1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Youtube subtitles download by mo.dbxdb.com 

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
Paul & Miguel故事线 <O Beijo do Escorpião> （中文译名:天蝎座之吻）

3
00:00:03,940 --> 00:00:07,340
同志肥皂盒论坛 https://soapone.org/

4
00:00:15,340 --> 00:00:18,060
第五集 《最后那句我爱你》 翻译：筱色女 压制：bigmatt

5
00:00:42,060 --> 00:00:46,820
- 你在这做什么? - 你妹妹让我在这里等你

6
00:00:46,820 --> 00:00:49,580
我要杀了Teresa!我发誓会杀了她的!

7
00:00:49,580 --> 00:00:54,260
Leo 你天天给我发信息 我不得不把手机调成静音

8
00:00:55,260 --> 00:00:57,620
你是想我丢掉工作吗?

9
00:00:57,620 --> 00:01:01,030
对不起 Paulo 我太想你了 所以来了这里

10
00:01:03,030 --> 00:01:07,330
我想跟你最后谈谈

11
00:01:11,330 --> 00:01:17,290
- 你不应该来 Leo 我们没什么好说的了 - Paulo 我必须要给伦敦那边的人回复

12
00:01:17,290 --> 00:01:23,130
- 在那之前...我想来见你一面 - 好 现在见到了吧

13
00:01:23,130 --> 00:01:29,700
- 那马上滚蛋 去你的伦敦从头来过吧! - 我会走 但你当面告诉我你不再喜欢我了

14
00:01:30,700 --> 00:01:33,830
告诉我!如果你能做到 就告诉我!

15
00:01:42,830 --> 00:01:44,400
还好吗?

16
00:01:45,400 --> 00:01:50,840
- 真没聊到在这里见到你 - 我刚到 你是我见的第一个人

17
00:01:51,840 --> 00:01:55,760
我知道你刚才在家 我们还没机会聊聊呢

18
00:01:56,760 --> 00:02:02,260
- 嗯 我在家 但只是快快地拣了点需要的行李 - 你本可以跟我说的

19
00:02:03,260 --> 00:02:05,480
我知道 这就是我来这里的原因

20
00:02:06,480 --> 00:02:12,970
在你看到我睡在门边那次之后 我们就没说过话 我一直在工作...

21
00:02:12,970 --> 00:02:15,780
你跟Andre之间又出了问题...

22
00:02:17,780 --> 00:02:20,000
而且事情持续复杂化...

23
00:02:23,000 --> 00:02:23,960
哥

24
00:02:24,960 --> 00:02:28,009
我要为我的行为道歉

25
00:02:29,009 --> 00:02:31,509
我太孩子气了

26
00:02:33,509 --> 00:02:36,020
我没料到你会少小离家

27
00:02:38,020 --> 00:02:42,380
但 无论如何 你已经到了自立门户的年纪了

28
00:02:44,380 --> 00:02:50,160
- 我就是想跟你说这件事 - 你买房子需要担保人吗?

29
00:02:51,160 --> 00:02:51,720
不是

30
00:02:53,720 --> 00:02:56,440
我之前一直在考虑回家的事

31
00:03:00,440 --> 00:03:04,960
我们有很大不同 一直都是这样子的 但我觉得有时候你会忘记这点

32
00:03:07,960 --> 00:03:09,860
是 也许你是对的

33
00:03:10,860 --> 00:03:17,870
你接手了爸爸的生意 将一家社区 迷你超市变成了一个大型购物中心网络

34
00:03:17,870 --> 00:03:23,729
I'm non of that.你是个相当成功的人 是年度商业人物!可跟我无关

35
00:03:23,729 --> 00:03:29,509
- Miguel 很多人想要你的工作 - 是这样 但我是在高高的云里

36
00:03:29,509 --> 00:03:35,470
你是在下面 明白了吗?我不想成家生子

37
00:03:36,470 --> 00:03:39,220
而你是一个男人谁爱他的家人

38
00:03:40,220 --> 00:03:42,990
你说这些是想表达什么?

