1
00:00:32,183 --> 00:00:34,992
Hay un viejo apartamento
en mi ciudad natal

2
00:00:35,016 --> 00:00:38,534
que estaba abandonado,
cuando yo era niña.

3
00:00:39,190 --> 00:00:41,604
Era un viejo
edificio de departamentos

4
00:00:42,347 --> 00:00:46,487
que la gente de Hong Kong
construyó en los 90.

5
00:00:49,972 --> 00:00:51,518
Un día entré,

6
00:00:52,261 --> 00:00:54,597
y vi todo el lugar arreglado,

7
00:00:54,872 --> 00:00:56,870
ella estaba ocupada limpiando.

8
00:00:58,229 --> 00:01:01,417
La vi y pregunté,
«¿Qué estás haciendo aquí?».

9
00:01:02,261 --> 00:01:05,849
Me respondió con la misma pregunta,
«¿Y tú qué haces aquí?».

10
00:01:06,543 --> 00:01:08,960
Después nos sentamos como tontas

11
00:01:09,222 --> 00:01:10,575
debajo de la escalera.

12
00:01:11,044 --> 00:01:13,020
No hablamos mucho,

13
00:01:13,130 --> 00:01:15,667
pero las dos nos sentimos muy contentas.

14
00:01:16,752 --> 00:01:18,918
Después me preguntó cuidadosamente

15
00:01:19,660 --> 00:01:21,526
si podía llegar alguien.

16
00:01:22,300 --> 00:01:24,216
Le aseguré que nadie llegaría.

17
00:01:26,589 --> 00:01:28,104
Pasamos más tiempo ahí

18
00:01:28,403 --> 00:01:30,081
hasta que alguien apareció,

19
00:01:31,159 --> 00:01:34,544
y yo salí corriendo.
Corrí, corrí y corrí.

20
00:01:35,332 --> 00:01:36,737
Cuando mire atrás

21
00:01:37,021 --> 00:01:40,105
ya no podía ver el departamento.

22
00:01:41,227 --> 00:01:44,144
Así que seguí corriendo,

23
00:01:44,945 --> 00:01:46,778
hasta que estaba fuera de ahí.

24
00:05:30,222 --> 00:05:31,441
Niu, abre la puerta.

25
00:05:31,510 --> 00:05:32,763
No tiene seguro.

26
00:05:39,224 --> 00:05:40,433
Bienvenida a casa.

27
00:06:14,982 --> 00:06:17,024
Cariño, no hagas una escena.

28
00:06:22,426 --> 00:06:24,260
¿Dónde estuviste esta tarde?

29
00:06:25,497 --> 00:06:27,414
Lamento regresar tan tarde.

30
00:06:34,792 --> 00:06:36,927
Muzi debió estar muy ocupada.

31
00:06:38,294 --> 00:06:39,526
Toma un poco de sopa.

32
00:06:39,870 --> 00:06:40,995
Yo me serviré.

33
00:06:54,172 --> 00:06:55,200
LLAMANDO A YU FEI

34
00:08:41,594 --> 00:08:44,172
Zhao Muzi, ya te llegó el periodo.

35
00:09:01,062 --> 00:09:02,520
¿Dónde está Naoki?

36
00:09:03,285 --> 00:09:04,951
Regresará más tarde.

37
00:09:09,164 --> 00:09:11,206
Volverá a Japón en unos días

38
00:09:12,804 --> 00:09:14,286
por un asunto de la visa.

39
00:09:18,812 --> 00:09:20,437
¿Lo esperarás?

40
00:09:30,284 --> 00:09:31,409
¿Lo harás?

41
00:09:39,976 --> 00:09:41,809
Si fuera yo, lo haría.

42
00:10:01,261 --> 00:10:03,445
¿Zai-zai, dónde está tu papá?

43
00:10:03,773 --> 00:10:05,422
Ya viene. Es lento.

44
00:10:07,519 --> 00:10:10,310
- ¿Viniste sola?
- No, mi hermana vino conmigo.

45
00:10:12,682 --> 00:10:14,140
Bien, pasa.

46
00:10:23,893 --> 00:10:26,309
Uno, dos, tres, adelante.

47
00:10:32,133 --> 00:10:34,466
Uno, dos, tres, vuelta.

48
00:10:37,578 --> 00:10:38,995
Bien, la que sigue.

49
00:10:41,774 --> 00:10:44,107
Uno, dos, tres, adelante.

50
00:10:49,520 --> 00:10:51,758
Uno, dos, tres, vuelta.

51
00:10:59,345 --> 00:11:01,437
Uno, dos, tres, vuelta.

52
00:11:20,007 --> 00:11:21,867
¿Me puedes mandar el video?

53
00:11:22,457 --> 00:11:24,933
- Claro, dame tu número.
- Genial, gracias.

54
00:11:40,299 --> 00:11:41,322
Tengo el mío.

55
00:12:05,974 --> 00:12:07,516
¿Eres del norte?

56
00:12:08,902 --> 00:12:10,699
Soy de Shandong.
¿Es tan obvio?

57
00:12:12,321 --> 00:12:13,672
No tienes acento,

58
00:12:13,711 --> 00:12:15,652
pero no hablas como local.

59
00:12:18,312 --> 00:12:20,074
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

60
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Más de diez años.

61
00:12:26,167 --> 00:12:27,667
¿Viniste a trabajar?

