1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
fitbbs chengse

2
00:00:26,493 --> 00:00:28,484
妈的！

3
00:00:42,542 --> 00:00:46,672


4
00:00:53,119 --> 00:00:54,416
可恶！

5
00:01:00,293 --> 00:01:02,761
天哪！

6
00:01:22,115 --> 00:01:23,446
妈呀！

7
00:01:37,430 --> 00:01:38,488
很痛

8
00:02:09,028 --> 00:02:09,960
好

9
00:02:09,996 --> 00:02:13,432
没人记得第一次睁眼那一刻

10
00:02:13,466 --> 00:02:13,932
用力

11
00:02:13,967 --> 00:02:15,298
我不记得

12
00:02:15,335 --> 00:02:16,825
但我哥哥艾德

13
00:02:16,870 --> 00:02:19,862
想像中的世界就是这样

14
00:02:22,075 --> 00:02:23,702
小家伙

15
00:02:23,743 --> 00:02:25,802
因为他从童年、青少年到成年

16
00:02:25,845 --> 00:02:29,872
都是这样看事情

17
00:02:29,916 --> 00:02:32,851
从他力气够大

18
00:02:32,886 --> 00:02:35,684
摄录机就寸步不离手

19
00:02:35,722 --> 00:02:37,713
他只要有在拍摄

20
00:02:37,757 --> 00:02:40,487
不管拍什么都好

21
00:02:45,999 --> 00:02:48,229
艾德…

22
00:02:48,268 --> 00:02:50,361
不必为了后代子孙

23
00:02:50,403 --> 00:02:53,338
拍这位先生吃大便吧

24
00:02:53,373 --> 00:02:57,400
好吧，我承认我们拍了搞笑片

25
00:02:57,443 --> 00:02:59,707
但他没享受人生

26
00:02:59,746 --> 00:03:01,236
只透过镜头

27
00:03:01,281 --> 00:03:04,273
再剪接最好的片段存档

28
00:03:06,352 --> 00:03:09,515
他不注意国际大事

29
00:03:09,556 --> 00:03:12,320
但却能告诉你史帝维表哥

30
00:03:12,358 --> 00:03:14,451
放弃空手道的确切日期

31
00:03:16,062 --> 00:03:17,962
这家伙很白痴

32
00:03:17,997 --> 00:03:20,625
但他是我哥，我爱他

33
00:03:20,667 --> 00:03:21,929
因为他随时在一旁

34
00:03:21,968 --> 00:03:24,835
捕捉我杰出的舞台表演

35
00:03:24,871 --> 00:03:29,069
啊，用一个吻..吻住你的呼吸.

36
00:03:30,944 --> 00:03:33,538
太好了，就是这样

37
00:03:33,580 --> 00:03:36,071
真希望他上大学时能戒掉

38
00:03:36,115 --> 00:03:38,913
不料他找到全新的摄影世界

39
00:03:38,952 --> 00:03:40,419
嗨，艾德

40
00:03:40,853 --> 00:03:43,720
但他从没善用摄录机

41
00:03:43,756 --> 00:03:45,621
不像他的室友杰克

42
00:03:45,658 --> 00:03:46,784
杰克！

43
00:03:48,695 --> 00:03:50,219
杰克，好大啊

44
00:03:50,263 --> 00:03:51,890
好爽哦

45
00:03:56,936 --> 00:03:58,995
甚至在认识女友凯西时

46
00:03:59,038 --> 00:04:00,630
还把摄录机贴在脸上

47
00:04:06,913 --> 00:04:07,937
糟了

48
00:04:19,392 --> 00:04:22,054
天哪，我撞到一个智障

49
00:04:23,129 --> 00:04:25,120
有时候我觉得她说对了

50
00:04:26,099 --> 00:04:28,829
他们毕业后开始同居

51
00:04:28,868 --> 00:04:31,166
艾德进了广告业

52
00:04:35,408 --> 00:04:37,501
老板说他是天生的广告人才

53
00:04:37,543 --> 00:04:38,942
艾德…

54
00:04:38,978 --> 00:04:41,503
你是天生的广告人才

55
00:04:41,547 --> 00:04:43,208
你又得奖了

56
00:04:43,249 --> 00:04:44,181
“最佳设计艾德韦斯曼”

