:37:08,387
O, Bobi...

323
00:37:08,388 --> 00:37:10,388
nemoj prekinuti!

324
00:37:10,883 --> 00:37:12,883
Nemoj prekinuti!

325
00:37:30,735 --> 00:37:32,444
Šta je problem?

326
00:37:32,445 --> 00:37:35,414
Moram da napunim svoje baterije.

327
00:37:35,781 --> 00:37:37,781
Šta radiš?

328
00:37:37,783 --> 00:37:41,587
Ništa, prokletstvo. Recimo da
mi treba jedan jebeni odmor!

329
00:37:42,788 --> 00:37:44,858
Nešto me je ujelo!

330
00:37:56,734 --> 00:37:58,734
O, ne!

331
00:38:04,969 --> 00:38:06,269
O, ne!

332
00:38:06,270 --> 00:38:08,270
Izdrži!

333
00:38:09,190 --> 00:38:11,190
Bože!

334
00:38:11,291 --> 00:38:13,291
Jebemti!

335
00:38:16,691 --> 00:38:18,691
Ne!

336
00:38:21,522 --> 00:38:23,522
Bobi!

337
00:38:26,773 --> 00:38:28,773
Bobi!

338
00:38:31,024 --> 00:38:32,724
Bobi!

339
00:38:32,725 --> 00:38:34,725
Ne! Ne!

340
00:38:34,926 --> 00:38:36,926
Ne!
- Bobi!

341
00:38:37,377 --> 00:38:39,377
Bobi!

342
00:38:43,079 --> 00:38:45,079
Bobi!

343
00:39:41,432 --> 00:39:42,782
Majk!

344
00:39:42,783 --> 00:39:45,685
Traži te neko iz kancelarije.
Kako funkcioniše?

345
00:39:46,786 --> 00:39:50,390
Stvarno misliš da će ovo upaliti?
- Zašto ne probaš so?

346
00:39:50,791 --> 00:39:53,461
Hej! Ne, stvarno! To je dobra ideja!

347
00:39:53,662 --> 00:39:55,062
Ozbiljan sam!

348
00:39:55,063 --> 00:39:57,063
Dobro!
- Ma hajde!

349
00:40:44,261 --> 00:40:47,961
Hej, šta ima? Šerif je unutra?
- Da, gore je.

350
00:41:00,778 --> 00:41:03,180
Hoću slike o svemu, razumeo si?
- Naravno, šerife.

351
00:41:03,781 --> 00:41:05,781
Nemoj ti meni, šerife,
dok nisi potpuno siguran u nešto.

352
00:41:05,784 --> 00:41:07,784
Siguran sam da sam siguran, šerife.

353
00:41:07,820 --> 00:41:10,687
I bolje da je tako, Dobs, jer ću
te tako šutnuti u dupe,

354
00:41:10,788 --> 00:41:13,725
da ćeš ići kući sa tri cipele,
sa dve na nozi i jednom u dupetu.

355
00:41:13,826 --> 00:41:17,694
Dobro jutro, šerife.
- Ko vas je pustio unutra?

356
00:41:17,795 --> 00:41:19,754
Dobro je videti i vas.

357
00:41:19,755 --> 00:41:22,657
Prekinite sa pametovanjem,
vi ste ovde uljez. Šta hoćete?

358
00:41:22,758 --> 00:41:26,661
Slušajte, šerife, znam da će ovo
zvučati ludo kao sam pakao,

359
00:41:26,762 --> 00:41:30,665
ali imam jednu teoriju... Možda,
ali samo možda...

360
00:41:30,766 --> 00:41:34,669
imamo posla sa mutantnom vrstom puževa.
Sa vrstom koja jede meso.

361
00:41:34,770 --> 00:41:38,673
Ovo ne zvuči ludo,
Bredi. Ovo je ludo.

362
00:41:38,774 --> 00:41:40,774
Puževi ubice?
Za ime Boga!

363
00:41:40,776 --> 00:41:44,679
Šta će biti sledeće? Pomahnitali cvrčkovi?
Razjarena moskvita, možda?

364
00:41:44,780 --> 00:41:45,780
Dobro je, dobro je.

365
00:41:45,781 --> 00:41:49,684
Onda mi vi objasnite to slinavo sranje
na podu i na mrtvim telima!

366
00:41:49,785 --> 00:41:53,822
Hoću, hoću. Pustite me da radim
svoj posao i bežite odavde!

367
00:41:53,923 --> 00:41:55,923
Da... uradite tako...

368
00:41:57,793 --> 00:42:00,463
Šta bleneš tako, prokletstvo?

369
00:42:00,755 --> 00:42:03,424
Nemaš pametnija posla nego
da bleneš u mene?

370
00:42:12,767 --> 00:42:14,767
Ćao, Džuli, ima li nekih poruka za mene?

371
00:42:14,804 --> 00:42:16,770
Don Palmer vas je zvao dva puta.

372
00:42:16,771 --> 00:42:20,674
Rekao je da je vrlo važno. - Dobro.
Nije me zvao neki Džon Fuli?

373
00:42:20,775 --> 00:42:24,985
Ne, gdine. - Dobro. Hoćete li mi
nazvati Palmera, molim?

374
00:42:25,780 --> 00:42:27,780
Džuli?

375
00:42:27,782 --> 00:42:29,782
Ćao. Hoćeš li mi nazvati Palmera?

376
00:42:29,784 --> 00:42:32,387
Naravno, odmah. Nemojte
mi odmah odgrizati glavu.

377
00:42:32,488 --> 00:42:35,058
Nisam odgrizao vašu glavu...

378
00:42:38,334 --> 00:42:39,793
Da, Majk Bredi.

379
00:42:39,794 --> 00:42:42,654
Majk, imam tu par stvari u kancelariji
koja bi te možda interesovala.

380
00:42:42,755 --> 00:42:46,199
Kakve stvari? - Ne preko telefona.
Kad bi mogao doći?

381
00:42:46,300 --> 00:42:48,695
Isuse, Done, nismo mi CIA, znaš to?

382
00:42:48,796 --> 00:42:51,663
Za pola sata?
- Done, slušaj...

383
00:42:51,764 --> 00:42:55,667
Majk, slušaj, moji ljudi
su dole u kanalima...

384
00:42:55,768 --> 00:42:57,768
našli su...

385
00:42:57,771 --> 00:43:02,741
polupojedene pacove, piliće,
mačke, čak i velike pse.

386
00:43:03,442 --> 00:43:05,442
U redu, Done, krećem odmah.

387
00:43:07,697 --> 00:43:10,682
Osećaš se bolje?
- Da, malo.

388
00:43:10,783 --> 00:43:13,685
Ne bi trebalo da otkažeš sastanak?
- Ne, ne mogu to uraditi.

389
00:43:13,786 --> 00:43:16,688
Klijenti dolaze samo zbog ovoga.

390
00:43:16,789 --> 00:43:20,492
Moram potpisati ovo danas.
Odlaze odmah posle ručka.