62
00:12:29,816 --> 00:12:31,399
Primero para estudiar.

63
00:12:31,711 --> 00:12:34,320
Después abrí
un bar con un amigo, y me quedé.

64
00:12:37,128 --> 00:12:39,089
Tenía más o menos tu edad
cuando llegué.

65
00:12:39,666 --> 00:12:41,456
¿Cuántos años crees que tengo?

66
00:12:43,449 --> 00:12:44,824
¿Cerca de veinte?

67
00:12:46,065 --> 00:12:47,190
Veintidós.

68
00:12:48,223 --> 00:12:49,307
Maravillosa edad.

69
00:12:53,344 --> 00:12:54,453
¿Recién graduada?

70
00:12:59,966 --> 00:13:01,591
¿Dónde está tu bar?

71
00:13:04,253 --> 00:13:05,628
En Stadium Road.

72
00:13:06,561 --> 00:13:08,370
Ve y lleva algunos amigos.

73
00:13:08,395 --> 00:13:09,479
Suena bien.

74
00:13:16,277 --> 00:13:18,152
¿Tus padres saben que fumas?

75
00:13:19,555 --> 00:13:23,972
Cuando volví el verano pasado, el novio
de mi mamá me dio mi primer cigarro.

76
00:14:43,463 --> 00:14:45,388
- Ten.
- Gracias.

77
00:14:49,039 --> 00:14:50,289
¿Dónde está papá?

78
00:14:50,320 --> 00:14:54,503
Tiene una presentación en Shanghai,
así que quizás no llegue esta noche.

79
00:15:06,340 --> 00:15:08,488
Hoy yo iré a la escuela por Niu.

80
00:15:14,937 --> 00:15:17,354
¿Está todo bien con ustedes últimamente?

81
00:15:18,039 --> 00:15:20,140
No se trata de estar bien o mal.

82
00:15:20,305 --> 00:15:23,138
Su padre ya es un hombre grande.

83
00:15:23,606 --> 00:15:25,481
Ha cambiado un poco.

84
00:15:30,528 --> 00:15:33,945
¿Cuándo piensas decirle
a Niu que somos medias hermanas?

85
00:15:34,781 --> 00:15:36,984
Espera a que esté un poco más grande.

86
00:15:40,725 --> 00:15:43,902
- No es como si no sintiera nada.
- Yo lo dudo.

87
00:15:59,901 --> 00:16:02,109
Estoy por salir. Tómate tu tiempo.

88
00:17:30,816 --> 00:17:32,417
Es espacioso aquí.

89
00:17:32,558 --> 00:17:33,988
Sí, es grande.

90
00:17:34,503 --> 00:17:37,178
Pero siempre que llueve
gotea por todos lados.

91
00:17:37,203 --> 00:17:40,285
Nunca avisan cuando
habrá demoliciones en los cerros.

92
00:17:47,442 --> 00:17:48,481
Muzi...

93
00:17:48,775 --> 00:17:50,378
¿Cómo te ha ido con Yu Fei?

94
00:17:51,906 --> 00:17:53,824
No hemos tenido sexo aún.

95
00:17:55,982 --> 00:17:57,324
¿Hasta ahora?

96
00:17:58,175 --> 00:18:00,567
¿De modo que es como medio año

97
00:18:00,692 --> 00:18:02,105
sin vida sexual?

98
00:18:03,867 --> 00:18:05,617
¿Quieres que te eche una mano?

99
00:18:05,679 --> 00:18:07,999
- Déjame en paz.
- Deja de avergonzarte.

100
00:18:09,007 --> 00:18:10,632
- Ya para.
- Relájate.

101
00:18:13,347 --> 00:18:15,816
Aunque en realidad necesito un niño.

102
00:18:19,020 --> 00:18:20,761
Ya te lo he dicho.

103
00:18:22,628 --> 00:18:25,266
¿Y quién criaría al niño?

104
00:18:27,375 --> 00:18:28,597
Mis padres.

105
00:18:29,052 --> 00:18:31,027
Todo lo que quieren es un nieto.

106
00:18:31,637 --> 00:18:35,058
¿Por qué intentas tener bebés
con cada persona que conoces?

107
00:18:35,702 --> 00:18:36,772
¿Qué?

108
00:18:36,977 --> 00:18:40,305
- ¿Qué «qué»?
- ¿Tener bebes con cada persona?

109
00:18:40,762 --> 00:18:43,261
¿Cómo puedes decir algo así?
Es decir...

110
00:18:44,004 --> 00:18:45,566
¿Te estás escuchando?

111
00:18:46,418 --> 00:18:47,691
¿Lo estás haciendo?

112
00:18:52,597 --> 00:18:54,941
Solo estaba charlando con ella.

113
00:18:56,208 --> 00:18:58,542
¿Aun cuando sabes cómo me he sentido?

114
00:18:59,049 --> 00:19:01,949
¿Qué esperabas?
Es un matrimonio por conveniencia.

115
00:19:02,422 --> 00:19:04,742
- Hace mucho que la vi.
- Llega una extraña

116
00:19:04,766 --> 00:19:08,199
- y le pides un bebé.
- Ya cálmate, ¿sí?

117
00:19:22,141 --> 00:19:23,159
¿Cómo?

118
00:19:23,183 --> 00:19:25,034
Mis padres pasan de los 70.

119
00:19:25,058 --> 00:19:27,200
Me hubieras dicho primero, ¿no?