57
00:04:44,217 --> 00:04:45,946
你好好表现

58
00:04:45,985 --> 00:04:49,045
我想办法给你角落的办公室

59
00:04:49,088 --> 00:04:50,453
谢谢你，法兰克

60
00:04:50,490 --> 00:04:51,582
好孩子

61
00:04:59,499 --> 00:05:01,467
五美元的小费？

62
00:05:01,501 --> 00:05:02,900
才五美元？

63
00:05:02,935 --> 00:05:05,062
你的三明治不好吃吗？

64
00:05:05,104 --> 00:05:06,571
咖啡凉了？

65
00:05:06,606 --> 00:05:08,631
没有，三明治和咖啡都很好

66
00:05:08,675 --> 00:05:12,236
但我点的是起士堡和冰红茶

67
00:05:12,278 --> 00:05:13,643
抱歉

68
00:05:13,680 --> 00:05:15,204
要再给五美元吗？

69
00:05:15,715 --> 00:05:16,739
这里有十美元

70
00:05:17,850 --> 00:05:19,613
多谢了

71
00:05:21,688 --> 00:05:23,087
兄弟是干嘛用的？

72
00:05:23,122 --> 00:05:25,283
保证很快就还你

73
00:05:25,325 --> 00:05:29,056
经纪人说我快要转运了

74
00:05:29,095 --> 00:05:31,461
她两年半前就说过了

75
00:05:31,497 --> 00:05:33,761
对啦，两年半了

76
00:05:33,800 --> 00:05:37,759
我明天要试镜日本威士忌广告

77
00:05:37,804 --> 00:05:39,169
你相信吗？

78
00:05:39,205 --> 00:05:41,264
库柏，你二十好几了

79
00:05:41,307 --> 00:05:43,867
演戏有六年了吧？

80
00:05:43,910 --> 00:05:45,844
对，差不多

81
00:05:45,878 --> 00:05:47,607
你该有点长进了

82
00:05:47,647 --> 00:05:49,444
想想未来

83
00:05:49,482 --> 00:05:51,347
像我一样成熟点

84
00:05:54,687 --> 00:05:58,453
我有没有说过他还算谦虚？

85
00:05:59,759 --> 00:06:03,126
凯西，我去乾洗店拿你的衣服了

86
00:06:05,365 --> 00:06:06,354
凯西？

87
00:06:08,835 --> 00:06:09,893
凯西？

88
00:06:11,871 --> 00:06:12,838
宝贝？

89
00:06:14,340 --> 00:06:15,705
艾德！

90
00:06:15,742 --> 00:06:18,142
嗨，杰克

91
00:06:18,177 --> 00:06:19,303
嗨

92
00:06:20,613 --> 00:06:22,171
你生病了？

93
00:06:23,683 --> 00:06:25,241
凯西呢？

94
00:06:30,656 --> 00:06:32,647
凯西，出了什么事？

95
00:06:37,630 --> 00:06:38,995
说话啊

96
00:06:43,369 --> 00:06:45,701
艾德，我们还是分手好了

97
00:06:45,738 --> 00:06:46,500
什么？才不要

98
00:06:46,539 --> 00:06:47,836
为什么？我不要

99
00:06:47,874 --> 00:06:49,967
你在胡说什么？

100
00:06:50,009 --> 00:06:53,877
没事啦，谈谈就好了

101
00:06:53,913 --> 00:06:56,074
很多人都…

102
00:06:56,115 --> 00:06:58,948
杰克，能不能让我和她单独谈？

103
00:06:58,985 --> 00:07:00,919
好，抱歉

104
00:07:02,922 --> 00:07:06,289
很多人都会…

105
00:07:06,325 --> 00:07:10,523
出轨，知道吗？不表示就要分手

106
00:07:10,563 --> 00:07:11,461
对吧？

107
00:07:11,497 --> 00:07:15,263
有些事我永远搞不懂

108
00:07:15,301 --> 00:07:18,236
他可以原谅凯西替杰克吹箫

109
00:07:22,508 --> 00:07:26,171
但发现她在录影却抓狂了

110
00:07:29,916 --> 00:07:32,146
我丢光他所有摄录机

111
00:07:32,185 --> 00:07:35,279
和他拍的全部档案

112
00:07:35,321 --> 00:07:40,224
他没想去上凯西的姐妹淘来报仇

113
00:07:40,259 --> 00:07:44,286
只是搬出去发誓再也不碰摄录机

114
00:07:52,071 --> 00:07:56,667
艾德同时放弃凯西和摄影

115
00:07:56,709 --> 00:07:59,473
两者我都不以为憾

116
00:07:59,512 --> 00:08:02,072
我以为他终于要探索人生

117
00:08:02,114 --> 00:08:05,106
享乐、和女人上床

118
00:08:05,151 --> 00:08:05,640
“一年后”

119
00:08:05,685 --> 00:08:08,210
不料他比以前更压抑

120
00:08:09,188 --> 00:08:11,679
对，我弟弟库柏不知道

121
00:08:11,724 --> 00:08:13,749
我生活在噩梦中

122
00:08:14,494 --> 00:08:18,396
她快发疯了，我没盖你

123
00:08:18,431 --> 00:08:22,333
双手抓紧又尖叫呻吟，还说…

124
00:08:22,368 --> 00:08:23,960
“干我吧”

