1
00:00:19,330 --> 00:00:20,380
太棒了

2
00:00:20,390 --> 00:00:22,280
冰箱你自己找得到吧

3
00:00:28,830 --> 00:00:30,350
大家都在Lib家 你快点过来吧!

4
00:00:51,690 --> 00:00:53,540
派对酷毙了!!! 老Roslyn街344号

5
00:00:58,270 --> 00:00:59,630
嗨到爆!!

6
00:01:00,390 --> 00:01:01,810
好多型男!快点过来!

7
00:01:04,010 --> 00:01:05,400
天哪 到处都是美女!!!

8
00:02:34,900 --> 00:02:36,240
Flack 这是什么情况?

9
00:02:36,250 --> 00:02:38,030
父母最惊悚的恶梦

10
00:02:38,040 --> 00:02:41,430
死者趁父母不在的时候办了个派对

11
00:02:41,440 --> 00:02:44,190
有人不小心把酒洒新地毯上了

12
00:02:44,840 --> 00:02:46,110
有多少人站在阳台上?

13
00:02:46,120 --> 00:02:48,750
还不知道 众说纷纭的

14
00:02:48,760 --> 00:02:50,570
- 只有1人死亡?
- 目前为止

15
00:02:50,580 --> 00:02:53,060
死者名叫Libby Drake 16岁

16
00:02:53,070 --> 00:02:56,160
不少孩子被送进医院 伤的都不轻

17
00:02:56,170 --> 00:02:57,980
Flack 怎么会搞成这样?

18
00:02:57,990 --> 00:03:00,760
先是一群高二学生开始疯狂派对

19
00:03:00,770 --> 00:03:02,020
消息像病毒一样扩散

20
00:03:02,030 --> 00:03:05,300
不到2小时就聚集了700个孩子

21
00:03:05,310 --> 00:03:08,420
世界末日就这样降临了

22
00:03:11,610 --> 00:03:16,840
<font color=F0964E>-=伊甸园美剧-=http://bbs.sfile2012.com=-
-=伊甸园字幕站 http://ytet.org=- 
荣誉出品</font>

23
00:03:46,080 --> 00:03:50,230
<font color=7fee1d>=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Grace 酷酷 Jasmine 拧麻花 我不是大香菜
校对: SharonTang
时间轴：芝士蛋糕</font>

24
00:03:50,240 --> 00:03:55,840
<font color=F0964E>CSI:纽约 第八季 第7集 Crushed </font>

25
00:04:06,590 --> 00:04:09,080
结膜充血

26
00:04:09,090 --> 00:04:10,900
看起来是窒息死亡

27
00:04:10,910 --> 00:04:13,260
压在身上的重物阻碍了胸部的扩张

28
00:04:13,270 --> 00:04:16,820
搜救人员找到她前 她多半无法呼吸

29
00:04:16,830 --> 00:04:20,180
目击者说阳台上聚集了50多人

30
00:04:20,190 --> 00:04:22,250
这样的重量 加上一张大理石桌子

31
00:04:22,260 --> 00:04:23,980
50个孩子上蹿下跳

32
00:04:23,990 --> 00:04:29,270
不管哪个傻子把大理石桌子搬过去
都该意识到不是什么好主意

33
00:05:12,540 --> 00:05:16,000
我用扫描电镜检查过所有的结构部件

34
00:05:16,010 --> 00:05:19,650
没有任何瑕疵和腐蚀的痕迹

35
00:05:19,660 --> 00:05:23,530
如果建筑材料都没问题
那就完全是重量所致了

36
00:05:23,540 --> 00:05:25,430
我们得做一个承重分析了

37
00:05:25,440 --> 00:05:29,900
就是说我们得估计下阳台的活荷载

38
00:05:29,910 --> 00:05:32,760
我已经称过家具和花盆了

39
00:05:32,770 --> 00:05:34,780
一共是330磅(约合150公斤)

40
00:05:34,790 --> 00:05:36,580
上面孩子的体重呢?

41
00:05:36,590 --> 00:05:38,250
现在知道有60人

42
00:05:38,260 --> 00:05:39,470
好的 60人

43
00:05:39,480 --> 00:05:44,590
用20岁人群的平均体重计算
假设男女各一半...

44
00:05:44,600 --> 00:05:48,180
拜托 Hawkes 有哪个派对男女比例各半?

45
00:05:48,190 --> 00:05:49,300
好吧 好吧

46
00:05:49,310 --> 00:05:56,670
35乘以170磅 加上25乘以130磅
一共是9200磅(4.17吨)

47
00:05:56,680 --> 00:06:02,220
加上330磅家具 一共9530磅(4.3吨)

48
00:06:02,990 --> 00:06:07,860
还有800磅的大理石桌子

49
00:06:07,870 --> 00:06:11,530
10330磅(4.68吨)

50
00:06:12,310 --> 00:06:14,390
看看这些材料能承载多少重量

51
00:06:14,400 --> 00:06:16,100
好了

52
00:06:37,650 --> 00:06:41,150
好了 考虑到长度的因素 
龙骨可以承受每平方英寸50磅

53
00:06:41,160 --> 00:06:47,490
总承重就是…9600磅(4.35吨)

54
00:06:47,500 --> 00:06:50,210
那么阳台可以承受60人的重量

55
00:06:50,220 --> 00:06:52,810
没错 直到搬来了大理石桌子

56
00:06:57,060 --> 00:07:03,250
根据这些数据 把大理石桌搬上阳台的人
有非预谋谋杀的嫌疑

57
00:07:06,840 --> 00:07:09,930
听着就像…就像是地震
太恐怖了

58
00:07:09,940 --> 00:07:13,270
你都可以听到…听到…阳台断裂的声音

59
00:07:13,280 --> 00:07:18,750
然后就听到阳台崩塌了
我只能祈祷Libby不在阳台上

60
00:07:18,760 --> 00:07:25,170
知道你很难过 女朋友没了
但我要你把所知的一切都告诉我

61
00:07:25,180 --> 00:07:27,490
我知道的都已经告诉你了

62
00:07:27,500 --> 00:07:31,210
听着 Jake 这不是个意外事件那么简单

63
00:07:34,260 --> 00:07:36,010
等我一会儿

64
00:07:37,490 --> 00:07:38,960
要不就是大家什么都没看到

65
00:07:38,970 --> 00:07:43,140
要不就是没人愿意说出到底是谁
把800磅重的大理石桌搬去阳台

66
00:07:43,150 --> 00:07:45,260
不少孩子得去医院

67
00:07:45,270 --> 00:07:49,200
骨折 外伤什么的 希望冷静之后
会愿意说出事情经过

68
00:07:49,210 --> 00:07:53,810
不然的话 我们就要指望这个了

69
00:08:01,250 --> 00:08:03,650
他叫Stephen

70
00:08:04,500 --> 00:08:07,910
你当时也在阳台上?