120
00:19:27,224 --> 00:19:30,511
¿Para qué pudieras planearlo?
Mientras haces tus planes,

121
00:19:30,536 --> 00:19:34,793
perdemos tiempo y oportunidades.
¿Y entonces? Habrán pasado 10 o 20 años.

122
00:19:36,745 --> 00:19:38,888
¿Por qué no vives solo?

123
00:19:38,914 --> 00:19:42,335
Agarra una mujer y haz un bebé.
No pierdas tiempo conmigo.

124
00:20:21,899 --> 00:20:24,316
Fue en 1994

125
00:20:26,542 --> 00:20:29,000
que comencé a tener citas en la escuela.

126
00:20:30,216 --> 00:20:32,508
Ella fue mi primer amor.

127
00:20:33,503 --> 00:20:35,128
Conforme pasa el tiempo...

128
00:20:38,708 --> 00:20:41,351
Después tienes una familia y un hijo,

129
00:20:43,280 --> 00:20:44,941
ya no piensas en esas cosas.

130
00:20:49,116 --> 00:20:51,050
¿Tu esposa también está aquí?

131
00:20:51,075 --> 00:20:52,159
Sí.

132
00:20:52,453 --> 00:20:53,777
Ya veo.

133
00:22:16,061 --> 00:22:18,328
- ¿Hola?
- ¡Hola!

134
00:22:18,601 --> 00:22:20,680
- ¿Quién es?
- ¿Está Zhao Muzi?

135
00:22:20,831 --> 00:22:22,508
Un momento, Niu... ¿Hola?

136
00:22:22,668 --> 00:22:25,195
Soy su compañero de escuela, Yu Fei.

137
00:22:25,262 --> 00:22:28,601
No está en casa. ¿Quiere dejar un mensaje?

138
00:22:29,221 --> 00:22:30,750
No, está bien. Gracias.

139
00:22:30,791 --> 00:22:31,874
Muy bien.

140
00:23:22,745 --> 00:23:24,120
Ven aquí, Zhao Muzi.

141
00:23:37,416 --> 00:23:38,847
NUEVO MENSAJE

142
00:24:04,318 --> 00:24:05,609
No empieces tan alto.

143
00:24:06,210 --> 00:24:08,311
Jefe, mi amiga está echando relajo.

144
00:24:08,540 --> 00:24:09,832
Una disculpa por eso.

145
00:24:09,857 --> 00:24:12,191
No se preocupe, yo me encargo.

146
00:24:12,216 --> 00:24:14,008
Qué niño tan tierno.

147
00:24:15,036 --> 00:24:16,200
¡Baja a cantar!

148
00:24:16,388 --> 00:24:17,614
¡Usa ese micrófono!

149
00:24:17,872 --> 00:24:21,270
Si alguien te gusta allá abajo,
quizás lo conozca.

150
00:24:21,651 --> 00:24:23,586
¿Lo conoces? Te digo.

151
00:24:23,618 --> 00:24:25,594
Sí me pone cachonda ese bombón.

152
00:24:25,619 --> 00:24:26,634
¡Debes ayudarme!

153
00:24:26,723 --> 00:24:30,130
Tiene como 99 novias.

154
00:24:30,849 --> 00:24:33,700
Este grupo de chicas
es su clientela estable.

155
00:24:34,583 --> 00:24:36,934
- Es tremendo, ¿no?
- No lo escuches.

156
00:24:37,036 --> 00:24:38,512
Estos dos tipos...

157
00:24:38,575 --> 00:24:41,159
Te estoy diciendo, de hecho, son 109.

158
00:24:42,630 --> 00:24:44,273
Estas «novias» que dicen

159
00:24:44,750 --> 00:24:46,684
significan otra cosa para mí.

160
00:24:47,429 --> 00:24:49,177
¿Cómo sabes que eso no es
a lo que nos referíamos?

161
00:24:49,259 --> 00:24:52,092
Si una chica me pide un trago,
y somos amigos,

162
00:24:52,976 --> 00:24:54,994
siempre que alguien la molesta,

163
00:24:55,019 --> 00:24:56,380
alguien que no conozca,

164
00:24:56,489 --> 00:24:58,661
actúo como su novio para protegerla,

165
00:24:58,787 --> 00:25:01,333
y detengo los sucios pensamientos del tipo.

166
00:25:02,165 --> 00:25:05,147
Así tengo muchas «novias»,
pero no significa nada.

167
00:25:05,172 --> 00:25:07,578
¿Y cómo alguien como tu
decidió casarse?

168
00:25:07,994 --> 00:25:11,375
¿De verdad me vas a interrogar?

169
00:25:12,781 --> 00:25:16,437
- Abandoné mi boda en Hangzhou.
- Juega el rol de un caballero,

170
00:25:17,277 --> 00:25:19,734
que salva a 99 chicas.

171
00:25:23,174 --> 00:25:25,316
Ayer y hoy...

172
00:25:25,341 --> 00:25:28,883
Acelero a un final sin retorno...

173
00:25:32,340 --> 00:25:34,358
Mientras caen las hojas rojas...

174
00:25:34,468 --> 00:25:38,149
A un largo sueño bajo el polvo...

175
00:25:39,825 --> 00:25:43,359
Principios y finales...

176
00:25:44,589 --> 00:25:47,422
Permanecen siempre iguales...