39
00:03:44,990 --> 00:03:50,660
我意思是:我本来可以自立门户 但是我很想你们

40
00:03:50,660 --> 00:04:01,240
对我来说 飞一次回来是去酒店 房间还是去你家真的不一样的

41
00:04:01,240 --> 00:04:09,340
你可以跟我们一起生活 但你得尊重我们的家规 而且现在家规比之前更加重要

42
00:04:09,340 --> 00:04:10,030
我懂

43
00:04:12,030 --> 00:04:15,180
- 我也希望你能理解我的需要 - 当然 我会的

44
00:04:19,180 --> 00:04:23,560
你可以继续把咱们的房子当成你得家庭旅馆

45
00:04:25,560 --> 00:04:31,120
- 你想我跟Andre聊聊吗?也许他会听我的话 - 嗯 你们的心理年纪相仿...

46
00:04:32,120 --> 00:04:35,630
- 嘿 -嘿什么嘿?我有撒谎吗?

47
00:04:35,630 --> 00:04:40,220
你是可以天天驾驶私人飞机 但你的心理年纪却是18岁

48
00:04:43,220 --> 00:04:47,050
但这样也好 试试去了解下Andre怎么了

49
00:04:48,050 --> 00:04:50,389
我和Rita都不知道我们还能怎样了

50
00:04:52,389 --> 00:04:54,329
好的 谢谢!

51
00:04:57,329 --> 00:05:03,160
- 你最好在我小妹到家之前穿好衣服离开 - 就再对待一小会儿 你小妹不会介意的

52
00:05:03,160 --> 00:05:07,120
- 但我介意 Leo 这次本就不该发生 - 可它发生了 Paulo

53
00:05:09,120 --> 00:05:14,940
- 这次只是因为我出门太久了 - 还有你想我了

54
00:05:14,940 --> 00:05:18,860
- 承认你骗我对你来说就那么难吗? -这不过是一次故态重演!

55
00:05:18,860 --> 00:05:23,000
故态重演?那我对你来说算什么 Paulo?毒瘾 还是疾病?啊!

56
00:05:28,000 --> 00:05:30,180
对我而言 你比那更甚

57
00:05:41,180 --> 00:05:41,009
Leo

58
00:05:44,009 --> 00:05:47,819
这种事不可以再发生 尤其是在这里

59
00:05:47,819 --> 00:05:52,380
你知道它会的 - 不会 不会的 Leo!不会的!

60
00:05:52,380 --> 00:05:56,339
拿上你的东西离开!去伦敦从新开始你的生活吧

61
00:05:56,339 --> 00:05:59,389
我们不会在一起的 曾经不会现在也不会!明白了吗?

62
00:05:59,389 --> 00:06:04,870
Leo 走吧!从我的生活里消失! 消失!

63
00:06:17,870 --> 00:06:23,569
Andre 你小子怎么了?很不舒服啊 要我叫医生吗?

64
00:06:24,569 --> 00:06:27,000
你有听我说话吗?回答我!

65
00:06:32,000 --> 00:06:38,100
- 来 配合点 我拉你起来 - 我不想起来 叔 起来干嘛呀?

66
00:06:39,100 --> 00:06:43,940
你要去洗个冷水澡冲掉那身酒味 要是你爸妈看到你这个德行 他们会发疯的

67
00:06:43,940 --> 00:06:47,069
我不想洗 叔

68
00:06:49,069 --> 00:06:52,740
我问你你想不想了吗?我问了吗?

69
00:06:53,740 --> 00:06:55,009
发生什么事了Andre?

70
00:06:57,009 --> 00:06:58,089
- Alice...

71
00:06:59,089 --> 00:07:03,880
我要Alice 叔 我要她!没她我活不下去!

72
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
这样有意思吗?

73
00:07:08,800 --> 00:07:13,800
Andre 你想想  你能在瓶底找到Alice吗?

74
00:07:14,800 --> 00:07:16,680
- 不能 -就是

75
00:07:18,680 --> 00:07:24,600
伤心的事必须忘掉 你一生中会面对很多事情 你需要走出来继续前行 否则就难逃一死

76
00:07:25,600 --> 00:07:29,880
我不要!Alice... Alice是特别的...

77
00:07:30,880 --> 00:07:35,100
行了小子 闭嘴吧 每个女孩子都是特别的 我随便找条街都能遇见一个特别的

78
00:07:37,100 --> 00:07:43,180
算了吧叔 你不明白 我爸妈不明白 没人会明白

79
00:07:44,180 --> 00:07:52,940
- 你爸妈知道你喝成这德行了吗? - 不知道 干嘛这么问?你要去告诉他们吗?

80
00:07:53,940 --> 00:07:57,660
我已经跟你说过了 要是他们看到你这德行 就好疯了

81
00:07:58,660 --> 00:08:01,300
我才不在乎 我才不在乎我爸妈

82
00:08:01,300 --> 00:08:04,319
但你应该在乎 他们给了你一切 而你就像这样感激他们?