71
00:08:09,770 --> 00:08:11,260
你伤得不重吧?

72
00:08:11,270 --> 00:08:13,290
医生说只是严重的扭伤

73
00:08:13,300 --> 00:08:17,240
我只希望还能参加周末的马拉松

74
00:08:19,830 --> 00:08:21,500
听上去很自私吧

75
00:08:21,510 --> 00:08:23,390
你在阳台上时看到Stephen吗?

76
00:08:23,400 --> 00:08:25,260
有吧

77
00:08:25,270 --> 00:08:27,830
我不是很确定

78
00:08:30,080 --> 00:08:32,510
你能…等一下吗?

79
00:08:47,340 --> 00:08:49,370
这是什么意思?

80
00:08:49,660 --> 00:08:52,450
你看到还有谁把桌子搬到阳台上吗?

81
00:08:52,460 --> 00:08:54,190
没有

82
00:08:54,200 --> 00:08:56,330
Stephen有麻烦了?

83
00:08:56,340 --> 00:08:58,990
嗯 麻烦大了

84
00:09:14,750 --> 00:09:16,380
不好意思 小姐

85
00:09:24,410 --> 00:09:26,690
有人接待你了吗?

86
00:09:27,180 --> 00:09:31,050
我叫Don Flack 是警探

87
00:09:31,060 --> 00:09:34,620
你跟我到里面吧 我会帮你的

88
00:09:36,510 --> 00:09:39,290
试着放松 好吗?

89
00:09:42,030 --> 00:09:44,370
你愿意告诉我发生了什么吗?

90
00:09:46,800 --> 00:09:52,500
我…我被…

91
00:09:52,510 --> 00:09:56,610
你是不是更愿意和女性警探谈谈?

92
00:09:56,620 --> 00:09:58,680
如果是的话 我去找女同事过来

93
00:09:58,690 --> 00:10:02,220
不 不用了 没关系的

94
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
我被强暴了

95
00:10:07,550 --> 00:10:09,120
你认识那人吗?

96
00:10:09,130 --> 00:10:11,460
不 不算认识

97
00:10:11,470 --> 00:10:15,340
我…我真够笨的

98
00:10:15,350 --> 00:10:19,390
我就不应该和他走的 我...

99
00:10:19,400 --> 00:10:20,830
我蠢到家了

100
00:10:20,840 --> 00:10:24,970
别这么想 这不是你的错 好吗?

101
00:10:25,500 --> 00:10:27,610
好吗?

102
00:10:29,300 --> 00:10:31,330
什么时候的事情?

103
00:10:34,380 --> 00:10:36,460
昨晚

104
00:10:39,400 --> 00:10:42,190
我肯定是晕过去了 应该是吧

105
00:10:43,910 --> 00:10:46,990
我几个小时之前才醒过来的

106
00:10:47,000 --> 00:10:51,140
我没有清理过 因为我...
我知道最好不要清理

107
00:10:51,150 --> 00:10:55,470
好的 很好 这样做很明智

108
00:10:56,050 --> 00:10:57,730
这是在哪里发生的?

109
00:10:57,740 --> 00:11:02,240
56街的洛根酒店

110
00:11:02,250 --> 00:11:03,420
你叫什么名字?

111
00:11:03,430 --> 00:11:08,200
Ali  Ali Rand

112
00:11:08,480 --> 00:11:15,500
好了 Ali…我现在找人送你去医院
给你做检查 好吗?

113
00:11:15,510 --> 00:11:21,020
不过送你过去前 能描述下行凶者吗?

114
00:11:21,030 --> 00:11:25,690
他长什么样 穿什么衣服

115
00:11:27,390 --> 00:11:30,620
我知道的不仅这些而已

116
00:11:30,630 --> 00:11:32,720
我知道他的名字

117
00:11:40,180 --> 00:11:41,700
你找我?

118
00:11:41,710 --> 00:11:42,960
对 坐下吧

119
00:11:42,970 --> 00:11:45,400
站着就好 怎么了?

120
00:11:45,410 --> 00:11:48,900
John Curtis又强暴了一个女人

121
00:11:53,090 --> 00:11:55,990
- Jo 情况还不是很清楚
- 我必须过去

122
00:11:56,000 --> 00:11:59,280
- 我要去华盛顿找调查此案的警探
- Jo

123
00:11:59,290 --> 00:12:01,400
哪个实验室接的案子?

124
00:12:01,410 --> 00:12:03,780
我们

125
00:12:03,790 --> 00:12:05,460
他来纽约了

126
00:12:05,470 --> 00:12:07,230
已经几个月了

127
00:12:07,240 --> 00:12:09,460
受害者到Flack的辖区报的案

128
00:12:09,470 --> 00:12:14,650
他接的案子
发现就是华盛顿那桩强奸旧案的Curtis

129
00:12:14,660 --> 00:12:17,130
受害者是谁? 

130
00:12:22,460 --> 00:12:25,180
她叫Ali Rand

131
00:12:26,020 --> 00:12:28,520
真让我恶心

132
00:12:28,920 --> 00:12:32,890
我就知道会有这一天 我...

133
00:12:33,910 --> 00:12:36,220
我让Lindsay放一放Drake的案子

134
00:12:36,230 --> 00:12:39,230
来负责性侵犯测试

135
00:12:40,040 --> 00:12:42,110
很好

136
00:12:43,390 --> 00:12:45,870
我们会抓到他的 Jo

137
00:12:53,740 --> 00:12:56,010
- 你要去医院?
- 是的

138
00:12:56,020 --> 00:12:58,030
听着 是这样

139
00:12:58,040 --> 00:13:01,500
这个男人很小心 一定要彻底检查

140
00:13:01,510 --> 00:13:03,920
虽然她能指认他 但我们还是需要证据

141
00:13:03,930 --> 00:13:04,750
明白

142
00:13:04,760 --> 00:13:07,200
他会用药迷倒她 通常是GHB(伽马羟丁酸)

143
00:13:07,210 --> 00:13:09,900
如果医院没抽血 你就要抽

144
00:13:09,910 --> 00:13:12,620
他还会把受害者的手反绑在背后

145
00:13:12,630 --> 00:13:15,910
这样她就挠不到他 不会在指甲缝留下DNA

146
00:13:15,920 --> 00:13:17,710
Jo 我明白了

147
00:13:17,720 --> 00:13:19,490
没问题 好吗?