391
00:43:20,793 --> 00:43:24,454
Ovo je mapa celog kanalizacionog sistema.

392
00:43:24,755 --> 00:43:26,090
Ovaj ogromni rezervoar

393
00:43:26,091 --> 00:43:29,659
snadbeva celi kanal
sve do Bejker ćoška.

394
00:43:29,760 --> 00:43:33,290
Ovde je Zdravstveni centar koji
je i bio deo plana.

395
00:43:33,301 --> 00:43:34,514
Da?

396
00:43:34,515 --> 00:43:37,118
Pa, prvo su moji ljudi ovde
našli mrtve životinje.

397
00:43:37,219 --> 00:43:39,669
Ali posle smo ih našli i tu gore.

398
00:43:39,770 --> 00:43:42,373
Done, još uvek ne razumem
šta hoćeš da kažeš.

399
00:43:43,774 --> 00:43:47,677
Prva žrtva je bio Ron Bel.
Posle Talbot i kuća Mozevih.

400
00:43:47,778 --> 00:43:51,228
Mozeva kuća je ovde.
- Da?

401
00:43:51,782 --> 00:43:55,285
Majk, ima nečeg tamo dole što ubija ljude.

402
00:43:55,786 --> 00:43:58,688
Možda ih ima više nego što misliš.

403
00:43:58,789 --> 00:44:01,459
Da, kao naprimer?

404
00:44:01,792 --> 00:44:04,674
Kad sam istraživao ove mape,
otkrio sam da

405
00:44:04,775 --> 00:44:07,657
50-ih, 60-ih celi ovaj okrug

406
00:44:07,758 --> 00:44:13,418
od ivice Ron Belovog imanja sve do granice
grada je bilo otpad za toksično smeće.

407
00:44:13,763 --> 00:44:17,931
Svaka plastična i hemijska fabrika
je ovde ostavila svoje smeće.

408
00:44:18,032 --> 00:44:20,432
Onda se to mesto posle 20 godina napunilo.

409
00:44:20,728 --> 00:44:24,608
Znaš šta si uradio, Dan Palmeru?
Obradovao si me sa dobrim vestima.

410
00:44:36,354 --> 00:44:38,354
Htela bi da isplatim svoj račun.
- Dobro.

411
00:44:38,455 --> 00:44:39,855
Izvolite.

412
00:44:39,856 --> 00:44:42,056
G- dine, hoćete li da naručite?
- Hvala.

413
00:44:42,157 --> 00:44:44,257
Ne, hvala. Nisam baš gladan.
- Viski...

414
00:44:44,358 --> 00:44:46,358
Hvala, gdine.
Hvala.

415
00:44:47,755 --> 00:44:49,755
Nešto ne valja, Dejve?

416
00:44:49,757 --> 00:44:55,257
Ne, ne, dobro sam. Samo imam užasnu
glavobolju koja neće da prođe.

417
00:44:55,805 --> 00:44:58,586
Možda bi trebalo da odložimo
sastanak dok se ne osećate bolje.

418
00:44:58,587 --> 00:45:03,887
Nema šanse. Nećete dotle napustiti grad
dok ne budemo potpisali sve papire.

419
00:45:05,773 --> 00:45:08,442
Živeli, Dejve.

420
00:45:16,576 --> 00:45:18,861
Vraćam se za minut.

421
00:46:01,662 --> 00:46:04,060
Bolje se osećate?
- Da.

422
00:46:04,095 --> 00:46:06,659
Aspirin konačno deluje.
- Dobro.

423
00:46:06,792 --> 00:46:09,462
Dobro. - Izvinite me.
- Pijmo na to.

424
00:46:09,795 --> 00:46:13,657
Da mu kažemo sad ili da sačekamo
dok ne donesu račun?

425
00:46:13,758 --> 00:46:16,953
Ja mislim da mu možemo reći i sad.
Ko zna...

426
00:46:17,762 --> 00:46:20,664
možda će vam proći glavobolja
za sva vremena. - ... i vaše.

427
00:46:20,765 --> 00:46:25,369
Odlučili smo da se punom
snagom bacimo u projekat.

428
00:46:25,770 --> 00:46:27,770
Ovo je fantastično!

429
00:46:27,772 --> 00:46:31,241
Super! Znate da nećete nikad zažaliti!

430
00:46:31,776 --> 00:46:34,876
Hteo bi da kažem jedan tost.

431
00:46:35,780 --> 00:46:39,683
Za početak svih tih velikih stvari
koja će tek sad doći!

432
00:46:39,784 --> 00:46:42,453
Živeli!

433
00:46:48,292 --> 00:46:50,292
O, dragi Bože!

434
00:47:10,231 --> 00:47:12,674
To je to. Odavde su to sipali.

435
00:47:12,775 --> 00:47:16,877
I upravo tamo planiraju da izgrade
taj šopig centar. - O, Bože.

436
00:47:16,913 --> 00:47:19,681
I vidiš koliko je to blizu Ron Belove kuće?

437
00:47:19,782 --> 00:47:21,782
Da, pa?

438
00:47:21,784 --> 00:47:25,687
Postoji mogućnost da je buldozer koji
je kopao temelj šoping centru,

439
00:47:25,788 --> 00:47:28,690
slomio cevovod. Mislim, ko zna kakvi
su se otrovni gasovi oslobodili.

440
00:47:28,791 --> 00:47:31,756
Isuse, Done, možda si u pravu.

441
00:47:36,090 --> 00:47:38,426
Da, zdravstveni centar.

442
00:47:38,759 --> 00:47:42,704
Da, izvinite me, samo trenutak, molim...
Za tebe je, iz kancelarije.

443
00:47:44,432 --> 00:47:45,800
Da, Džuli, ovde Majk.

444
00:47:45,801 --> 00:47:47,767
Vaša žena je zvala.

445
00:47:47,768 --> 00:47:52,468
Zvao vas je i šerif, rekao je da
krenete u Tranbidos odmah.

446
00:48:06,787 --> 00:48:09,391
G- dine Bredi, šerif vas već čeka unutra.

447
00:48:09,492 --> 00:48:11,691
Ja ću dotle pričati sa
momcima iz hitne pomoći.

448
00:48:11,792 --> 00:48:14,694
Vi ste poludeli?
Nemamo mi crve ovde.

449
00:48:14,795 --> 00:48:17,260
Ima li tu crva?
- Crva?

450
00:48:21,761 --> 00:48:25,461
Šta je rekao? - Rekao je
da tu nema crva.

451
00:48:34,315 --> 00:48:36,384
Gledajte, ti crvi koji su ubili tog tipa,

452
00:48:36,485 --> 00:48:40,015
nisu samo tek tako ušli ovamo
i skočili u njegov tanjir!

453
00:48:43,783 --> 00:48:45,783
Na vreme. Ja radim i vaš posao.

454
00:48:45,820 --> 00:48:47,786
Odnesite ovo u zdravstveni centar.

455
00:48:47,787 --> 00:48:50,689
Našli smo ih na tanjiru.
Ja mislim da su došli iz hrane.