177
00:25:49,182 --> 00:25:52,125
Mientras te alejas a la deriva...

178
00:25:53,616 --> 00:25:56,491
Más allá de las nubes...

179
00:25:58,027 --> 00:26:01,402
El mar de la tristeza...

180
00:26:01,887 --> 00:26:05,664
Sacude olas de amor y odio...

181
00:26:06,577 --> 00:26:09,109
Tan solo somos...

182
00:26:10,108 --> 00:26:14,441
Prisioneros del destino...

183
00:26:15,882 --> 00:26:18,711
Nos añoramos el uno al otro...

184
00:26:19,157 --> 00:26:23,469
Pero estamos siempre separados...

185
00:26:24,566 --> 00:26:28,376
Quizás debo creer que...

186
00:26:28,447 --> 00:26:31,738
Todo debe ser así...

187
00:28:20,206 --> 00:28:21,247
Regresaste.

188
00:28:32,472 --> 00:28:33,888
¿Fuiste a Shanghai?

189
00:28:35,535 --> 00:28:36,761
Regresé esta mañana.

190
00:28:36,808 --> 00:28:37,891
Un poco cansado.

191
00:28:38,416 --> 00:28:40,151
¿Estabas en una presentación?

192
00:28:42,112 --> 00:28:44,026
Y conociendo nuevos amigos.

193
00:28:48,099 --> 00:28:49,891
¿Estuviste con tus alumnos?

194
00:28:51,706 --> 00:28:53,539
Traje a dos conmigo.

195
00:29:10,378 --> 00:29:11,961
¿Dónde encontraste esto?

196
00:29:12,125 --> 00:29:13,583
En el viejo apartamento.

197
00:29:14,159 --> 00:29:15,950
Mamá me mandó a buscarlo.

198
00:29:22,247 --> 00:29:24,081
¿Ella que quiere con esto?

199
00:29:24,206 --> 00:29:25,214
No lo sé.

200
00:29:26,565 --> 00:29:28,356
¿Quieres entregárselo tú?

201
00:29:29,145 --> 00:29:30,604
Este es mi dibujo.

202
00:29:31,980 --> 00:29:33,896
Tu dibujo de ella, ¿verdad?

203
00:29:37,388 --> 00:29:39,825
¿Por qué están sentados en la oscuridad?

204
00:29:49,919 --> 00:29:52,086
- Niu, vete a lavar las manos.
- Sí.

205
00:29:54,104 --> 00:29:55,645
Estaré arriba.

206
00:31:31,081 --> 00:31:32,914
¿Cuándo vas a regresar?

207
00:31:36,544 --> 00:31:38,198
¿Vendrás conmigo?

208
00:32:34,466 --> 00:32:36,008
Prepararé unos dumplings.

209
00:32:53,769 --> 00:32:57,058
Feliz cumpleaños a ti...

210
00:32:57,824 --> 00:33:01,206
Feliz cumpleaños a ti...

211
00:33:02,019 --> 00:33:05,620
Feliz cumpleaños a ti...

212
00:33:06,136 --> 00:33:09,933
Feliz cumpleaños a ti...

213
00:33:24,292 --> 00:33:25,643
Tráeme más cigarros.

214
00:33:36,747 --> 00:33:38,372
Gracias. Cantaste muy bien.

215
00:33:42,903 --> 00:33:44,403
Me puse nerviosa.

216
00:33:44,705 --> 00:33:45,784
Estuvo muy bien.

217
00:33:46,482 --> 00:33:48,274
Ponte el abrigo.

218
00:33:48,363 --> 00:33:49,823
Estoy bien.

219
00:33:52,456 --> 00:33:54,081
Estoy agotado.

220
00:35:55,474 --> 00:35:56,989
Lo lamento.

221
00:36:21,757 --> 00:36:23,481
Déjame llevarte a un lugar.

222
00:36:34,743 --> 00:36:35,910
¿A dónde?

223
00:36:39,341 --> 00:36:40,350
Ven.

224
00:37:07,988 --> 00:37:10,950
Aquí es la cocina,
qué está conectada al balcón,

225
00:37:12,102 --> 00:37:13,708
y está muy bien ventilada.

226
00:37:16,663 --> 00:37:20,288
Se ve que el dueño cocinaba mucho.

227
00:37:20,828 --> 00:37:23,161
La dueña era una gran chef.

228
00:37:34,836 --> 00:37:37,503
Te presento el sofá de palisandro de los 80.

229
00:37:45,394 --> 00:37:47,898
La hija del dueño vivía en este cuarto.

230
00:37:59,583 --> 00:38:01,750
Y ese es el cuarto de mis padres.

231
00:40:48,167 --> 00:40:49,567
¿Qué pasa?

232
00:41:14,262 --> 00:41:16,012
No me gusta esto.

233
00:41:16,124 --> 00:41:18,420
- ¿No te gusta qué?
- No me agradas así.

234
00:41:18,773 --> 00:41:19,856
¿Así cómo?

235
00:41:34,622 --> 00:41:36,831
No lo sé, solo siento...

236
00:43:01,255 --> 00:43:05,255
Mi ebria mirada...

237
00:43:06,255 --> 00:43:09,964
Se mece suavemente...

238
00:43:11,097 --> 00:43:15,597
Mis labios delicados de cereza...

239
00:43:16,308 --> 00:43:18,974
Arden en rojo carmesí...