148
00:13:19,500 --> 00:13:22,880
如果他留下痕迹 我一定找到

149
00:13:22,890 --> 00:13:24,860
你当然会

150
00:13:25,910 --> 00:13:30,700
我记得你说过在华盛顿时 你的同事

151
00:13:30,710 --> 00:13:34,150
在第一轮DNA测试中犯了错误
毁掉了证据文档

152
00:13:34,160 --> 00:13:39,380
我在调查局办的最后一个案子
就是年轻女子被强奸 备受关注

153
00:13:39,390 --> 00:13:40,800
Matthews参议员的女儿

154
00:13:40,810 --> 00:13:44,830
罪犯本都板上钉钉了 但我们DNA处理失误

155
00:13:44,840 --> 00:13:48,120
我们万分确定是他干的 但却让他无罪释放

156
00:13:48,130 --> 00:13:49,580
别担心

157
00:13:49,590 --> 00:13:52,630
我不会搞砸的 我知道这对你多重要

158
00:13:52,640 --> 00:13:54,720
这个案子一直折磨着我

159
00:13:54,730 --> 00:14:00,810
知道John Curtis就是罪犯
却必须把信息告知辩方 一定很难受

160
00:14:00,820 --> 00:14:04,730
他还逍遥法外 我觉得跟你一样负有责任

161
00:14:04,740 --> 00:14:07,140
责任?

162
00:14:07,680 --> 00:14:10,580
对不起 你觉得是我的责任?

163
00:14:10,590 --> 00:14:13,430
不 我不是说是你的责任 我是说...

164
00:14:13,440 --> 00:14:16,040
John Curtis获释不是因为我的抉择

165
00:14:16,050 --> 00:14:20,460
而是因为我的同事Frank Waters
的抉择而毁掉了文档

166
00:14:20,470 --> 00:14:21,520
Jo 我不是说...

167
00:14:21,530 --> 00:14:27,960
我只能在那时做我唯一能做的 遵守法律

168
00:14:27,970 --> 00:14:32,150
交出被毁的文档不是我的抉择
而是我的职责

169
00:14:32,160 --> 00:14:38,760
我希望你作为一个曾宣过誓的鉴证专家
也会做同样的事

170
00:14:43,240 --> 00:14:49,260
我检查了Libby的双腿
希望找到从致命高度坠落的骨折特征

171
00:14:49,270 --> 00:14:51,420
但我的发现让人吃惊

172
00:14:51,430 --> 00:14:57,940
如果她从阳台高度坠落的过程中
没有受到支撑或阻碍的话

173
00:14:57,950 --> 00:15:02,240
她的胫骨应该戳穿她的脚掌

174
00:15:02,250 --> 00:15:07,430
是有意识的坠落者挣扎着
调整坠落角度的结果

175
00:15:07,440 --> 00:15:12,470
在她的颅骨基部还缺失了另一现象

176
00:15:12,480 --> 00:15:17,030
以往案件中 受害者从致命高度落下

177
00:15:17,040 --> 00:15:21,680
在枕骨大孔都会有同心圆状骨裂

178
00:15:21,690 --> 00:15:25,220
因为脊椎受力上突 

179
00:15:26,750 --> 00:15:29,190
Libby的颅骨却是完好的

180
00:15:29,200 --> 00:15:36,070
基于这些发现
我进一步检查了身体其余部分 发现...

181
00:15:37,690 --> 00:15:39,740
她的舌骨断裂

182
00:15:39,750 --> 00:15:43,010
这意味这勒杀

183
00:15:43,020 --> 00:15:47,370
从阳台坠落并非Libby的死因

184
00:15:47,380 --> 00:15:49,490
反而掩盖了死因

185
00:16:02,190 --> 00:16:07,760
等等 你是说阳台坠落前她就死了?

186
00:16:08,370 --> 00:16:09,580
我不明白

187
00:16:09,590 --> 00:16:12,300
她跟其他人一样倒在瓦砾堆呀

188
00:16:12,310 --> 00:16:14,440
说说你手上的割伤和刮伤

189
00:16:14,450 --> 00:16:16,330
我已经说过了

190
00:16:16,340 --> 00:16:21,030
我听到巨响时 就跑出去救人了

191
00:16:21,040 --> 00:16:25,220
伤口是木头和尖刺弄的

192
00:16:25,230 --> 00:16:29,920
如果我们询问你朋友
你在聚会上是否跟Libby发生争执

193
00:16:29,930 --> 00:16:32,060
- 他们都会说没有喽?
- 是的

194
00:16:32,070 --> 00:16:35,280
- 是的 你打过架?
- 不 停下 你们在曲解我的话

195
00:16:35,290 --> 00:16:36,830
我们没有曲解什么 Jake

196
00:16:36,840 --> 00:16:39,020
我们只是要知道当晚发生的一切

197
00:16:39,030 --> 00:16:41,940
我已经说过了

198
00:16:42,210 --> 00:16:44,470
真不敢相信你们认为我会伤害她

199
00:16:44,480 --> 00:16:46,120
她是我女朋友

200
00:16:46,130 --> 00:16:51,300
这么说这是第一桩男友杀女友的案子了

201
00:16:51,310 --> 00:16:53,230
你像是打过架的样子

202
00:16:53,240 --> 00:16:54,970
你也看见屋里的状况了

203
00:16:54,980 --> 00:16:59,030
Libby想把人都赶出去 但形势已失控了

204
00:16:59,040 --> 00:17:04,240
上百个醉酒的家伙 疯疯癫癫

205
00:17:05,500 --> 00:17:08,480
你 干什么?

206
00:17:11,080 --> 00:17:14,030
我尽力了 但我势单力薄

207
00:17:14,040 --> 00:17:16,290
你最后见到她是什么时候?

208
00:17:16,300 --> 00:17:18,350
我不知道时间

209
00:17:18,360 --> 00:17:20,420
她上楼了...

210
00:17:20,430 --> 00:17:27,120
我想反正都乱成一团了 就继续狂欢吧

211
00:17:27,130 --> 00:17:31,610
- 呃...然后... 
- 阳台垮了

212
00:17:33,920 --> 00:17:39,800
有些伤口是找她时弄的 真的

213
00:17:47,060 --> 00:17:49,280
能看看你手腕吗?

214
00:17:49,290 --> 00:17:51,220
很好

215
00:17:52,520 --> 00:17:55,220
肚子上的淤青

216
00:18:03,080 --> 00:18:05,470
把衣服都脱掉吧

217
00:18:14,620 --> 00:18:19,400
在酒吧里他坐我旁边 背对着我

218
00:18:19,410 --> 00:18:26,220
意外地打翻了我的酒 坚持要赔我一杯

219
00:18:26,230 --> 00:18:28,560
然后他就做了自我介绍?

220
00:18:28,570 --> 00:18:31,510
对 但那根本不是意外 对吧?