456
00:48:50,790 --> 00:48:53,692
Nema crva u mojoj hrani!
Nema crva ovde!

457
00:48:53,793 --> 00:48:55,328
Naravno, naravno...
Pa?

458
00:48:55,329 --> 00:48:56,795
Šta "pa"?

459
00:48:56,796 --> 00:48:58,790
Ko je umro?
- Mislio sam da znate!

460
00:48:58,791 --> 00:49:00,757
Vaš prijatelj, Dejv Vatson.

461
00:49:00,758 --> 00:49:02,758
Šta? - Treba da zatvorim
ovo mesto ili šta?

462
00:49:02,795 --> 00:49:04,761
To još ne znam.

463
00:49:04,762 --> 00:49:06,762
Pa kažite mi da su došli iz hrane!

464
00:49:06,764 --> 00:49:09,666
Otkud ja to znam? Možda jesu, a možda nisu.

465
00:49:09,767 --> 00:49:13,617
Zašto mi ne date 5 minuta i otkriću!

466
00:49:13,771 --> 00:49:15,940
Super! Ovo je fantastično!

467
00:49:23,406 --> 00:49:24,781
Majk! Šta si našao?

468
00:49:24,782 --> 00:49:27,684
Ne znam. Možda je to neko
trovanje hranom ili tako nešto...

469
00:49:27,785 --> 00:49:30,687
Trovanje hranom? Majk, bio sam
unutra, video sam tog tipa!

470
00:49:30,788 --> 00:49:33,449
Lice mu je bilo pojedeno,
oči su mu bile ispucane.

471
00:49:33,550 --> 00:49:36,211
Ja nisam ekspert, ali...
- Tako je, ti nisi ekspert.

472
00:49:36,312 --> 00:49:39,817
Odneću ovo do Fulija,
i videću šta će on reći.

473
00:49:42,758 --> 00:49:44,758
Dragi Bože...

474
00:49:46,762 --> 00:49:48,832
Odakle ti ovo?

475
00:49:49,507 --> 00:49:51,807
Hajde, Džone, hoćeš li već
reći šta se tu dešava?

476
00:49:56,355 --> 00:49:58,673
...drugim rečima usisivači krvi.

477
00:49:58,774 --> 00:50:04,774
Jedna vrsta parazita štetočina, koji
žive u krvnim sudovima...

478
00:50:05,698 --> 00:50:07,574
...puževa.

479
00:50:07,575 --> 00:50:11,369
A sad mi reci gde si ih našao?

480
00:50:11,370 --> 00:50:13,370
Ovi su došli iz...

481
00:50:13,706 --> 00:50:16,241
Dejv Vatsonove glave.

482
00:50:16,542 --> 00:50:18,542
O, Bože.

483
00:50:18,794 --> 00:50:22,413
Ova bića nemaju granice.
- Kako to misliš?

484
00:50:22,514 --> 00:50:25,614
Kao prvo, oni su mesožderi,
u to nema sumnje.

485
00:50:25,718 --> 00:50:31,487
Njihove sline proizvedu otrov,
koja u velikim količinama

486
00:50:31,557 --> 00:50:34,626
ubija, posle paralisanja žrtve.

487
00:50:34,727 --> 00:50:42,527
A sad ovi paraziti su se prilagodile
tome da budu smrtonosni za ljude.

488
00:50:42,628 --> 00:50:44,628
I navrh toga, puževi su hemafroditi.

489
00:50:44,737 --> 00:50:47,639
Hermafro... šta?
- Hemafroditi.

490
00:50:47,740 --> 00:50:50,642
Što znači da su u stanju da
osemenjuju svoja jaja.

491
00:50:50,743 --> 00:50:53,645
Kad već pričamo o tome,
gde snesu svoja jaja?

492
00:50:53,746 --> 00:50:57,649
Pa, bilo gde samo da je mračno i vlažno.

493
00:50:57,750 --> 00:51:00,419
Oni su primarno noćna stvorenja.

494
00:51:01,045 --> 00:51:02,935
A šta je sa kanalom?

495
00:51:02,936 --> 00:51:05,851
Pa, to je dosta dobro mesto za njih.

496
00:51:06,092 --> 00:51:08,761
Da, to bi bilo perfektno.

497
00:51:48,634 --> 00:51:50,634
Hvala Bogu, već sam pokušala da vas nađem.

498
00:51:50,671 --> 00:51:51,761
Zašto? Šta je problem?

499
00:51:51,762 --> 00:51:55,630
G- đa Bredi je zvala 3 puta u zadnjih
10 minuta, i bila je preplašena nasmrt.

500
00:51:56,226 --> 00:51:59,061
Halo?

501
00:51:59,228 --> 00:52:01,769
O, Majkl. Zvala sam te par puta, gde si bio?

502
00:52:01,870 --> 00:52:05,450
Šta je problem?
- Dođi kući, požuri!

503
00:52:36,166 --> 00:52:37,766
Kim?

504
00:52:37,767 --> 00:52:39,836
Šta je?

505
00:52:40,337 --> 00:52:41,687
Šta...? Šta je?

506
00:52:41,688 --> 00:52:43,688
Majk...

507
00:52:44,273 --> 00:52:46,273
Budi oprezan!
Molim te...

508
00:52:48,778 --> 00:52:51,680
Šta je? O čemu ti pričaš?
- Tamo.

509
00:52:51,781 --> 00:52:53,781
O, dragi Bože!

510
00:52:55,451 --> 00:52:57,451
Nemoj ih dirati!

511
00:53:08,589 --> 00:53:10,173
Majkl, koga to zoveš?

512
00:53:10,174 --> 00:53:12,617
Šerifa Riza. Sad će
sigurno pričati sa mnom.

513
00:53:12,718 --> 00:53:15,556
Dobs, ovde Majk Bredi.
Daj šerifa Riza na telefon.

514
00:53:15,657 --> 00:53:17,594
Nije tu, izašao je na Eštonovu farmu.

515
00:53:17,595 --> 00:53:19,595
Našli smo još jedan leš tamo.

516
00:53:19,725 --> 00:53:22,627
Šta?
- Začarajuće, zar ne?

517
00:53:22,728 --> 00:53:26,532
Prekjuče su najuzbuđujuće stvari koju smo
imali ovde su bili pijandure subotnje večeri

518
00:53:26,633 --> 00:53:28,433
koji su nagi trčkarali na glavnoj ulici.

519
00:53:28,434 --> 00:53:30,634
Sad imamo novi leš svakih 10 minuta.

520
00:53:30,736 --> 00:53:34,306
Vidi! Slušaj me sad Dobs,
kaži tom debelom prokletniku,

521
00:53:34,407 --> 00:53:38,107
da dovuče svoje dupe u kancelariju
Frenk Filipsa odmah! Razumeo si?

522
00:53:39,745 --> 00:53:43,648
Slušaj, sad moram da idem.
Vratiću se što pre mogu.