240
00:43:20,000 --> 00:43:21,375
¿Hola?

241
00:43:22,949 --> 00:43:24,865
¿Estás con mamá?

242
00:43:25,097 --> 00:43:26,847
Sí, estoy con ella.

243
00:43:28,426 --> 00:43:29,449
Bien.

244
00:43:30,573 --> 00:43:32,323
¿La has visto?

245
00:43:33,304 --> 00:43:35,738
Dejé el dibujo en la puerta y me fui.

246
00:43:36,379 --> 00:43:38,629
No habría sabido que decir.

247
00:43:41,346 --> 00:43:42,905
Bien, te cuidas.

248
00:43:42,968 --> 00:43:44,676
Llámame si necesitas algo.

249
00:43:45,808 --> 00:43:47,474
Adiós.

250
00:43:47,579 --> 00:43:49,204
Voy a colgar.

251
00:44:28,781 --> 00:44:31,101
Me siento tan sola, ¿sabes?

252
00:44:32,339 --> 00:44:34,687
Soy la única que va por este camino.

253
00:44:34,895 --> 00:44:36,437
Tú no estás aquí.

254
00:44:39,337 --> 00:44:42,519
- ¿Crees que me hago la difícil?
- No me refería a eso.

255
00:44:42,544 --> 00:44:44,145
Cuando no estoy en casa,

256
00:44:44,208 --> 00:44:46,184
es porque estoy afuera con amigos,

257
00:44:46,240 --> 00:44:48,716
lo hago por esta familia, también.

258
00:44:48,741 --> 00:44:52,158
Mucho de lo que hago depende de mis amigos.

259
00:44:52,347 --> 00:44:54,823
Así no apoyas a tu familia.

260
00:44:54,858 --> 00:44:59,639
Si tuviera que estar en casa todo el día,
¿en qué tipo de hombre me convertiría?

261
00:44:59,664 --> 00:45:02,206
¿Acaso Niu no necesita tu compañía?

262
00:45:04,247 --> 00:45:07,247
¿Sabes qué significa
un padre en la vida de un niño?

263
00:45:07,272 --> 00:45:10,878
- Si tuviera tiempo...
- ¡No es la primera vez que eres padre!

264
00:46:02,575 --> 00:46:04,409
Estoy bien. No me toques.

265
00:46:31,099 --> 00:46:32,257
Dámelo.

266
00:46:35,003 --> 00:46:36,503
Yo sé dónde está.

267
00:46:46,137 --> 00:46:47,221
¡Dame eso!

268
00:47:09,179 --> 00:47:10,471
¿Qué son estos?

269
00:47:13,869 --> 00:47:15,619
¿Dónde está la llave?

270
00:50:22,273 --> 00:50:25,231
¿Cómo van las cosas con tu esposa?

271
00:50:28,510 --> 00:50:29,843
Nada mal.

272
00:50:32,094 --> 00:50:34,484
Se trata de criar a nuestro hijo juntos.

273
00:50:39,065 --> 00:50:42,023
¿Por qué ya no dibujas?

274
00:50:44,386 --> 00:50:47,311
Cuando era joven,
y aún estaba con tu madre,

275
00:50:48,497 --> 00:50:50,601
me gustaba dibujar.

276
00:50:51,671 --> 00:50:54,636
Empecé a tocar música,
y no tuve tiempo de dibujar,

277
00:50:54,661 --> 00:50:56,132
y ya no pensé en dibujar.

278
00:51:00,269 --> 00:51:02,817
¿Alguna vez pensaste en permanecer soltero?

279
00:51:06,153 --> 00:51:07,663
De hecho, no.

280
00:51:07,739 --> 00:51:09,489
Es agradable tener a alguien.

281
00:51:17,183 --> 00:51:18,849
En todos estos años,

282
00:51:20,515 --> 00:51:22,132
¿alguna vez me culpaste?

283
00:53:18,034 --> 00:53:19,575
Yu Fei, ¿me amas?

284
00:53:20,106 --> 00:53:21,138
¿Qué?

285
00:53:27,820 --> 00:53:29,487
¿Qué dijiste?

286
00:53:50,028 --> 00:53:51,070
Vámonos.

287
00:53:52,871 --> 00:53:54,301
Cuando me termine este.

288
00:54:15,690 --> 00:54:17,065
¡Oye!

289
00:54:19,539 --> 00:54:20,539
¡Oye!

290
00:54:28,320 --> 00:54:29,320
¡Oye!

291
00:58:15,106 --> 00:58:16,356
Salud.

292
00:59:36,698 --> 00:59:38,406
¿A dónde quieres ir?

293
00:59:40,989 --> 00:59:43,708
Se está haciendo tarde.
Déjame llevarte a casa.

294
00:59:52,933 --> 00:59:54,516
Quiero un cigarro.

295
00:59:56,773 --> 00:59:57,940
Bien.

296
01:00:38,418 --> 01:00:40,626
Permíteme acompañarte a casa hoy.

297
01:00:41,058 --> 01:00:42,058
Seguro.

298
01:01:05,969 --> 01:01:07,636
¿En qué piso vives?

299
01:01:09,323 --> 01:01:10,448
En el 16.

300
01:01:31,867 --> 01:01:33,034
Adiós.

301
01:01:35,050 --> 01:01:36,094
Gracias.