221
00:18:31,520 --> 00:18:35,500
大概15分钟后...我感到头晕

222
00:18:35,510 --> 00:18:37,430
是伽马羟丁酸 

223
00:18:37,440 --> 00:18:41,660
有时会让饮料带有咸味

224
00:18:41,670 --> 00:18:44,110
我不记得了

225
00:18:44,120 --> 00:18:47,630
我觉得我一直都盯着他

226
00:18:47,640 --> 00:18:50,310
没想到还是让他下了药

227
00:18:50,320 --> 00:18:53,630
他可能反复练习过

228
00:18:55,470 --> 00:18:58,110
你认为他以前也干过?

229
00:19:02,180 --> 00:19:05,470
- 有些事我还要问你
- 什么?

230
00:19:05,480 --> 00:19:07,900
你在酒吧是一个人吗?

231
00:19:07,910 --> 00:19:12,310
我本来是等一个女生 但她不来了

232
00:19:12,320 --> 00:19:15,030
你经常去洛根酒店吗?

233
00:19:15,040 --> 00:19:18,450
偶尔 他们的酒吧很不错

234
00:19:18,460 --> 00:19:23,830
那是酒店贵客常去的昂贵酒吧

235
00:19:23,840 --> 00:19:29,200
我不想冒犯你 但我必须问你的职业

236
00:19:30,550 --> 00:19:34,860
我不会看轻你 Ali 我只需知道事实

237
00:19:35,630 --> 00:19:38,270
你不是去见朋友的 对吧?

238
00:19:38,280 --> 00:19:39,990
对

239
00:19:40,000 --> 00:19:41,940
但他当时并不知道

240
00:19:41,950 --> 00:19:44,580
我还没来得及告诉他 我在工作

241
00:19:44,590 --> 00:19:50,260
就已经喝了他买的酒 感到头晕了

242
00:19:50,270 --> 00:19:54,370
他对你的暴行和你的谋生方式无关

243
00:19:54,380 --> 00:19:57,750
看看你的脸 你是受害者

244
00:19:57,760 --> 00:19:59,860
你们不会让他逍遥法外 对吧

245
00:19:59,870 --> 00:20:01,800
他不会在我回家路上埋伏吧

246
00:20:01,810 --> 00:20:06,720
我们会尽全力逮捕他 我保证

247
00:20:12,820 --> 00:20:14,030
- 嘿 Jo
- 你好

248
00:20:14,040 --> 00:20:16,230
我看到Sid写的Libby Drake的报告

249
00:20:16,240 --> 00:20:19,220
她不是摔死 而是被人勒死的

250
00:20:19,230 --> 00:20:21,410
- 真的?
- 真的

251
00:20:21,420 --> 00:20:25,800
奇怪的是 即使经过冷藏
尸体上也没有出现勒痕

252
00:20:25,810 --> 00:20:30,710
可能她是被无袖衫或毛巾勒死的

253
00:20:30,720 --> 00:20:33,540
压力被分散 不会留下淤痕

254
00:20:33,550 --> 00:20:35,470
那她戴的项链呢

255
00:20:35,480 --> 00:20:37,830
如果她被勒住时带着项链

256
00:20:37,840 --> 00:20:40,900
颈部会有链子的淤痕

257
00:20:40,910 --> 00:20:42,330
你怎么想?

258
00:20:42,340 --> 00:20:46,340
我想有人在她死后给她戴上了项链

259
00:20:55,410 --> 00:20:56,920
家居变变变?

260
00:20:56,930 --> 00:20:59,040
我觉得更像Jo的办公室

261
00:20:59,050 --> 00:21:01,290
很好笑哈

262
00:21:01,300 --> 00:21:05,300
好了 我们知道Libby在阳台塌落前已经死亡

263
00:21:05,310 --> 00:21:07,780
Sid说有些伤痕是死前造成的

264
00:21:07,790 --> 00:21:11,980
我们要寻找血迹等
证明她在室内受伤的证据

265
00:21:11,990 --> 00:21:14,070
然后就能找到第一现场

266
00:21:14,080 --> 00:21:18,250
就是说 要寻找打斗的痕迹

267
00:21:18,260 --> 00:21:20,670
范围是整栋房子

268
00:22:43,780 --> 00:22:46,980
#文字凋亡

269
00:22:49,650 --> 00:22:51,800
根据头发和空首饰盒

270
00:22:51,810 --> 00:22:54,250
推断卧室是第一现场

271
00:22:54,260 --> 00:22:56,410
窃贼就是第一嫌疑人

272
00:22:56,420 --> 00:22:58,870
这家伙专找呼朋唤友而人数暴增的派对

273
00:22:58,880 --> 00:23:03,150
卷走家里的值钱货 留下这些标签

274
00:23:03,160 --> 00:23:06,700
去年东村的狂欢派对上有他

275
00:23:06,710 --> 00:23:08,310
还有默里山路上的爆发式派对

276
00:23:08,320 --> 00:23:10,810
邀请信中毒 被转发给上万个孩子那次?

277
00:23:10,820 --> 00:23:13,860
去了近千人 他混进去
偷了家主近一半的艺术收藏

278
00:23:13,870 --> 00:23:14,860
没人注意到他

279
00:23:14,870 --> 00:23:16,940
自大的混蛋自以为聪明过人

280
00:23:16,950 --> 00:23:19,210
希望他不是

281
00:23:19,220 --> 00:23:22,090
我在看他的博客 文字凋亡

282
00:23:22,840 --> 00:23:28,020
"海明威在现代混不上饭吃
你无法出书 因为没人愿意读书!"

283
00:23:28,030 --> 00:23:30,640
他是个失意的作家 靠偷窃支付房租?

284
00:23:30,650 --> 00:23:33,120
他留下了名片 也许偷窃是为了搏出名

285
00:23:33,130 --> 00:23:35,080
但Libby撞见他偷东西

286
00:23:36,270 --> 00:23:38,010
你在干...

287
00:23:40,600 --> 00:23:44,250
如果被逮捕 他就要和15分钟暴富吻别了

288
00:23:44,260 --> 00:23:47,030
他在布鲁克林和曼哈顿到处撒"名片"

289
00:23:47,040 --> 00:23:49,710
难道在抓到他之前要出人命吗

290
00:23:49,720 --> 00:23:53,550
辖区之间没有沟通 没能把线索连起来

291
00:23:53,560 --> 00:23:55,920
我相信他们以后会改进的

292
00:23:55,930 --> 00:23:57,930
此外 我们还有Adam呢

293
00:23:57,940 --> 00:23:59,540
找到他了

294
00:23:59,550 --> 00:24:01,160
看到没?

295
00:24:01,190 --> 00:24:03,590
看什么? 我啥也没做啊

296
00:24:03,600 --> 00:24:04,350
说吧

297
00:24:04,360 --> 00:24:09,670
他在闹市区的一家商场
用匿名IP地址更新博客

298
00:24:09,680 --> 00:24:13,730
但我发现 他的更新集中在凌晨2至6点

299
00:24:13,740 --> 00:24:15,740
此时商场里只有一个人

300
00:24:15,750 --> 00:24:17,240
查出是谁了?