523
00:53:43,749 --> 00:53:46,318
Majkl, mislim da gubim razum.

524
00:53:46,419 --> 00:53:48,688
Izdrži samo, bićemo dobro.

525
00:53:48,789 --> 00:53:51,424
Kako? Kako da to uradim?

526
00:53:59,473 --> 00:54:02,410
Kažite g-dinu Filipsu da je
Majk Bredi tu da ga vidi!

527
00:54:02,511 --> 00:54:04,025
Hej, kancelarija mu je zatvorena.

528
00:54:04,026 --> 00:54:06,461
Onda gledajte!
- Ne možete ući tamo!

529
00:54:10,318 --> 00:54:13,678
Šta vi tražite ovde, do vraga?
- Filips, imamo vanredan slučaj.

530
00:54:13,779 --> 00:54:18,217
Da zovem policiju, g-dine Filipse?
- Nema potrebe za tim, g-đice Vajd, hvala.

531
00:54:18,618 --> 00:54:19,784
O čemu se radi, Bredi?

532
00:54:19,785 --> 00:54:23,688
Hoću da zatvorite vodu u severnom
delu grada i to odmah.

533
00:54:23,789 --> 00:54:27,692
Ova vaša ideja je neka šala?
- Ne, nije moja ideja, a nije ni šala.

534
00:54:27,793 --> 00:54:29,128
Voda na tom delu grada

535
00:54:29,129 --> 00:54:32,405
je zaraženo mutiranom oblikom puževa.

536
00:54:32,506 --> 00:54:34,942
Ako ne isključimo sistem, mislim odmah,

537
00:54:35,043 --> 00:54:37,661
rizikovaćemo da ćemo zaraziti ceo grad.

538
00:54:37,762 --> 00:54:40,664
Čekajmo malo. Mutirani puževi?

539
00:54:40,765 --> 00:54:43,667
Zaraženi vodeni sistem?
O čemu vi pričate, do vraga?

540
00:54:43,768 --> 00:54:47,671
Filipse, slušajte me. Ovde se suočavamo
sa jednom katastrofom!

541
00:54:47,772 --> 00:54:51,049
Vama treba jedan dug odmor, prijatelju.

542
00:54:51,150 --> 00:54:52,776
Nemamo vemena za raspravu!

543
00:54:52,777 --> 00:54:55,679
Ko se raspravlja? Ja vam
kažem da ste vi poludeli!

544
00:54:55,780 --> 00:54:59,683
Proglasiću zdravstvenu krizu.
Prihvatiću svu odgovornost.

545
00:54:59,784 --> 00:55:04,723
Vi nemate prava ni da poželite nekome
srećan rođendan! Ne u ovom gradu!

546
00:55:04,824 --> 00:55:07,691
Jeste li vi ludi, kurvin sine,
šta će vas to koštati?

547
00:55:07,792 --> 00:55:11,695
Kao prvo treba pristanak gradonačelnika.
A onda ću možda još razmisliti.

548
00:55:11,796 --> 00:55:14,465
A sad, gubite se odavde!

549
00:55:32,400 --> 00:55:34,777
Mutirani puževi...

550
00:55:35,611 --> 00:55:37,745
Ludi seronja.

551
00:55:37,780 --> 00:55:40,450
Sve je u redu?
- Da...

552
00:55:41,784 --> 00:55:46,454
Onda mogu da idem na ručak?
- Naravno, idite.

553
00:55:56,716 --> 00:56:01,620
Mogu vam potvrditi da sve što je g-din
Vatson obećao kompaniji Kalgor ostaje.

554
00:56:01,721 --> 00:56:07,721
Tako je g-din Vatson sklapao svoje poslove.
Bio je veliki investitor.

555
00:56:07,727 --> 00:56:11,630
Bože, nisam još videla tako nešto slično
onome što se desilo u restoranu.

556
00:56:11,731 --> 00:56:13,731
Pokušaj to da izbiješ iz svoje glave, Sju.
- Kako?

557
00:56:13,768 --> 00:56:17,823
Celo njegovo lice je bilo...
- Hoćete li da se osvežite nekim pićem?

558
00:56:35,755 --> 00:56:39,658
Moramo biti sigurni da se ovako nešto
neće ponoviti još jednom.

559
00:56:39,759 --> 00:56:41,759
Šta?

560
00:56:41,761 --> 00:56:45,580
G- đo Čening, mogu vam osigurati...
- Zaboravite.

561
00:56:45,681 --> 00:56:48,250
Sju, mislim da je vreme da krenemo.

562
00:56:48,351 --> 00:56:51,670
Naravno, još samo da potpišete ove papire.

563
00:56:51,771 --> 00:56:55,837
Naravno, potpisaćemo ih.

564
00:56:58,738 --> 00:56:59,903
Da?

565
00:56:59,904 --> 00:57:02,611
Izvinjavam se, g-dine gradonačelniče.
Majk Bredi je tu iz Zdravstvenog centra.

566
00:57:02,712 --> 00:57:05,684
Kaže da je hitno. - Kažite mu da
će morati malo da čeka.

567
00:57:05,785 --> 00:57:07,785
Baš sam usred jednog važnog sastanka...

568
00:57:07,787 --> 00:57:11,690
Izvinjavam se, g-dine gradonačelniče,
ali moram vam reći ovo ne može da čeka.

569
00:57:11,791 --> 00:57:14,693
Usred smo jedne potencijalne katastrofe.

570
00:57:14,794 --> 00:57:17,463
Potencijalna katastrofa?

571
00:57:19,715 --> 00:57:24,055
Izvinite me, vraćam se za minut.

572
00:57:28,766 --> 00:57:32,269
Šta mislite ko ste vi,
da upadate tek tako?

573
00:57:32,770 --> 00:57:34,104
Morate nazvati Franka Filipsa,

574
00:57:34,105 --> 00:57:36,673
i kažite mu da zatvori vodeni sistem.

575
00:57:36,774 --> 00:57:39,676
Šta?
- Imamo puževe u našoj vodi.

576
00:57:39,777 --> 00:57:43,680
Moramo ih zatvoriti u kanal,
ili nećmo imati nikakve šanse.

577
00:57:43,781 --> 00:57:46,683
Gledajte, znam da zvuči ludo...

578
00:57:46,784 --> 00:57:50,520
ali moraćete me saslušati
i moraćete mi verovati.

579
00:57:50,621 --> 00:57:55,484
Ono što se desilo sa Ron Belom, Donald
Mozom i Dejv Vatsonom, sve je povezano.

580
00:57:55,585 --> 00:57:58,695
I to je samo početak!
- Naravno, g-dine Bredi, naravno...

581
00:57:58,796 --> 00:58:00,796
sve što kažete.

582
00:58:00,799 --> 00:58:03,658
Prokletstvo, nemojte mi se
tako obraćati, nisam lud.

583
00:58:03,759 --> 00:58:06,429
Lud? To nisam rekao nijednom rečju.

584
00:58:06,762 --> 00:58:09,032
Spustite taj telefon!