302
01:03:22,794 --> 01:03:24,145
Si algún día

303
01:03:26,300 --> 01:03:28,300
ya no estuviera,

304
01:03:32,151 --> 01:03:33,427
¿qué harían?

305
01:04:52,965 --> 01:04:54,691
Pasando el Año Nuevo Chino,

306
01:04:54,716 --> 01:04:56,800
rentaré el viejo apartamento.

307
01:05:05,262 --> 01:05:07,505
Las ventanas necesitan mantenimiento.

308
01:05:08,551 --> 01:05:09,614
¿Por qué?

309
01:05:10,347 --> 01:05:12,472
La última vez que fui,

310
01:05:12,859 --> 01:05:14,776
las ventanas estaban oxidadas.

311
01:05:14,910 --> 01:05:17,285
Intenté abrir una y se cayó el marco.

312
01:05:17,310 --> 01:05:19,028
Por suerte nadie se lastimó.

313
01:05:22,950 --> 01:05:24,950
¿Adónde fueron ustedes dos anoche?

314
01:05:25,169 --> 01:05:26,336
Karaoke.

315
01:05:27,313 --> 01:05:28,563
¿Se emborracharon?

316
01:05:28,700 --> 01:05:30,159
Totalmente borrachas.

317
01:05:41,997 --> 01:05:44,081
¿No quieres verla?

318
01:05:44,328 --> 01:05:46,328
¿Está saliendo con un japonés?

319
01:05:48,320 --> 01:05:50,695
Ya llevan un rato juntos.

320
01:05:50,958 --> 01:05:52,958
La vi despidiéndolo en la puerta.

321
01:06:11,066 --> 01:06:12,459
Hace un poco de frío.

322
01:06:12,484 --> 01:06:13,859
Voy a entrar.

323
01:06:30,466 --> 01:06:33,067
Un muchacho vino a verte hace unos días.

324
01:06:33,216 --> 01:06:35,341
Vino dos veces, pero no estabas.

325
01:06:39,893 --> 01:06:41,518
Se veía agradable.

326
01:06:48,195 --> 01:06:51,075
Cuando era joven,
fui a Beijing a ver a tu madre.

327
01:07:28,804 --> 01:07:31,137
El otro día,

328
01:07:31,678 --> 01:07:33,529
ella estaba muy enferma,

329
01:07:33,554 --> 01:07:35,567
y de muy mal humor, también.

330
01:07:36,269 --> 01:07:37,454
Esa noche,

331
01:07:37,479 --> 01:07:39,121
eran las dos o las tres,

332
01:07:39,153 --> 01:07:42,395
además de ingerir muchas drogas,
también estaba tomando.

333
01:07:43,133 --> 01:07:45,275
Estaba completamente histérica

334
01:07:45,300 --> 01:07:47,610
pero también muy vulnerable.

335
01:07:47,635 --> 01:07:50,302
Dije, «Me quedaré hoy
para hacerte compañía».

336
01:07:50,387 --> 01:07:52,471
Porqué sentí que estaba muy...

337
01:07:53,139 --> 01:07:54,764
Me tenía preocupado.

338
01:07:55,068 --> 01:07:56,419
De cualquier modo,

339
01:07:56,449 --> 01:07:59,106
insistió en que me fuera.

340
01:07:59,832 --> 01:08:02,161
Pero insistí en quedarme.

341
01:08:02,500 --> 01:08:04,726
Así que nos enfrascamos en una pelea.

342
01:08:04,788 --> 01:08:07,056
No pude enfrentarla, como siempre.

343
01:08:07,081 --> 01:08:09,653
Estaba exhibiendo un tipo de...

344
01:08:12,492 --> 01:08:14,367
naturaleza destructiva.

345
01:08:14,786 --> 01:08:16,870
Entonces...

346
01:08:17,981 --> 01:08:19,648
solo me fui.

347
01:08:20,308 --> 01:08:23,599
Porque la vi en su cama,

348
01:08:24,782 --> 01:08:26,782
casi en un espasmo,

349
01:08:27,252 --> 01:08:30,505
como paciente neurótica ahí tirada

350
01:08:30,723 --> 01:08:32,765
y empezando a retorcerse

351
01:08:33,698 --> 01:08:35,489
en una condición mórbida.

352
01:08:36,517 --> 01:08:38,826
En el camino de regreso a las 3 a. m.,

353
01:08:38,857 --> 01:08:42,083
cuando me fui de su casa,
que no está lejos de la mía,

354
01:08:42,131 --> 01:08:45,903
me tomó como 40 minutos caminando,

355
01:08:47,185 --> 01:08:48,727
y en el trayecto,

356
01:08:51,239 --> 01:08:52,823
pensé para mis adentros,

357
01:08:55,271 --> 01:08:57,427
qué tonto ha sido todo.

358
01:09:11,770 --> 01:09:12,979
¡Mierda!

359
01:09:31,114 --> 01:09:32,698
Ten cuidado.

360
01:09:40,453 --> 01:09:42,036
¿Todo bien?

361
01:09:43,456 --> 01:09:44,495
Gracias.

362
01:09:57,129 --> 01:09:59,213
Estaré aquí, ¿te parece bien?

363
01:09:59,310 --> 01:10:00,685
Sí.

364
01:10:03,459 --> 01:10:05,958
Bien, imaginen que es una tarde soleada.

365
01:10:06,986 --> 01:10:09,380
Tenemos un sol resplandeciente enfrente.