301
00:24:17,250 --> 00:24:18,770
当然

302
00:24:20,300 --> 00:24:22,570
这家伙是个商场协警?

303
00:24:22,580 --> 00:24:24,240
- 是超市保安
- 对

304
00:24:24,250 --> 00:24:26,190
名字是Mickey Nash

305
00:24:26,200 --> 00:24:30,000
他写过本小说 "首饰引起的血案"

306
00:24:30,010 --> 00:24:34,010
写的是一个女人在随身饰物店里被杀

307
00:24:37,710 --> 00:24:39,850
他出来了

308
00:24:40,450 --> 00:24:43,160
我喜欢这桥段

309
00:24:47,190 --> 00:24:49,020
Mickey Nash?

310
00:24:49,590 --> 00:24:51,790
老兄 你们来晚了

311
00:24:51,800 --> 00:24:52,790
什么?

312
00:24:52,790 --> 00:24:56,120
代码484--条子2小时前就把他带走了
(常为代码抓耳挠腮的苦逼翻译不厚道地笑了)

313
00:24:56,120 --> 00:24:57,420
代码484--那是啥?

314
00:24:57,430 --> 00:24:58,870
有人把电梯当滑梯玩?

315
00:24:58,880 --> 00:25:00,230
你开玩笑吧

316
00:25:00,240 --> 00:25:02,680
其实 我们是来找你的

317
00:25:03,260 --> 00:25:05,120
等等

318
00:25:05,130 --> 00:25:06,870
- 石头剪刀布
- 好啊

319
00:25:06,880 --> 00:25:09,010
一二三

320
00:25:09,020 --> 00:25:09,950
你老是出石头

321
00:25:09,960 --> 00:25:11,970
我去开车

322
00:25:20,260 --> 00:25:22,290
跑得爽吗 Mick

323
00:25:22,300 --> 00:25:23,500
我擦

324
00:25:23,510 --> 00:25:26,800
老兄 我肺都要爆了

325
00:25:26,810 --> 00:25:28,100
出局

326
00:25:28,110 --> 00:25:30,140
你有权保持沉默

327
00:25:30,150 --> 00:25:34,030
知道吗 Mickey 文学世界会感激你的

328
00:25:38,390 --> 00:25:41,420
我问个问题 哪种蠢蛋会在现场留名片?

329
00:25:41,430 --> 00:25:46,610
我想要声明出版业腐朽的现况

330
00:25:46,620 --> 00:25:48,670
我读过你的文章

331
00:25:48,680 --> 00:25:52,540
我觉得你只陈述了教育系统的腐朽

332
00:25:52,550 --> 00:25:53,930
你还是当贼更有前途

333
00:25:53,940 --> 00:25:57,370
你瞄准大型狂欢派对下手对吧 Mickey

334
00:25:57,380 --> 00:26:00,660
派对失去控制 客人太多 
主人没法掌握每个人的行踪

335
00:26:00,670 --> 00:26:04,080
昨晚某个女孩撞见了你偷她首饰

336
00:26:04,090 --> 00:26:05,880
这可不是你想要的

337
00:26:05,890 --> 00:26:07,490
在那之前 你从未被逮到现行

338
00:26:07,500 --> 00:26:11,500
而托那些天才"名片"的福
你不想因为7次盗窃锒铛入狱

339
00:26:11,510 --> 00:26:13,430
别无选择 只能杀了她

340
00:26:13,440 --> 00:26:15,030
什么? 我没杀过人

341
00:26:15,040 --> 00:26:16,340
你到底在说什么

342
00:26:16,350 --> 00:26:19,100
你用什么勒她 装珠宝的袋子吗

343
00:26:19,110 --> 00:26:20,140
你疯了?

344
00:26:20,150 --> 00:26:23,880
你真觉得我杀人后
还会在现场到处撒名片?

345
00:26:23,890 --> 00:26:25,260
当我猪脑子啊?

346
00:26:25,270 --> 00:26:29,600
我混进去偷到东西 留下标签就离开了

347
00:26:29,610 --> 00:26:33,130
你还留着昨晚的赃物?

348
00:26:33,280 --> 00:26:36,380
在办公室保险箱的蓝色曲棍球袋里

349
00:26:36,390 --> 00:26:40,380
你把赃物藏在保安室里?

350
00:26:52,470 --> 00:26:54,730
这些都是从Libby的卧室里偷来的?

351
00:26:54,740 --> 00:26:58,800
对 和她被杀时戴的那条一模一样

352
00:26:58,810 --> 00:27:00,230
为什么有这么多一样的?

353
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
我也想知道

354
00:27:02,250 --> 00:27:05,080
所以我想在她戴的项链上找指纹

355
00:27:05,090 --> 00:27:06,640
也许能知道是谁送她的

356
00:27:06,650 --> 00:27:07,480
有收获吗

357
00:27:07,490 --> 00:27:10,720
没有指纹 但找到了DNA

358
00:27:10,730 --> 00:27:12,550
看起来好像是2个人的DNA

359
00:27:12,560 --> 00:27:15,770
都是女性 但和Libby不符

360
00:27:15,780 --> 00:27:17,110
知道是谁吗

361
00:27:17,120 --> 00:27:18,800
还没

362
00:27:18,810 --> 00:27:19,750
继续查

363
00:27:19,760 --> 00:27:21,450
好的

364
00:27:22,460 --> 00:27:24,330
你赶紧放照片吧

365
00:27:24,340 --> 00:27:27,010
照片 那是业余的玩的

366
00:27:27,020 --> 00:27:29,420
你得教教他耐心点

367
00:27:29,430 --> 00:27:31,490
请坐 观看大屏幕

368
00:27:31,500 --> 00:27:35,780
请关闭手机 准备好爆米花

369
00:27:39,100 --> 00:27:44,240
我整合了派对上拍的所有照片和视频
看有没有线索

370
00:27:46,590 --> 00:27:48,410
太牛了

371
00:27:48,540 --> 00:27:50,280
我们看这个干嘛?

372
00:27:50,290 --> 00:27:54,540
耐心点 等一下

373
00:27:55,280 --> 00:27:58,550
这条项链看着眼熟吗?