585
00:58:09,765 --> 00:58:11,600
Hoćete li me već jednom saslušati?

586
00:58:11,601 --> 00:58:15,462
Žao mi je što vas uznemiravamo,
ali moramo da stignemo na avion.

587
00:58:15,563 --> 00:58:19,283
Jeste li vi iz Kalgora? - Da, jesam.

588
00:58:20,776 --> 00:58:23,678
Nazovite šerifa Riza odmah.

589
00:58:23,779 --> 00:58:27,281
Zovem se Majk Bredi i ja sam inspektor
okruga zdravstvenog centra.

590
00:58:27,467 --> 00:58:29,669
Upravo pokušavam da objasnim gradonačelniku

591
00:58:29,760 --> 00:58:32,554
da se suočavamo sa jednom
vrlo ozbiljnom situacijom.

592
00:58:32,580 --> 00:58:34,689
Situacijom? Kakvom situacijom?

593
00:58:34,790 --> 00:58:37,692
Ova cela oblast je nekada bila
otpad za toksično smeće.

594
00:58:37,793 --> 00:58:39,793
I to nije sve.
Imamo jedan mutantni

595
00:58:39,796 --> 00:58:42,614
oblik ubica puža u našem sistemu za vodu.

596
00:58:42,715 --> 00:58:44,715
Toksični otpad?
- Da!

597
00:58:44,717 --> 00:58:48,411
To su gluposti! Ovaj čovek je lud,
Bog zna šta on sad igra.

598
00:58:48,512 --> 00:58:51,682
Moju igru bi vi zvali spašavanjem
ljudskih života!

599
00:58:51,724 --> 00:58:53,724
Hoćete da mi kažete

600
00:58:53,727 --> 00:58:58,330
ako zavrnem slavinu za vodovod, da će
iskočiti jedan puž ubica i uhvatiće me?

601
00:58:58,731 --> 00:59:01,400
Pa, pogledajmo.

602
00:59:09,408 --> 00:59:12,448
Mi nemamo šta da krijemo
u ovom gradu.

603
00:59:22,713 --> 00:59:26,863
Hoćemo li završiti potpisivanje papira?
- Apsolutno!

604
00:59:32,390 --> 00:59:33,988
Znate da ljudi imaju običaj kazati:

605
00:59:33,989 --> 00:59:36,799
bolje vreme nismo ni mogli naći.
- Naravno, završimo ovo već jednom.

606
00:59:36,850 --> 00:59:38,186
Dobro.

607
00:59:38,187 --> 00:59:40,665
Nećete ovo potpisati, zar ne?

608
00:59:40,766 --> 00:59:42,732
Pa, g-dine Bredi...

609
00:59:42,733 --> 00:59:48,363
ako vam nije problem, pustite nas
da se bavimo svojim poslovima.

610
00:59:48,739 --> 00:59:51,409
Vi ste ljudi neverovatni...

611
00:59:59,750 --> 01:00:02,020
Hvala vam.

612
01:00:23,441 --> 01:00:25,268
G- dine Filipse?

613
01:00:25,269 --> 01:00:27,269
Vratila sam se.

614
01:00:35,953 --> 01:00:37,955
G- dine Filipse?

615
01:00:41,292 --> 01:00:43,294
Jeste li dobro?

616
01:00:45,379 --> 01:00:47,381
G- dine Filipse?

617
01:01:00,971 --> 01:01:03,340
A sad... gledaj ovo.

618
01:01:07,526 --> 01:01:09,678
Pa, šta misliš?
- Fantastično!

619
01:01:09,779 --> 01:01:13,682
Bogte! Šta je ova stvar?
- Materijal baziran na litijumu.

620
01:01:13,783 --> 01:01:18,520
Litijum stupa u reakciju kada
dođe do kontakta sa vlagom.

621
01:01:18,621 --> 01:01:21,690
Da, ali da li bi mogao da napraviš dovoljno
ovoga da ubijemo par hiljade puževa?

622
01:01:21,791 --> 01:01:23,791
Napraviti ovo nije problem.

623
01:01:23,794 --> 01:01:26,795
Ali naterati ih sve na jedno mesto
u isto vreme...

624
01:01:26,896 --> 01:01:29,565
to je već nešto sasvim drugo.
- Pa...

625
01:01:29,715 --> 01:01:34,619
ubeđen sam da im je glavno gnezdo u
kanalima ispod Ron Belove stare kuće.

626
01:01:34,720 --> 01:01:36,555
A drugi problem je

627
01:01:36,556 --> 01:01:38,623
da li možemo ovo koristi tako
da ne raznesemo celi grad?

628
01:01:38,724 --> 01:01:40,724
Pa, nadam se.

629
01:01:40,726 --> 01:01:43,628
Znaš šta, mislim da vredi pokušati.

630
01:01:43,729 --> 01:01:48,633
Šta kažeš ako se nađemo ispred
Zdravstvenog centra za tri sata?

631
01:01:48,734 --> 01:01:54,134
Ovo će potrajati jedno vreme.
- Džone, samo budi tamo.

632
01:01:56,742 --> 01:01:59,212
Dobro, biću tamo.

633
01:02:08,213 --> 01:02:10,213
Spreman?

634
01:02:10,334 --> 01:02:11,834
Počni!

635
01:02:11,835 --> 01:02:13,835
Kreni!

636
01:02:14,536 --> 01:02:16,536
Hajde, Ed!

637
01:02:23,728 --> 01:02:26,630
Majk, šta ima?
- Hajde, uđimo unutra, pa ću vam reći.

638
01:02:26,731 --> 01:02:30,168
Slušajte momci, sad moramo završiti.
- U redu je, moramo ići svakako.

639
01:02:30,269 --> 01:02:31,735
Ići, gde?
- U Helovin žurku.

640
01:02:31,736 --> 01:02:34,638
Kakva Helovin žurka?
- Upoznali smo se sa nekim klincima.

641
01:02:34,739 --> 01:02:37,649
Slušajte, vi samo budite kući na vreme.

642
01:02:39,744 --> 01:02:42,413
Imam dobre vesti.

643
01:02:44,914 --> 01:02:46,914
Done!

644
01:02:51,756 --> 01:02:54,425
Ćao, Marija, Majk je samo svratio.

645
01:02:54,759 --> 01:02:56,759
Ćao, Marija.
- Ćao, Majk.

646
01:02:56,761 --> 01:02:58,761
Srećan Helovin!
- I tebi isto.

647
01:02:58,798 --> 01:03:00,764
Hoćeš kafu?

648
01:03:00,765 --> 01:03:03,615
Ne! Ne, hvala, bićemo u dnevnoj sobi.

649
01:03:07,772 --> 01:03:10,441
Pa, šta ima?
- Done, ja...

650
01:03:10,775 --> 01:03:13,677
Treba mi tvoja pomoć.
- Naravno.

651
01:03:13,778 --> 01:03:17,722
Treba da siđem u kanal da
bi ušao u trag puževima.