366
01:10:09,640 --> 01:10:13,427
Tú miras al horizonte
donde encontrarás la felicidad.

367
01:10:14,976 --> 01:10:17,153
Digo, está a la vuelta de la esquina.

368
01:10:19,995 --> 01:10:21,552
Este clima apaga la luz.

369
01:10:21,598 --> 01:10:24,306
Hagamos una toma tuya alzando el velo.

370
01:10:25,229 --> 01:10:27,466
Recuerda agacharte después de alzarlo.

371
01:10:34,109 --> 01:10:35,526
Dale a ella tu cigarro.

372
01:10:35,731 --> 01:10:36,815
Gracias.

373
01:10:39,778 --> 01:10:41,213
Ustedes solo mírenme.

374
01:10:41,238 --> 01:10:42,309
Bien.

375
01:10:44,727 --> 01:10:46,352
Deja espacio para mi brazo.

376
01:10:48,005 --> 01:10:49,315
¿Así está bien?

377
01:10:49,362 --> 01:10:50,546
Sí, está perfecto.

378
01:10:50,571 --> 01:10:52,363
Muzi, puedes quedarte abajo.

379
01:10:53,279 --> 01:10:55,672
Bien, listos, miren a la cámara...

380
01:10:55,697 --> 01:10:57,798
Uno, dos, tres.

381
01:10:57,823 --> 01:11:00,156
Bien, muy buena toma.

382
01:11:02,898 --> 01:11:05,942
Bien, ahora la novia mira al novio...

383
01:11:11,214 --> 01:11:13,339
Hagamos eso otra vez.

384
01:11:26,534 --> 01:11:27,659
¿Qué sucede?

385
01:11:46,081 --> 01:11:47,247
Yo solía...

386
01:11:59,435 --> 01:12:00,895
amar mucho a alguien.

387
01:12:05,180 --> 01:12:06,972
¿Hace cuánto tiempo?

388
01:12:08,636 --> 01:12:10,552
Cuatro o cinco años.

389
01:12:13,747 --> 01:12:15,919
No creo que vuelva a enamorarme.

390
01:12:19,613 --> 01:12:21,113
Una vez es suficiente.

391
01:12:59,021 --> 01:13:00,630
¡Yu Fei!

392
01:14:46,698 --> 01:14:48,684
Lo que estabas diciendo es...

393
01:14:50,984 --> 01:14:52,067
que...

394
01:14:53,877 --> 01:14:55,395
tu no quieres...

395
01:14:55,808 --> 01:14:57,434
una relación a largo plazo.

396
01:14:57,684 --> 01:14:59,888
¿Sólo quieres que alguien esté ahí?

397
01:15:07,586 --> 01:15:10,403
No espero que te comprometas conmigo.

398
01:15:13,867 --> 01:15:15,864
Y no puedo prometer eso, tampoco.

399
01:15:27,294 --> 01:15:29,336
¿Estás totalmente loca?

400
01:18:45,995 --> 01:18:49,153
¿Tu papá de verdad
quiere rentar el viejo apartamento?

401
01:18:52,195 --> 01:18:53,778
Quizá necesita el dinero.

402
01:18:58,044 --> 01:19:00,461
Me pidió que comiera en su casa hoy.

403
01:19:02,308 --> 01:19:04,224
Entonces voy a salir con Thomas.

404
01:19:08,005 --> 01:19:10,731
¿Siempre pagas todo tú cuando sales con él?

405
01:19:10,763 --> 01:19:13,388
¿O la última vez
lo hiciste porque estaba yo?

406
01:19:13,903 --> 01:19:16,028
Fue por ti, por supuesto.

407
01:19:24,122 --> 01:19:25,802
La vida es muy corta.

408
01:19:43,325 --> 01:19:45,224
Cuidado con la distancia.

409
01:19:45,481 --> 01:19:47,731
No te acerques más...

410
01:19:52,312 --> 01:19:54,979
¿Hermana, dónde has estado estos días?

411
01:19:55,753 --> 01:19:57,419
En casa de un amigo.

412
01:20:00,340 --> 01:20:02,174
¿De una amiga o de un amigo?

413
01:20:03,073 --> 01:20:04,614
Eso es un secreto.

414
01:20:06,164 --> 01:20:07,515
Vamos...

415
01:20:07,562 --> 01:20:08,979
Es una dama.

416
01:20:10,636 --> 01:20:14,302
- Estoy sospechando algo.
- Puedes creerlo o no.

417
01:20:16,351 --> 01:20:19,410
Tiene un patio trasero donde
los gatos siempre la visitan.

418
01:20:19,497 --> 01:20:21,848
Me gustan los gatos. ¿Te puedo visitar?

419
01:20:21,888 --> 01:20:23,180
Claro.

420
01:20:27,581 --> 01:20:30,331
No le diré a mamá.

421
01:21:03,895 --> 01:21:05,645
¿Muzi, me ayudas?

422
01:21:11,656 --> 01:21:13,156
Papá, el encendedor.

423
01:21:52,050 --> 01:21:55,883
Mamá, traje a Niu a visitarte otra vez.

424
01:22:42,157 --> 01:22:44,169
Solía soñar

425
01:22:47,875 --> 01:22:51,216
con una escalera de caracol en esta casa.

426
01:23:02,284 --> 01:23:05,856
Del centro de la escalera
colgaba una mujer.