374
00:27:59,110 --> 00:28:01,300
没错 不用谢

375
00:28:01,310 --> 00:28:05,250
听着 我可能在走廊那边
也许是在解决大案子

376
00:28:05,260 --> 00:28:09,020
所以如果你们需要我... 按个铃 好吧

377
00:28:09,520 --> 00:28:12,250
Libby的首饰盒里有3条这样的项链

378
00:28:12,260 --> 00:28:17,200
她戴着第4条 可能是凶手戴上的
这是第5条

379
00:28:17,210 --> 00:28:19,020
Mac 我们是不是忽略了什么

380
00:28:19,030 --> 00:28:21,500
这是不是那种疯狂比赛

381
00:28:21,510 --> 00:28:24,250
比那个还要糟

382
00:28:24,260 --> 00:28:29,770
Libby的博客和Facebook的权限拿到了
我查了下她的好友记录

383
00:28:29,780 --> 00:28:33,540
看能否查到昨晚派对的最初发起人

384
00:28:33,550 --> 00:28:35,840
找到了她的私人群组

385
00:28:35,850 --> 00:28:38,410
她给他们群发了这个

386
00:28:38,770 --> 00:28:40,900
- 这是什么玩意
- 是个比赛

387
00:28:40,910 --> 00:28:45,220
她们在学校选出一个处女 
诱惑她让她以为自己很受欢迎

388
00:28:45,230 --> 00:28:48,890
女孩帮她改头换面 带她去派对 给她饮料

389
00:28:48,890 --> 00:28:54,220
然后 一个男生--夺取她的童贞

390
00:28:54,230 --> 00:28:57,610
这是我听过最恶心的事了

391
00:28:57,620 --> 00:28:59,200
是啊 这个宣传上说

392
00:28:59,210 --> 00:29:02,910
夺取女孩童贞的男孩也是Libby的群成员

393
00:29:02,920 --> 00:29:06,260
最活跃的一个是Jake Bennett

394
00:29:06,600 --> 00:29:08,920
Libby的男朋友?

395
00:29:11,070 --> 00:29:15,750
Erin Watson 这是派对照片上那女孩

396
00:29:17,260 --> 00:29:20,750
我都不相信我看到的 太残酷了

397
00:29:20,760 --> 00:29:22,700
这些标志--是什么意思?

398
00:29:22,710 --> 00:29:28,230
打分 那些男生做完--女生们会被打分

399
00:29:28,240 --> 00:29:29,160
看这儿 

400
00:29:29,170 --> 00:29:31,840
她的评价是 "作为新手 表现很有趣"

401
00:29:31,850 --> 00:29:34,820
这让她行动的分上得了4个樱桃

402
00:29:34,830 --> 00:29:37,930
女孩一生中最私密的时刻

403
00:29:37,940 --> 00:29:41,550
Jake不仅夺取 还公然贬低

404
00:29:41,560 --> 00:29:43,980
不是Jake--而是Libby

405
00:29:43,990 --> 00:29:47,360
Jake和其他男孩给她评价 她来完成—

406
00:29:47,370 --> 00:29:52,220
通过身体 体味 期间说的话来打分

407
00:29:52,230 --> 00:29:57,110
然后她--把这发给她的朋友们

408
00:29:57,120 --> 00:29:59,710
好吧 那首饰盒里的项链--

409
00:29:59,720 --> 00:30:04,870
是给那些女孩 作为破处的标记?

410
00:30:05,120 --> 00:30:10,170
不管谁有项链 都是复仇的好动机

411
00:30:10,180 --> 00:30:12,700
我们得跟Erin Watson谈谈

412
00:30:18,430 --> 00:30:21,040
Erin 你昨晚在Libby的派对上吗?

413
00:30:21,050 --> 00:30:22,580
待了一段

414
00:30:22,590 --> 00:30:24,850
我在出事之前走了

415
00:30:24,860 --> 00:30:28,330
我很好奇 你去那干什么?

416
00:30:28,340 --> 00:30:29,880
什么意思?

417
00:30:29,890 --> 00:30:31,660
Libby亲自邀请你的吗?

418
00:30:31,670 --> 00:30:33,930
不算亲自

419
00:30:33,940 --> 00:30:35,290
是因为她不理你了吗?

420
00:30:35,300 --> 00:30:41,870
她没不理 她只是有点忙 还有她那些
很好很好的朋友

421
00:30:41,880 --> 00:30:43,790
他们也很忙吗?

422
00:30:43,800 --> 00:30:51,960
我想的是如果去参加派对 就能看到他们
也许可以挽回友情

423
00:30:51,970 --> 00:30:55,120
项链很漂亮 哪买的?

424
00:30:55,130 --> 00:30:57,320
别人送的

425
00:30:57,330 --> 00:30:59,210
Jake送你的吗 Erin?

426
00:30:59,220 --> 00:31:00,760
是啊 怎么了?

427
00:31:00,770 --> 00:31:02,760
Jake不是Libby的男友吗

428
00:31:02,770 --> 00:31:07,480
他曾经是 不过他们想更开放点

429
00:31:07,490 --> 00:31:10,450
Libby也没意见 是她告诉我Jake喜欢我的

430
00:31:10,460 --> 00:31:14,030
你们两个还约会吗?

431
00:31:14,040 --> 00:31:17,220
所以你去Libby家 希望能见到他

432
00:31:17,430 --> 00:31:22,700
派对人太多了 我根本没找到他

433
00:31:25,710 --> 00:31:28,360
她完全不知道她是个笑柄

434
00:31:28,370 --> 00:31:32,090
也许让她以为她在恋爱更好

435
00:31:32,680 --> 00:31:39,000
提取了樱桃炸弹清单上其他女孩的DNA
有1个和项链上一致--Kate Weber

436
00:31:39,010 --> 00:31:40,970
Mac正带她去局里

437
00:31:49,230 --> 00:31:53,560
你认识Libby Drake和Jake Bennett

438
00:31:56,060 --> 00:31:59,180
你在Libby的派对上吗?

439
00:31:59,190 --> 00:32:01,010
没有

440
00:32:01,030 --> 00:32:05,710
知道吗 Kate 不管发生了什么
最好跟我们说实话

441
00:32:05,720 --> 00:32:10,370
我们在Libby戴的项链上发现了你的DNA

442
00:32:10,380 --> 00:32:13,100
知道怎么弄上的吗?

443
00:32:16,410 --> 00:32:19,410
这是Jake给你的项链吗?

444
00:32:23,110 --> 00:32:24,550
你还留着吗?

445
00:32:24,560 --> 00:32:26,830
也许在我房间里吧

446
00:32:26,840 --> 00:32:30,090
自从我发现他们做了什么 我就没再戴过

447
00:32:30,100 --> 00:32:32,940
你怎么发现那个游戏的?

448
00:32:33,880 --> 00:32:36,280
游戏?

449
00:32:39,490 --> 00:32:45,700
突然有一天 Libby Drake邀请你放学去她家

450
00:32:45,710 --> 00:32:50,690
刚开始 你以为是个玩笑 根本没答应

451
00:32:50,700 --> 00:32:54,600
后来她说服你

452
00:32:54,610 --> 00:33:04,050
再后来 她借你衣服 一起去上瑜伽课
给你化妆...

453
00:33:04,060 --> 00:33:06,590
让你相信这一切真的发生了

454
00:33:06,600 --> 00:33:13,960
你和校花还有她的朋友们成了朋友

455
00:33:14,630 --> 00:33:16,580
Jake呢?