652
01:03:17,823 --> 01:03:19,804
Da, pričao sam sa tim tipom zvani Fuli,

653
01:03:19,805 --> 01:03:21,805
i rekao je ima neku stvar
koja ih može ubiti.

654
01:03:21,821 --> 01:03:26,690
Kakvu stvar?
- Neka hemikalija, od čega će eksplodirati.

655
01:03:26,791 --> 01:03:28,791
Eksplodirati?
- Da.

656
01:03:28,793 --> 01:03:32,418
Reagovaće na vlagu njihovih tela.

657
01:03:32,755 --> 01:03:34,755
Da rasčietimo nešto...

658
01:03:34,757 --> 01:03:40,757
Hoćeš da odneseš nešto što eksplodira kad
dođe u kontakt sa vodom, dole u kanal?

659
01:03:41,764 --> 01:03:44,666
Ti si lud.
- Done, nemamo druge alternative.

660
01:03:44,767 --> 01:03:46,767
Bio sam već i kod gradonačelnika,

661
01:03:46,770 --> 01:03:49,671
bio sam i kod šerifa, ali
neće niko da me sasluša.

662
01:03:49,772 --> 01:03:54,676
Ova bića izlaze iz slavina
iz mog komšiluka.

663
01:03:54,777 --> 01:03:58,677
Možeš li zamisliti šta će biti
ako se prošire u celom sistemu?

664
01:04:00,783 --> 01:04:03,452
Pa, onda, da počnemo, partneru.

665
01:04:04,203 --> 01:04:06,688
Ne treba ti još malo vremena
da razmisliš o svemu ovome?

666
01:04:06,789 --> 01:04:11,693
Nemam šta da razmislim.
Imam ženu i dvoje dece.

667
01:04:12,794 --> 01:04:16,189
I ne bi voleo da se to što se desilo
sa Vatsonom, desi i sa njima.

668
01:04:16,224 --> 01:04:18,224
Dobro.

669
01:04:34,734 --> 01:04:37,636
Otići ću na jedno vreme.
- Bićeš dugo odsutan?

670
01:04:37,737 --> 01:04:41,077
Ne, ne verujem.
- Gde ideš?

671
01:04:41,741 --> 01:04:44,641
Ako hoćeš da čuješ Božju istinu,
Bredi i ja idemo

672
01:04:44,742 --> 01:04:47,741
da ubijemo te puževe ljudoždere.

673
01:04:48,748 --> 01:04:51,748
Nadam se da ovi, kako si ih
nazvao, puževi ubice,

674
01:04:51,849 --> 01:04:55,649
da se izrazim tvojim rečima, imaju
18 godina i da pričaju francuski.

675
01:04:56,649 --> 01:04:59,049
O, ne!

676
01:05:00,718 --> 01:05:02,344
Znaš šta?

677
01:05:02,345 --> 01:05:08,345
Kada se vratim, šta bi bilo da se
svlačimo go i da se malo ludujemo?

678
01:05:08,559 --> 01:05:10,561
Ja ću biti ovde.

679
01:05:16,734 --> 01:05:18,803
Kim!

680
01:05:24,492 --> 01:05:26,492
Kim?

681
01:05:26,744 --> 01:05:29,413
Jesi li tu?

682
01:05:44,595 --> 01:05:46,595
Kim!

683
01:06:00,836 --> 01:06:02,836
Kim?

684
01:06:15,793 --> 01:06:17,641
Majk, gde si?

685
01:06:17,642 --> 01:06:19,642
Kim, jesi li to ti?

686
01:06:21,257 --> 01:06:24,159
Kim! O, Bože, tako mi je drago što te vidim!

687
01:06:24,760 --> 01:06:26,760
Gde si bila?
- Bila sam kod Marnija.

688
01:06:26,762 --> 01:06:29,664
Majk, ona je jako prestravljena,
zašto mi nisi rekao?

689
01:06:29,765 --> 01:06:31,765
Nisam hteo da te uplašim.
A sad me slušaj,

690
01:06:31,768 --> 01:06:34,669
ono što hoću da uradiš je da odeš kod
svoje majke i da me saćekaš tamo.

691
01:06:34,770 --> 01:06:36,770
Ja ću biti tamo uskoro.
- Hoću da dođeš sa mnom odmah!

692
01:06:36,807 --> 01:06:39,059
Kim, ova stvar se pretvorilo u
jednu potpunu katastrofu!

693
01:06:39,160 --> 01:06:41,676
Uradi to što sam ti rekao,
idi kod svoje majke!

694
01:06:41,777 --> 01:06:46,462
Neću da odem bez tebe, zar ne razumeš?
- Da, razumem.

695
01:06:48,784 --> 01:06:52,687
Vidiš? Sad već ih ima svugde.
Hajde! Krenimo!

696
01:06:52,788 --> 01:06:56,058
U redu je. Sve će biti u redu.
Samo da uzmem stvari.

697
01:06:57,159 --> 01:06:59,159
Hajde. Krenimo.

698
01:07:59,730 --> 01:08:01,730
Još uvek ne mogu da poverujem da je mrtav.

699
01:08:01,732 --> 01:08:04,634
Nemoj ni razmišljati o tome.
- To je bio taj tip, ubica koza.

700
01:08:04,735 --> 01:08:08,673
Volela bi da se dočepam njega... - I šta ćeš
onda raditi sa njim? Dosađivaćš mu do smrti?

701
01:08:08,774 --> 01:08:14,644
Dobro, pametnjakoviću, kaži mi onda šta se
desilo sa Bobi i Doni. - Plači samo, ja idem.

702
01:08:14,745 --> 01:08:17,220
Ne brini, samo je malo uznemiren zbog Bobi.

703
01:08:32,722 --> 01:08:35,624
Jesi li spreman? - To zavisi od toga
šta misliš pod "spreman".

704
01:08:35,725 --> 01:08:40,629
Ovo će sigurno biti dovoljno. - I nadam se.
Jer ćemo imati samo jedan hitac za ovo.

705
01:08:40,730 --> 01:08:43,399
Ovo će biti moje odelo?

706
01:08:46,736 --> 01:08:49,638
Znaš, Majk... dole ima kanala na milje.

707
01:08:49,739 --> 01:08:51,739
Mogu da budu bilo gde.

708
01:08:51,741 --> 01:08:54,643
Znam. Zato ih treba saterati
sve na jedno mesto.

709
01:08:54,744 --> 01:08:57,646
I kako ćeš to uraditi? Pozvaćeš
ih na hamburger?

710
01:08:57,747 --> 01:09:01,707
Tako nekako. Dobiće malo mamca.

711
01:09:02,543 --> 01:09:04,563
Nadam se da ne misliš na to
našta mislim da misliš.

712
01:09:04,664 --> 01:09:07,624
Ne. Imam bolju ideju od toga.

713
01:09:35,117 --> 01:09:37,686
Rekla sam ti da neću da
dođem na ovu žurku!

714
01:09:37,787 --> 01:09:40,981
Hajde, ovo je Helovin žurka,
kako to da ne znaš da se zabaviš?