83
00:08:08,319 --> 00:08:17,420
这次我会帮你 我什么都不会说 但如果你再这样 如果让我看到 我就告诉他们一切

84
00:08:19,420 --> 00:08:26,240
你会告诉他们?好啊 你要是这么做了我就再也不理你了!

85
00:08:27,240 --> 00:08:31,980
事实上 如果你告诉他们 我就离家出走!

86
00:08:31,980 --> 00:08:36,600
-不要啊叔 - 你以为我怕你?

87
00:08:36,600 --> 00:08:43,380
我是个好叔叔 小子 但如果你让我在跟你做朋友 和对你粗鲁之间选择的话 我会选择对你粗鲁

88
00:08:43,380 --> 00:08:46,830
别耍我!走 我们去洗澡

89
00:08:46,830 --> 00:08:50,799
- 别这样 叔!我不想洗澡!我不想洗 - 但你会去洗!

90
00:08:50,799 --> 00:08:53,720
- 求你了 不要洗澡! - 现在就去!

91
00:08:53,720 --> 00:08:55,980
- 小心这里 - 不要不要不要啊!

92
00:08:55,980 --> 00:09:01,259
- 去冷水里配合我吧! - 不要 叔!

93
00:09:13,259 --> 00:09:16,750
Paulo 我们不能另外找时间说吗?我有个病人在等着

94
00:09:16,750 --> 00:09:20,940
- 我回家的时候也有个人在等着我 - 哦 Leo喜欢你

95
00:09:20,940 --> 00:09:24,950
你也喜欢他 为什么承认这个对你来说就那么难呢?

96
00:09:24,950 --> 00:09:29,830
- Teresa 这是我的生活 我如意得很!之前我就告诉过你 我不想跟他在一起 你不明白吗?

97
00:09:29,830 --> 00:09:36,100
你为什么不接受你没有爱情就无法过活这件事? - 瞧啊 这话是谁说的呀!

98
00:09:36,100 --> 00:09:41,500
你一个人一直生活了那么久 自从Bruno死后 你看起来就像是对这个世界关上了心门

99
00:09:41,500 --> 00:09:45,460
你没权利拿这两段关系作比较

100
00:09:45,460 --> 00:09:48,389
你完全正确!他们没什么可比的

101
00:09:48,389 --> 00:09:54,720
你对Bruno的是爱 真爱 而我对Leo的却不同...更多的是...

102
00:09:54,720 --> 00:09:57,419
- 更多的是什么? - 是性

103
00:09:58,419 --> 00:10:03,039
Paulo 如果只是这样的话 那你就不会在看到他等你的时候那么烦躁不安了

104
00:10:04,039 --> 00:10:09,789
你可以想说什么说什么 但如果只是性 那事情早八辈子就会解决了

105
00:10:09,789 --> 00:10:14,909
你知道那不仅于此的 你只是因为你那个傻逼恐同的老板而无法承认罢了

106
00:10:14,909 --> 00:10:23,880
那傻逼在我身上投资了几千欧元! 他给了我一份让我的许多同事妒忌的工作!

107
00:10:23,880 --> 00:10:27,549
这些我都知道 但这值得让你不开心的过日子吗?

108
00:10:27,549 --> 00:10:33,440
这是我的生活 我想要的生活!再也不要做你今天做的事!

109
00:10:40,440 --> 00:10:44,929
嗨 Ana! Nelson在吗? 好的

110
00:10:44,929 --> 00:10:48,330
嗯 我在路上了 一会见

111
00:10:48,330 --> 00:10:50,600
我得走了

112
00:10:57,600 --> 00:11:01,620
- 谢谢你能来  -没事 但你给我打电话是怎么了?发生什么事了?