456
00:33:18,500 --> 00:33:26,760
他是他们的一员 但表现的好像不合群
这让他很吸引人

457
00:33:26,770 --> 00:33:31,310
有一天晚上 他说他想和你在一起

458
00:33:33,880 --> 00:33:35,870
然后...

459
00:33:37,820 --> 00:33:44,710
没过几周 你发现有一张你的帖子

460
00:33:44,720 --> 00:33:48,280
所有人都看过并且笑话你

461
00:33:48,290 --> 00:33:52,160
你开始发觉一切都是骗局

462
00:33:52,960 --> 00:33:57,360
这样的背叛让你怎么想

463
00:33:57,370 --> 00:34:00,700
也许生气到想杀人

464
00:34:00,710 --> 00:34:02,930
杀人?

465
00:34:03,730 --> 00:34:08,270
Kate  Libby被谋杀了

466
00:34:12,560 --> 00:34:16,270
我不知道项链上为什么有DNA

467
00:34:16,280 --> 00:34:21,890
她喜欢跟人拥抱 还有贴面吻

468
00:34:21,900 --> 00:34:24,630
也许是蹭上的

469
00:34:24,640 --> 00:34:30,420
我宁肯断手断脚也不会去那个派对

470
00:34:30,430 --> 00:34:34,590
我怎么面对那些人?

471
00:34:39,040 --> 00:34:42,770
至少死了 就不会再有感觉了

472
00:34:53,180 --> 00:34:55,900
Danny在Libby的卧室窗户上找到了油脂

473
00:34:55,910 --> 00:34:59,820
我不知道这些东西怎么会混到一块去

474
00:34:59,830 --> 00:35:03,940
后来我想起来以前约会过的一个长跑辣妞

475
00:35:03,950 --> 00:35:09,500
她用这些油膏 晚上会用芥末籽泡澡来舒缓

476
00:35:09,510 --> 00:35:14,480
Danny提过急救室的Rachel担心参加不了
周末纽约的马拉松比赛

477
00:35:14,490 --> 00:35:15,570
你没事吧?

478
00:35:15,580 --> 00:35:17,560
医生说只是严重的扭伤

479
00:35:17,570 --> 00:35:20,060
我只希望还能参加周末的马拉松

480
00:35:20,070 --> 00:35:22,040
好的 我们有新的嫌疑人了

481
00:35:22,050 --> 00:35:22,930
比那更好

482
00:35:22,940 --> 00:35:26,590
我又对比了下项链上的2组DNA

483
00:35:26,600 --> 00:35:29,520
有多组相同等位基因

484
00:35:29,530 --> 00:35:31,180
是有一半血缘关系的姐妹

485
00:35:31,190 --> 00:35:33,350
如果这名赛跑选手和Rachel有关系的话...

486
00:35:33,360 --> 00:35:34,650
可能是Kate的同父异母或同母异父的姐姐

487
00:35:34,660 --> 00:35:36,590
还是凶手

488
00:35:41,720 --> 00:35:45,290
Rachel 你和Kate是有一半血缘关系的姐妹

489
00:35:45,300 --> 00:35:49,130
是 妈妈再婚 继父收养了我

490
00:35:49,140 --> 00:35:51,220
后来她怀了Kate

491
00:35:51,230 --> 00:35:53,760
姐妹之间的关系很亲密

492
00:35:53,770 --> 00:35:55,570
这是你和Kate之间所有的

493
00:35:55,580 --> 00:35:56,570
是

494
00:35:56,580 --> 00:35:59,810
如果有人伤害她
你会是第一个想要保护她的

495
00:35:59,820 --> 00:36:01,060
当然

496
00:36:01,070 --> 00:36:05,280
就像你在Libby的龌龊游戏里所做的

497
00:36:06,040 --> 00:36:08,450
我不明白你什么意思

498
00:36:08,460 --> 00:36:10,230
你在Libby的派对上

499
00:36:10,240 --> 00:36:12,900
- 露了一面 但是我...
- 别

500
00:36:12,910 --> 00:36:19,070
在Libby的项链上发现了你的DNA
这是你在她卧室的证据

501
00:36:27,420 --> 00:36:29,690
好吧

502
00:36:31,860 --> 00:36:34,500
你知道这个游戏?

503
00:36:35,820 --> 00:36:38,120
Rachel 我们知道这有多糟糕

504
00:36:38,130 --> 00:36:42,080
多羞辱 多丢脸

505
00:36:44,620 --> 00:36:50,980
Kate... 开始变得不像从前

506
00:36:52,950 --> 00:36:56,560
再也不笑了

507
00:36:56,570 --> 00:37:02,720
不吃饭 不上课

508
00:37:02,730 --> 00:37:06,430
爸妈开始抓狂

509
00:37:06,440 --> 00:37:11,330
无论我说什么做什么 她都不和我说话

510
00:37:11,340 --> 00:37:14,560
一定很可怕

511
00:37:14,570 --> 00:37:17,870
我上了她的电脑 想查查发生了什么

512
00:37:17,880 --> 00:37:20,780
你看到了评分单

513
00:37:20,790 --> 00:37:27,250
我一直觉得Libby是个贱人
不喜欢Kate和她混在一起

514
00:37:27,260 --> 00:37:33,100
但是... 我不知道她和Jake发生了什么

515
00:37:35,540 --> 00:37:41,750
她... 信任Jake 他们利用这点羞辱她

516
00:37:41,760 --> 00:37:47,720
Kate这么漂亮的姑娘
现在她觉得自己像垃圾

517
00:37:47,730 --> 00:37:49,990
于是你去了Libby家?

518
00:37:58,270 --> 00:37:59,910
我知道你们对Kate做了什么

519
00:37:59,920 --> 00:38:01,470
我不知道你在说什么

520
00:38:01,480 --> 00:38:04,910
拜托 你玩得太过火了

521
00:38:04,920 --> 00:38:06,110
周一我要去找校长

522
00:38:06,120 --> 00:38:11,140
告诉他樱桃炸弹还有你和你那些
反社会朋友一起分享的网页

523
00:38:13,350 --> 00:38:16,400
Kate还很兴奋 以此为豪

524
00:38:16,410 --> 00:38:18,590
这是男生第一次送她首饰

525
00:38:18,600 --> 00:38:20,380
然后发现不过是个标记?