715
01:09:41,082 --> 01:09:42,972
Osećam se grozno ovde,
obukla sam se kao za maturu.

716
01:09:42,973 --> 01:09:44,828
Mislim da izgledaš super,
popij par piva.

717
01:09:44,829 --> 01:09:47,612
Jedi malo pice. - Neću nikakvu picu!
- Probaj samo! Svideće ti se!

718
01:09:47,713 --> 01:09:49,213
Neću!

719
01:09:49,214 --> 01:09:51,076
Možemo li ići?
- Da.

720
01:09:51,077 --> 01:09:53,077
Seronjo!

721
01:10:27,920 --> 01:10:30,280
Prekini, Deni.
- Mislio sam da ti se sviđam.

722
01:10:30,381 --> 01:10:34,618
Naravno da mi se sviđaš, ali ne onda
kad pokušavaš da mi uđeš u gaćice.

723
01:10:34,719 --> 01:10:37,419
To su dve različite stvari.
- Nisam ni pokušavao na taj način.

724
01:10:37,720 --> 01:10:40,020
Zar ne možeš malo da se sudržiš?

725
01:10:40,725 --> 01:10:43,627
Ali imam nešto posebno za tebe.

726
01:10:43,728 --> 01:10:48,353
Sviđam ti se, zar ne?
- Ne baš toliko...

727
01:11:01,746 --> 01:11:03,746
Rekla sam, ne!

728
01:11:03,748 --> 01:11:05,484
Šta ti je?

729
01:11:05,485 --> 01:11:06,934
Ti se samo igraš sa ljudima.

730
01:11:06,935 --> 01:11:08,969
Nemoj računati na mene!

731
01:11:09,003 --> 01:11:11,003
Super.

732
01:11:12,715 --> 01:11:15,284
Dobro je, momci, to je to.

733
01:11:15,718 --> 01:11:18,187
Ovde možemo sići.

734
01:11:18,721 --> 01:11:24,721
I ako sve saberemo, mislim da bi njihovo
glavno gnezdo trebalo da bude tu.

735
01:11:24,727 --> 01:11:28,452
Tu ima jedan prolaz do okna.

736
01:11:28,731 --> 01:11:31,000
U redu, Džone, ti ćeš zauzeti
svoju poziciju kod glavnog ulaza.

737
01:11:31,101 --> 01:11:33,635
Bićeš spreman da baciš tu stvar.

738
01:11:33,736 --> 01:11:36,638
Pokušaćemo sve da se probijemo
preko tog okna.

739
01:11:36,739 --> 01:11:41,539
I kada budemo spremni da izađemo,
onda ćemo ti poslati znak. - Dobro.

740
01:11:47,542 --> 01:11:48,792
Sve je spremno.

741
01:11:48,793 --> 01:11:50,752
Još jedna stvar.

742
01:11:50,753 --> 01:11:54,291
Šta to? - Kad budemo bili u oknu,
imaćemo 2 minuta da izađemo.

743
01:11:54,792 --> 01:11:57,360
U slučaju da ne izađemo,
onda ćeš morati stati.

744
01:11:57,461 --> 01:11:59,796
Razumeo si?
- Da.

745
01:13:12,293 --> 01:13:14,420
Hajdemo ovamo.

746
01:13:31,938 --> 01:13:33,855
Hoćeš jedno pivo?
- Ne.

747
01:13:33,856 --> 01:13:35,850
Gde je Pem?
- Rekao sam joj da se izgubi.

748
01:13:35,851 --> 01:13:38,426
Šta si joj rekao?
- Ona je jedna prava kurva.

749
01:13:38,527 --> 01:13:42,055
Ti si seronja.
Sad je možeš zaboraviti.

750
01:13:42,156 --> 01:13:44,536
Gde si ti krenuo?
- Ne tiče te se uopšte!

751
01:14:04,720 --> 01:14:07,190
Kurvini sinovi!

752
01:14:07,723 --> 01:14:09,723
Zatvorili su ulaz
a da nisu obeležili na mapi.

753
01:14:09,726 --> 01:14:12,256
Šta ćemo sad uraditi?

754
01:14:19,569 --> 01:14:24,639
Ima još jednog ulaza na sekciji G-13,
ali tamo treba dosta zaobići.

755
01:14:24,740 --> 01:14:27,410
Nema drugog puta?
- Nema drugog puta.

756
01:14:27,743 --> 01:14:30,213
Pa, krenimo onda.

757
01:14:57,732 --> 01:15:02,432
Siguran si da ovamo treba ići?
- Da, ulaz je tamo napred.

758
01:15:03,333 --> 01:15:05,333
Pem!

759
01:15:06,104 --> 01:15:08,104
Pem!

760
01:15:08,743 --> 01:15:11,212
Gde si, Pem?

761
01:15:14,213 --> 01:15:16,213
Pem!

762
01:15:18,514 --> 01:15:20,514
Pem!

763
01:15:21,815 --> 01:15:23,815
Pem!

764
01:15:24,344 --> 01:15:26,344
Pem!

765
01:15:41,609 --> 01:15:45,509
Idemo levo, pa onda pravo.
- Samo ti pazi na sebe.

766
01:15:49,742 --> 01:15:52,411
O, Bože!
- Šta je?

767
01:15:53,621 --> 01:15:56,189
Isuse, ovo je gore nego što sam mislio.

768
01:15:56,290 --> 01:15:59,651
Hajde, krenimo. Hajdemo odavde.
- Ne, ne! Imam jednu ideju!

769
01:15:59,752 --> 01:16:02,221
Drži ovo. Drži...

770
01:16:05,508 --> 01:16:07,508
Sranje.

771
01:16:08,719 --> 01:16:10,719
Nećeš to upaliti, zar ne?

772
01:16:10,721 --> 01:16:13,623
Ti si lud! Ovi otrovni gasovi
mogu da eksplodiraju!

773
01:16:13,724 --> 01:16:17,627
Ne brini. U ovom delu je
ventilacija dosta jaka.

774
01:16:17,728 --> 01:16:20,838
Prokletici će dobiti malo elektriciteta.

775
01:16:33,744 --> 01:16:36,464
Bežimo odavde, hajde! Krenimo!

776
01:16:44,714 --> 01:16:47,183
Hajde, požuri!

777
01:16:48,718 --> 01:16:51,187
Pazi na taj cev!

778
01:17:07,737 --> 01:17:10,439
Prokletstvo!
- Šta je?

779
01:17:10,740 --> 01:17:14,627
Ovo mesto ne bi trebalo da bude tu.
Nema ga čak ni na mapi!

780
01:17:15,328 --> 01:17:17,328
Ovo vodi najverovatnije do...

781
01:17:17,406 --> 01:17:19,886
stare fabrike.

782
01:17:22,293 --> 01:17:23,752
Šta ćemo uraditi?

783
01:17:23,753 --> 01:17:27,808
Ne možemo ništa uraditi,
moramo ići dalje.