113
00:11:01,620 --> 00:11:06,269
是Andre 刚跟那耍彪 他喝高了 正在房间里吐呢

114
00:11:06,269 --> 00:11:09,409
- 他告诉我是因为你 - 我以为他忘记这事了

115
00:11:09,409 --> 00:11:13,409
他没呢 看起来不会那么快忘记

116
00:11:13,409 --> 00:11:16,850
所以我叫你过来 也许你可以跟他谈谈

117
00:11:16,850 --> 00:11:20,460
- 你做的对 但我不知道我能不能帮上忙 - 但你得试试

118
00:11:20,460 --> 00:11:25,480
- 我想避免让Fernando和Rita知道这事  但Andre必须停止这行为  - 是的

119
00:11:25,480 --> 00:11:31,970
- 要是他越来越糟糕怎么办? -那样的话我就不得不跟他爸妈说了

120
00:11:31,970 --> 00:11:37,880
- 但去跟他谈谈 帮帮他吧 可能他会听你的呢 - 我明白 我会去试试的

121
00:11:38,880 --> 00:11:40,769
但不能做出任何承诺

122
00:11:41,769 --> 00:11:48,110
- 你让Alice去找Andre谈? - 对啊 有什么问题吗?也许她能改变他的想法

123
00:11:48,110 --> 00:11:52,120
- 她是个坏女人 叔叔! - 什么?为什么这么说?

124
00:11:55,120 --> 00:12:01,130
- 因为...没什么 忘了吧 - 不 不行 你话说一半又让我忘了

125
00:12:01,130 --> 00:12:04,659
- 告诉我出什么问题了 - 只是我的一种感觉

126
00:12:04,659 --> 00:12:08,500
所以 因为你有一种感觉 就说你姨妈是个坏女人 你觉得我相信吗?

127
00:12:08,500 --> 00:12:12,440
- 你在隐瞒什么? - 我告诉过你没什么了 忘了吧!

128
00:12:12,440 --> 00:12:20,769
- 不行 告诉我这边发生什么事了 - 这还不明显吗?我兄弟喜欢我姨妈...而且她又挺漂亮的

129
00:12:21,769 --> 00:12:27,000
- 你不能怪她长得漂亮 也不能怪你兄弟喜欢她 - 他为她做了一切...

130
00:12:28,000 --> 00:12:34,980
他以为她也是这么想的 但他却被抛弃了 你站在他的立场上会怎么做?

131
00:12:34,980 --> 00:12:41,250
- 我可能会像Andre一样喝醉吧 - 你觉得这只是Andre的错吗?

132
00:12:41,250 --> 00:12:47,529
要是她不给他任何希望 他就不会像现在这样子那么失落 你懂我的意思了吗?

133
00:12:47,529 --> 00:12:49,919
她也有错

134
00:13:01,919 --> 00:13:06,669
谢谢你打给我 Andre真的是需要谈谈某些事

135
00:13:07,669 --> 00:13:10,590
- 他真的喜欢你 - 我也喜欢他

136
00:13:11,590 --> 00:13:17,880
- 无论如何 希望我帮上忙了 - 如果他能多平静些 就是有了开头 我到的时候他状态太糟了

137
00:13:17,880 --> 00:13:21,120
我相信你 但也觉得现在他会改变自己的态度的

138
00:13:24,120 --> 00:13:26,620
- 还有别的事吗?  - 没了

139
00:13:27,620 --> 00:13:32,980
- 我只是在想你对Andre的影响力 - 然后呢?

140
00:13:32,980 --> 00:13:38,320
- 我能看出他对你如此神魂颠倒的原因 - 谢谢你

141
00:13:49,320 --> 00:13:51,320
你在这里干什么?

142
00:13:52,320 --> 00:13:56,860
- 是我不好 Rita 我请Alice来的 - 有什么特殊的原因吗?

143
00:13:56,860 --> 00:14:01,539
- 我发现了一些她的文件 -是的 我的身份证

144
00:14:01,539 --> 00:14:06,259
- 所以我跟她说让她来取 - 那是当然 你需要身份证

145
00:14:06,259 --> 00:14:14,779
是的 我需要 但我立马就过来是因为我真的很想念住在这栋房子里的日子

146
00:14:14,779 --> 00:14:16,750
我想你

147
00:14:17,750 --> 00:14:20,529
我也想你在身边

148
00:14:21,529 --> 00:14:24,139
- 你跟Andre待过了吗? - 没有 我没跟Andre待过

149
00:14:25,139 --> 00:14:29,279
- 他可能已经下过楼了...  - 没有 他没下过

150
00:14:29,279 --> 00:14:33,149
- 是这样 她一直跟我在一起 - 没有你陪着 无论如何我都不会跟他待一起的

151
00:14:34,149 --> 00:14:37,529
好吧 但我信你...真的

152
00:14:38,529 --> 00:14:41,909
别对Alice生气了 有气冲我撒吧 是我叫她来的

153
00:14:41,909 --> 00:14:44,860
胡说八道 Miguel 我没理由对你们任何人生气

154
00:14:44,860 --> 00:14:48,120
- 没事的 - 那就好

155
00:14:48,120 --> 00:14:51,149
那我去洗澡了 晚饭就不用算上我了

156
00:15:08,149 --> 00:15:10,500
- 你要出去? - 嗯

157
00:15:12,500 --> 00:15:15,700
我们还翻着脸吗?