526
00:38:20,390 --> 00:38:24,180
标记你是个笑话? 你知道这有多残忍嘛

527
00:38:24,190 --> 00:38:27,930
Kate应该感谢我 我帮了她个忙

528
00:38:27,940 --> 00:38:29,900
Jake是个完美的男生

529
00:38:29,910 --> 00:38:33,100
现实生活中 她根本不会找到

530
00:38:33,110 --> 00:38:37,010
或许能找到个刚及格的
如果她能化化妆的话

531
00:38:37,840 --> 00:38:40,600
我失去了理智

532
00:38:40,610 --> 00:38:45,970
我从没那么生气过 觉得脑袋都烧了起来

533
00:39:03,810 --> 00:39:05,990
都结束了

534
00:39:07,200 --> 00:39:10,630
然后有人敲门 我吓坏了

535
00:39:10,640 --> 00:39:13,130
我得把尸体处理了

536
00:39:15,810 --> 00:39:19,590
项链呢? 为什么放在Libby身上?

537
00:39:19,600 --> 00:39:25,740
我想如果有人应该带上 那就是Libby

538
00:39:25,750 --> 00:39:31,680
这个世界... 没有她会更好

539
00:39:31,790 --> 00:39:34,750
我希望我能说对不起...

540
00:39:36,130 --> 00:39:38,270
但是我不后悔

541
00:39:52,040 --> 00:39:55,600
强奸受害人的药物检测出来了
Ali Rand体内含有GHB

542
00:39:55,610 --> 00:39:58,920
他在饭店酒吧里给她下了药 
然后带她上楼开了房

543
00:39:58,930 --> 00:40:00,370
房间已经被清理了?

544
00:40:00,380 --> 00:40:02,450
是 她的指甲缝里什么也没发现

545
00:40:02,460 --> 00:40:05,260
她的双手被绑在了背后 对吗?

546
00:40:05,270 --> 00:40:06,360
没有精液?

547
00:40:06,370 --> 00:40:07,830
他用了安全套

548
00:40:07,840 --> 00:40:10,070
他对Matthews参议员的女儿也用了

549
00:40:10,080 --> 00:40:14,430
不是安全套破了 就是发生了其他什么
我们在受害人内衣上发现了精液

550
00:40:14,440 --> 00:40:18,350
Jo 我检查了衣服上的每一寸 没发现

551
00:40:18,360 --> 00:40:20,360
没有毛发 没有纤维

552
00:40:20,370 --> 00:40:22,770
没错 这家伙非常小心

553
00:40:22,780 --> 00:40:25,680
Jo 这些伤痕和华盛顿的受害人一致不?

554
00:40:25,690 --> 00:40:27,780
是 差不多符合他的模式

555
00:40:27,790 --> 00:40:29,960
狂暴程度一次比一次厉害

556
00:40:29,970 --> 00:40:32,480
他为什么要告诉受害人自己的名字?

557
00:40:32,490 --> 00:40:35,440
Matthews参议员的女儿--
她没有给过他的名字 对吧?

558
00:40:35,450 --> 00:40:37,000
没有受害人给过

559
00:40:37,010 --> 00:40:40,350
Ali那晚在工作 她是个三陪女

560
00:40:40,360 --> 00:40:43,880
可能他冒险这么做是觉得她不会报警

561
00:40:43,890 --> 00:40:47,300
或者觉得报警了也没人相信她

562
00:40:47,390 --> 00:40:50,920
手法一致 Ali能指认John Curtis

563
00:40:50,930 --> 00:40:53,990
她体内有GHB 酒保 饭店服务员--

564
00:40:54,000 --> 00:40:56,730
他们都能证实Ali的证词

565
00:40:56,740 --> 00:40:58,540
间接证据很充分

566
00:40:58,550 --> 00:41:01,760
但她仍是个妓女 Mac

567
00:41:04,290 --> 00:41:07,160
我们能抓住这家伙 Jo

568
00:41:14,180 --> 00:41:16,010
- Jo?
- 什么事

569
00:41:16,020 --> 00:41:18,130
我想为之前的事道歉

570
00:41:18,140 --> 00:41:20,950
我不是想自以为是猜测你的感受

571
00:41:20,960 --> 00:41:23,310
别担心 Lindsay

572
00:41:23,320 --> 00:41:27,010
事实上 如果我对自己够诚实
我确实感觉有一点责任

573
00:41:27,020 --> 00:41:31,690
所以听到你那么说 瞬时我有点不冷静

574
00:41:31,700 --> 00:41:33,720
我们会抓住这家伙的 Jo

575
00:41:33,730 --> 00:41:35,490
我们会的

576
00:41:43,330 --> 00:41:45,690
你这种人到底是怎样?

577
00:41:45,700 --> 00:41:51,610
给女人下药 强奸她 把她打到不省人事
然后觉得很兴奋 不是吧?

578
00:41:51,620 --> 00:41:53,830
那你这种人到底是怎样?

579
00:41:53,840 --> 00:41:58,670
骚扰无辜的人 让他们痛苦
然后觉得很兴奋?

580
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
没错

581
00:42:00,090 --> 00:42:03,550
Serena Matthews, Matthews参议员之女--
这案子你是无辜的?

582
00:42:03,560 --> 00:42:06,430
她的内衣上有你的DNA

583
00:42:06,440 --> 00:42:08,190
我被宣告无罪

584
00:42:08,200 --> 00:42:10,870
陪审团决定的

585
00:42:12,720 --> 00:42:17,450
你觉得她不会报警 
于是就告诉她你的名字

586
00:42:18,240 --> 00:42:20,380
还有这些安全套

587
00:42:20,390 --> 00:42:23,170
它们不是一直那么靠谱的 你知道

588
00:42:23,180 --> 00:42:25,780
现场发现了你的精液

589
00:42:25,790 --> 00:42:30,420
你可以起诉安全套厂商 打场漂亮官司

590
00:42:35,120 --> 00:42:37,130
我什么也不会说

591
00:42:37,140 --> 00:42:39,410
这情况我又不是没遇到过

592
00:42:39,420 --> 00:42:41,220
想要给随便给我定罪?

593
00:42:41,230 --> 00:42:43,610
和我的律师谈吧

594
00:43:01,810 --> 00:43:03,220
重大消息

595
00:43:03,230 --> 00:43:06,140
我们在曼哈顿现场直播...

596
00:43:11,270 --> 00:43:15,190
因被怀疑性侵害 John Curtis被捕

597
00:43:15,200 --> 00:43:20,700
大家可能还记得08年Curtis作为嫌犯
的强奸案 受害人是Serena Matthews

598
00:43:20,710 --> 00:43:22,480
参议员Matthews的女儿

599
00:43:22,490 --> 00:43:26,870
该案件是前FBI探员Jo Danville办理...

600
00:43:37,770 --> 00:43:39,330
<font color=F0964E>=YTET-伊甸园字幕组=-
翻译: Grace 酷酷 Jasmine 拧麻花 我不是大香菜
校对: SharonTang
时间轴：芝士蛋糕</font>

601
00:43:39,340 --> 00:43:41,290
<font color=7fee1d>CSI:纽约 第八季 第7集 Crushed </font>