784
01:17:28,591 --> 01:17:31,821
Javiću Fuliju gde se trenutno nalazimo.

785
01:17:32,386 --> 01:17:35,657
Fuli, ovde Bredi, javi se.
- Da, Majk, tu sam.

786
01:17:35,758 --> 01:17:38,625
Tu sam kod mesta randesa,
sve je u redu?

787
01:17:38,726 --> 01:17:41,628
Slušaj, tu smo kod ulaza stare fabrike.

788
01:17:41,729 --> 01:17:45,632
Šta? - Hoću da budeš tamo kod
ulaza kanala stare fabrike,

789
01:17:45,733 --> 01:17:48,453
i to za par minuta. Bićemo
tamo čim možemo.

790
01:17:48,736 --> 01:17:51,931
U redu, krećem.
- Kraj.

791
01:17:53,574 --> 01:17:55,576
Dolazi?
- Da!

792
01:17:56,744 --> 01:17:59,213
Hajdemo.

793
01:18:07,713 --> 01:18:09,713
Ima ih na milione ovde dole.

794
01:18:09,715 --> 01:18:13,245
Sad treba da koristimo aparat
za sečenje plamenom!

795
01:18:13,261 --> 01:18:17,622
Ne možemo. Tu ima toliko gasa
da bi mogli razneti pola planete.

796
01:18:17,723 --> 01:18:20,393
Pa, ima li drugog izlaza?

797
01:18:20,726 --> 01:18:23,196
Ne znam o tome.

798
01:18:24,272 --> 01:18:27,472
O, čoveče, ovde je već jako uzano.

799
01:18:40,746 --> 01:18:43,166
Koliko smo još daleko?

800
01:18:45,626 --> 01:18:47,626
Nije daleko.

801
01:18:49,714 --> 01:18:52,383
Šta je? Šta je problem, Palmeru?

802
01:18:58,723 --> 01:19:02,626
Tu su, ne možemo dalje.
- Hajde, Palmeru, moramo ići dalje.

803
01:19:02,727 --> 01:19:06,529
Možda nisi čuo šta sam rekao?
- Ti me nisi čuo, rekao sam kreći!

804
01:19:08,230 --> 01:19:10,534
Hajde, Palmeru, kreći!

805
01:19:14,071 --> 01:19:17,007
Majk, čuješ li me?

806
01:19:17,742 --> 01:19:23,512
Tu sam kod stare fabrike.
Otvoriću poklopac za kanal.

807
01:19:23,748 --> 01:19:26,417
Prijem.

808
01:19:47,855 --> 01:19:51,633
Bože, trebalo bi da smo tu.
- Sad smo upravo iznad stare fabrike.

809
01:19:51,734 --> 01:19:54,944
Fuli. Fuli, javi se, ovde Majk.

810
01:19:55,529 --> 01:19:57,639
Našli smo njihovo glavno gnezdo.

811
01:19:57,740 --> 01:20:02,320
A sad pripremi tu stvar, a mi ćemo
pokušati da izađemo odavde.

812
01:20:06,749 --> 01:20:09,060
Majk, dođi, pronašao sam put!

813
01:20:09,161 --> 01:20:11,401
Hajde, hoćeš li baciti tu stvar? Hajde!

814
01:20:19,720 --> 01:20:21,856
Hajde!

815
01:20:22,091 --> 01:20:24,192
Ovo je to.

816
01:20:24,725 --> 01:20:26,727
Da.

817
01:20:27,687 --> 01:20:30,046
Ali kako ćemo preći preko ovoga?

818
01:20:30,147 --> 01:20:31,481
Mamac.

819
01:20:31,482 --> 01:20:34,634
U pravu si, mamac. Idem po meso.

820
01:20:34,735 --> 01:20:37,305
Odmah se vraćam.

821
01:20:51,752 --> 01:20:54,442
Ovo će im odvući pažnju na trenutak.

822
01:20:58,718 --> 01:21:00,963
Ubaci sve u vodu!

823
01:21:04,676 --> 01:21:06,676
Gledaj!

824
01:21:07,727 --> 01:21:09,727
I šta ćemo sad raditi?

825
01:21:09,764 --> 01:21:11,864
Moramo se vratiti!

826
01:21:12,773 --> 01:21:15,493
Ne možemo se vratiti! Gledaj!

827
01:21:18,738 --> 01:21:21,738
Evo, uzmi ovo, imam jednu ideju!

828
01:21:32,251 --> 01:21:36,613
Uzmi radio i zovi Fulija!
Kaži mu da baci tu stvar u kanal.

829
01:21:36,714 --> 01:21:38,775
Izaći ćemo na ovu stranu!

830
01:21:38,876 --> 01:21:40,876
Fuli!

831
01:21:41,302 --> 01:21:43,907
Fuli! Ovde Bredi, javi se!

832
01:22:11,651 --> 01:22:13,651
Ne!

833
01:22:14,752 --> 01:22:16,752
Daj mi ruku!

834
01:22:16,768 --> 01:22:18,713
Probaj da me dohvatiš!

835
01:22:18,714 --> 01:22:21,616
Pomozi mi!
- Daj mi ruku, Done!

836
01:22:21,717 --> 01:22:25,087
Done, pogledaj me! Moraćeš me dohvatiti!

837
01:22:25,188 --> 01:22:27,188
Ne!

838
01:22:30,889 --> 01:22:32,889
Done!

839
01:22:44,740 --> 01:22:47,410
Majk, Majk, pomozi mi!

840
01:22:47,711 --> 01:22:49,711
Pomozi mi, čoveče!

841
01:22:51,346 --> 01:22:54,016
Izbavi me, izbavi me!

842
01:23:22,737 --> 01:23:24,105
Jesi li dobro, Majk?

843
01:23:24,106 --> 01:23:25,405
Uradi, Fuli!

844
01:23:25,406 --> 01:23:27,946
Ali, Palmer... gde je on?
- Uradi!

845
01:23:29,845 --> 01:23:31,745
Hajde, sklanjajte se! Brzo!

846
01:23:31,746 --> 01:23:34,415
Uradi! Sad!

847
01:24:51,450 --> 01:24:54,885
Žao mi je zbog vašeg prijatelja,
g- dine Bredi.

848
01:24:55,872 --> 01:24:58,307
Vi... vi možete otići u pakao!

849
01:24:59,750 --> 01:25:03,612
Majk, znao je kolike su mu bile šanse.

850
01:25:03,713 --> 01:25:05,864
Nisam trebao da ga uvalim u ovo!

851
01:25:05,965 --> 01:25:10,160
Ne, ne verujem da biste ga mogli sprečiti,
to je znao i on.

852
01:25:10,261 --> 01:25:13,696
Nikad ne bi uspeli bez njega, Majk.

853
01:25:15,433 --> 01:25:17,773
Ovo je sad već slaba uteha.

854
01:25:24,574 --> 01:25:26,574
Majk!
- Kim!

855
01:26:29,400 --> 01:26:34,900
Prevod: BaglyasPeter
http://titlovi.com/