427
01:23:09,745 --> 01:23:11,770
Cuando subía la escalera,

428
01:23:12,818 --> 01:23:14,864
su cuerpo giraba hacia mí.

429
01:23:17,588 --> 01:23:19,255
Yo seguía subiendo,

430
01:23:21,531 --> 01:23:23,099
y ella seguía girando.

431
01:23:35,164 --> 01:23:37,497
Su rostro...

432
01:23:40,093 --> 01:23:42,997
nunca pude ver cómo era su rostro.

433
01:24:45,992 --> 01:24:47,778
Sólo desaparecías,

434
01:24:48,952 --> 01:24:51,333
como si nunca hubieras existido.

435
01:28:01,757 --> 01:28:04,215
Quiero tomar una cerveza.

436
01:28:15,599 --> 01:28:18,399
Olvidémoslo, intentemos algo más sencillo.

437
01:28:18,458 --> 01:28:19,458
OK.

438
01:28:24,521 --> 01:28:25,961
Significa "adiós".

439
01:28:26,232 --> 01:28:27,724
- ¿Significa adiós?
- Sí.

440
01:28:27,982 --> 01:28:29,755
- ¿Cómo se dice?
- Vaarwel.

441
01:28:49,318 --> 01:28:51,518
¿Cómo se dice en tu pueblo natal?

442
01:28:53,555 --> 01:28:54,763
Zai-jian.

443
01:29:31,612 --> 01:29:33,278
¿Qué vamos a comer?

444
01:29:34,934 --> 01:29:38,934
Muchos restaurantes están cerrados.
Quizás solo consigamos ramen.

445
01:29:39,255 --> 01:29:40,297
Seguro.

446
01:29:41,161 --> 01:29:42,661
¿A qué hora sale tu tren?

447
01:29:43,250 --> 01:29:44,481
Tenemos tiempo.

448
01:30:02,286 --> 01:30:04,120
Mira, es hermoso ese lugar.

449
01:30:08,406 --> 01:30:10,864
Esta es nuestra ciudad.

450
01:30:13,750 --> 01:30:15,351
Pero siempre que regreso,

451
01:30:15,390 --> 01:30:17,432
la siento más cambiada que antes.

452
01:30:24,430 --> 01:30:26,778
Hace unos días, conocí a alguien.

453
01:30:47,677 --> 01:30:49,153
¿Dónde estamos?

454
01:30:49,240 --> 01:30:50,615
En South Lake.

455
01:30:53,750 --> 01:30:55,653
No sentí tan largo el viaje.

456
01:31:11,411 --> 01:31:13,286
Vi a tu padre la semana pasada.

457
01:31:14,982 --> 01:31:17,309
¿Al recoger a mi hermana de la escuela?

458
01:31:19,836 --> 01:31:21,378
Estaba en mi bar.

459
01:31:23,005 --> 01:31:24,964
¿Con su alumna?

460
01:31:25,981 --> 01:31:27,898
Se quedaron un buen rato.

461
01:31:29,745 --> 01:31:31,870
La chica bebió mucho.

462
01:31:32,098 --> 01:31:33,723
Y después se puso a llorar.

463
01:31:34,927 --> 01:31:36,469
Era triste verla.

464
01:31:40,150 --> 01:31:42,233
¿Mi papá le ofreció su hombro?

465
01:31:44,721 --> 01:31:46,471
Él tomó mucho también.

466
01:32:02,552 --> 01:32:05,114
De verdad me recuerdas a alguien.

467
01:32:06,010 --> 01:32:07,114
¿En serio?

468
01:32:10,875 --> 01:32:13,208
Pero ya me di cuenta que no eres él.

469
01:32:18,958 --> 01:32:21,591
Ha sido un buen año desde que partimos.

470
01:32:22,007 --> 01:32:24,132
No puedo recordar mucho.

471
01:32:28,609 --> 01:32:31,859
Hasta el día de hoy, aún no sé
lo que signifiqué para él.

472
01:32:48,020 --> 01:32:50,091
El agua aquí es tan limpia.

473
01:33:40,779 --> 01:33:42,724
Te daré un regalo de despedida.

474
01:33:54,117 --> 01:33:55,659
Comienza a contar.

475
01:33:56,265 --> 01:33:57,473
Bien.

476
01:34:06,930 --> 01:34:08,841
Voy por él, sigue contando.

477
01:36:04,047 --> 01:36:07,714
Oh, cariño...

478
01:36:09,153 --> 01:36:12,945
Por favor créeme...

479
01:36:14,008 --> 01:36:17,550
Si no te tuviera a ti...

480
01:36:18,776 --> 01:36:22,013
Mi corazón se pondría triste...

481
01:36:29,749 --> 01:36:32,888
Oh, cariño...

482
01:36:34,546 --> 01:36:38,958
Si no te tuviera a ti...

483
01:36:38,999 --> 01:36:43,374
Mi corazón se pondría triste...

484
01:36:56,755 --> 01:37:01,565
Tu amada...

485
01:37:01,627 --> 01:37:05,877
Está suspirando...

486
01:37:08,021 --> 01:37:15,896
Por favor no me des la espalda...

487
01:37:18,385 --> 01:37:26,135
Por favor no me des la espalda...

488
01:37:30,128 --> 01:37:34,075
Sin compasión...

489
01:41:12,958 --> 01:41:15,625
Traducción de subtítulos Belinda Cornejo