158
00:15:15,700 --> 00:15:19,970
你知道我不可能跟你翻脸那么久的 过来

159
00:15:19,970 --> 00:15:22,679
太好了

160
00:15:22,679 --> 00:15:29,100
但别再那么做了 别让Leo进来  你想如果我跟Miguel回来 就完蛋了!

161
00:15:29,100 --> 00:15:31,289
好 好 一言为定

162
00:15:31,289 --> 00:15:35,919
- 但你不能怪我想要你幸福 - 但我这样就挺好的 Teresa

163
00:15:35,919 --> 00:15:38,899
我喜欢这样子 我喜欢独立

164
00:15:38,899 --> 00:15:42,480
- 你应该比任何人都清楚这一点 - 我应该吗?为什么?

165
00:15:42,480 --> 00:15:44,590
因为你也是一直自己一个人

166
00:15:45,590 --> 00:15:47,940
但喜欢自己一个人是之前的事了

167
00:15:50,940 --> 00:15:52,909
什么?

168
00:15:53,909 --> 00:15:59,220
- 一个人喜欢单身是在他认为没有感兴趣的人的时候 - 哦 你说谎

169
00:15:59,220 --> 00:16:02,200
在你看来这是彻头彻尾的谎话

170
00:16:02,200 --> 00:16:08,870
- 你跟Leo之前没有一个由你自主选择的承诺 - 不是这样 你知道这是有很大风险的

171
00:16:08,870 --> 00:16:13,899
我不想丢掉我生活中那个我不愿失去的部分

172
00:16:13,899 --> 00:16:20,110
但我理解你的不明白 你曾经有喜欢过某人却无法承认吗?

173
00:16:21,110 --> 00:16:22,700
可能吧

174
00:16:23,700 --> 00:16:25,799
可能?

175
00:16:26,799 --> 00:16:30,090
他是谁?我认识吗?

176
00:16:30,090 --> 00:16:36,799
- 不 - Teresa 你知道你可以信任我 你可以对我说你的事情

177
00:16:38,799 --> 00:16:40,360
他是谁?

178
00:16:41,360 --> 00:16:42,179
我认识吗?

179
00:16:45,179 --> 00:16:46,220
是一个病人

180
00:16:51,220 --> 00:16:54,789
你就不能把他转给你的同事吗?

181
00:16:54,789 --> 00:16:58,980
如果你不做Nelson的心理医生了 你们就可以在一起了呀

182
00:16:58,980 --> 00:17:01,840
- 没那么简单 - 为什么?

183
00:17:01,840 --> 00:17:06,700
- 就是不简单 但那是因为它不是 还是因为你不想它是?

184
00:17:06,700 --> 00:17:15,640
- 你怎么那么说!? - 你跟我说我不想跟Leo在一起是因为我的事业 那你呢?

185
00:17:15,640 --> 00:17:20,250
别跟它比 我需要有职业道德和专业承诺!

186
00:17:20,250 --> 00:17:26,980
我需要照顾我的病人 而作为一个医生我不能跟他有私人感情

187
00:17:26,980 --> 00:17:32,539
- 但如果他不再是你的病人 那你就能了啊! - 你知道他为什么来找我看病吗?

188
00:17:32,539 --> 00:17:40,299
- 为什么? - 他的婚姻出现了危机 而他找不到结束它的勇气

189
00:17:40,299 --> 00:17:44,900
这跟你和Leo的事没什么可比性 对吗?

190
00:17:45,900 --> 00:17:55,660
Nelson来着我帮忙 今天我看见他那么失落的样子 就是想抱住他 保护他而且

191
00:17:55,660 --> 00:18:01,230
- 那你还怀疑什么? - 我太糊涂了...

192
00:18:01,230 --> 00:18:05,500
但最重要的是 我必须将这次的心理治疗继续下去

193
00:18:06,500 --> 00:18:10,789
他信任我 我不能让他失望

194
00:18:10,789 --> 00:18:14,190
- 要是他爱上你了怎么办? - 我不想考虑这个

195
00:18:14,190 --> 00:18:20,700
我跟你说了 我有作为一名医生的道德承诺 我不能让Nelson失望

196
00:18:20,700 --> 00:18:23,329
现在 你可以做些能改变你生活的事情

197
00:18:24,329 --> 00:18:25,359
我做了

198
00:18:26,359 --> 00:18:28,660
我给了Leo自由

199
00:18:29,660 --> 00:18:33,750
Paulo 陷入爱里面的人不想要自由

200
00:18:44,750 --> 00:18:47,630
- 晚上好  - 晚上好   -快进来

201
00:18:51,630 --> 00:18:56,180
你来这里干什么 Leo?我跟你说了不要再来了

202
00:18:57,180 --> 00:19:00,309
Paulo 关于我的生活 今天我必须做出一个决定

203
00:19:00,309 --> 00:19:06,940
很抱歉这段时间那么固执 但我真的需要你给我一个最后的答案

204
00:19:06,940 --> 00:19:11,099
我不明白为什么你不接受伦敦的工作邀请去那里定居

205
00:19:11,099 --> 00:19:16,650
Paulo 我一直在等你告诉我你喜欢 想跟我一起留在这里!

206
00:19:16,650 --> 00:19:20,470
我喜欢你 Leo!我喜欢!但我不想要你梦寐以求的那种关系!

207
00:19:20,470 --> 00:19:25,250
我不想对你 对任何人做出任何承诺! 你能明白吗?!

208
00:19:25,250 --> 00:19:27,500
- 你撒谎! - 别这样!

209
00:19:27,500 --> 00:19:31,539
你不想跟我在一起是因为你害怕被人发现你的性取向

210
00:19:31,539 --> 00:19:34,140
但我不介意做你的秘密情人 我以前跟你说过的啊!

211
00:19:34,140 --> 00:19:39,579
秘密情人?Leo 别再幻想了! 无论如何我都不会跟你在一起的!

212
00:19:39,579 --> 00:19:41,339
你想要的跟我是一样 我确定!

213
00:19:41,339 --> 00:19:45,700
-Leo 这个问题越来越让人难以释怀了 啊? - 你知道你逃不掉的 不是吗?

214
00:19:45,700 --> 00:19:50,509
-这是我们的命数!我们会在一起! - 我不要和你一起生活!

215
00:19:56,509 --> 00:19:59,890
你再说一遍! 说!

216
00:20:00,890 --> 00:20:04,890
我不要跟你一起生活!你只是我的一场雾水情缘

217
00:20:04,890 --> 00:20:08,180
其实现在我很后悔在初遇的地方看到了你!

218
00:20:14,180 --> 00:20:17,890
怎么了这是?停手啊!住手!

219
00:20:20,890 --> 00:20:26,410
你们是疯了还是怎么了?都是小孩子吗? 就不能用谈话的方式解决你们的问题吗?

220
00:20:26,410 --> 00:20:30,799
Paulo 我不想家里发生这种情况 行吗?

221
00:20:31,799 --> 00:20:33,359
别担心 Teresa

222
00:20:34,359 --> 00:20:36,500
Leo再也不会来了

223
00:20:37,500 --> 00:20:41,559
我不想让邻居们觉得我们的客人都是些疯子

224
00:20:41,559 --> 00:20:47,099
- 这就是你担心的 "别人的会怎么想"  - 是!我就是担心这个 你也应该担心

225
00:20:47,099 --> 00:20:52,039
但你就是不明白这点 所以我们最好不要再见了 - 冷静点 Paulo!

226
00:20:52,039 --> 00:20:53,849
不! 我冷静不了 Teresa

227
00:20:53,849 --> 00:20:58,309
我就想让这个人接受伦敦的工作 永远滚出我的生活!

228
00:20:58,309 --> 00:21:01,150
- 现在你明白了 Leo? - Paulo 别这样!求你了!

229
00:21:01,150 --> 00:21:02,769
随他去吧 Teresa

230
00:21:03,769 --> 00:21:05,069
你不需要替我说话

231
00:21:07,069 --> 00:21:09,829
我都明白

232
00:21:10,829 --> 00:21:12,400
别担心 Paulo

233
00:21:13,400 --> 00:21:15,420
我再也不会打扰你了

234
00:21:25,420 --> 00:21:27,319
但你可以确定一件事...

235
00:21:28,319 --> 00:21:30,000
没人会像我那样爱你 Subtitles End: mo.dbxdb.com