125
00:08:24,003 --> 00:08:25,903
“干我吧，把我当成妓女”

126
00:08:25,938 --> 00:08:28,236
我脑海不时浮现

127
00:08:28,274 --> 00:08:30,333
影片里的片段

128
00:08:30,376 --> 00:08:33,174
停…

129
00:08:33,212 --> 00:08:35,578
她叫个不停

130
00:08:35,615 --> 00:08:37,446
我说：   “快放开”

131
00:08:37,483 --> 00:08:38,780
就像灰尘一样喷出来

132
00:08:39,619 --> 00:08:41,678
或是去看医生

133
00:08:41,721 --> 00:08:46,181
韦斯曼先生，可能会有点不舒服

134
00:08:46,459 --> 00:08:48,393
尽量放松

135
00:08:53,432 --> 00:08:55,923
更糟的是影响我工作

136
00:08:55,968 --> 00:08:58,960
麦肯泰先生，我们邦斯、布区

137
00:08:59,005 --> 00:09:00,836
雷柏、莫契、法克哈、希戴高

138
00:09:00,873 --> 00:09:03,433
和罗杰广告公司很荣幸能有

139
00:09:03,476 --> 00:09:07,572
你们这么开明的客户

140
00:09:07,613 --> 00:09:09,137
我不只是在恭维

141
00:09:09,181 --> 00:09:10,205
谢谢

142
00:09:10,249 --> 00:09:14,447
只有优雅和有品味可以形容

143
00:09:14,487 --> 00:09:16,079
你们就是这样

144
00:09:16,122 --> 00:09:19,148
各位，请看你们下星期

145
00:09:19,191 --> 00:09:22,126
将在全国各地播出的新广告

146
00:09:22,161 --> 00:09:24,152
艾德，请播放

147
00:09:27,833 --> 00:09:31,633
“我死后要把大衣留给她”

148
00:09:31,671 --> 00:09:34,970
“真皮草，如假包换”

149
00:09:43,549 --> 00:09:45,312
我讲的就是这个

150
00:09:54,894 --> 00:09:56,327
太好了

151
00:09:59,565 --> 00:10:01,624
一群王八蛋

152
00:10:01,667 --> 00:10:03,134
你真以为这样能让人

153
00:10:03,169 --> 00:10:05,569
重新爱用皮草？

154
00:10:05,605 --> 00:10:08,870
谁鸟这种事？

155
00:10:08,908 --> 00:10:11,638
麦肯泰要那句广告词，他是金主

156
00:10:11,677 --> 00:10:13,076
懂我意思吧？

157
00:10:13,312 --> 00:10:15,337
我们是帮人卖产品

158
00:10:15,381 --> 00:10:17,542
不是他们说什么都信

159
00:10:17,583 --> 00:10:19,346
这是取悦客户

160
00:10:19,385 --> 00:10:21,444
我知道你不熟这个观念

161
00:10:21,487 --> 00:10:23,250
再说一次，你流失几个客户？

162
00:10:23,289 --> 00:10:24,916
四个？还是五个？

163
00:10:24,957 --> 00:10:26,686
这么大的广告公司

164
00:10:26,726 --> 00:10:28,717
少两个客户也不会死

165
00:10:37,370 --> 00:10:38,337
怎么回事？

166
00:10:38,371 --> 00:10:41,636
大桥保险撤回我们的提案

167
00:10:42,508 --> 00:10:43,873
可恶！

168
00:10:53,919 --> 00:10:55,614
听说了吧？

169
00:10:56,188 --> 00:10:57,348
紧张吗？

170
00:10:58,257 --> 00:10:59,952
我没什么好紧张的

171
00:11:00,926 --> 00:11:02,985
我拿这个给你

172
00:11:04,597 --> 00:11:07,191
我有句话想说

173
00:11:07,233 --> 00:11:09,497
谢谢你帮忙麦肯泰的案子

174
00:11:11,771 --> 00:11:13,329
谢谢

175
00:11:13,372 --> 00:11:16,705
太好了，我没料到…

176
00:11:18,010 --> 00:11:19,739
里面没东西

177
00:11:19,779 --> 00:11:22,577
纸箱就是礼物

178
00:11:22,615 --> 00:11:23,604
我想你可能要用来装东西

179
00:11:23,649 --> 00:11:25,412
准备礼拜一清空办公室

180
00:11:26,118 --> 00:11:28,086
你不是老板，无权开除我

181
00:11:28,120 --> 00:11:30,145
艾德，到我办公室

182
00:11:37,630 --> 00:11:41,088
我刚雇用你时，你精力过人

183
00:11:41,133 --> 00:11:44,159
你的人生观特别

184
00:11:44,203 --> 00:11:47,536
但你未婚妻出轨后你就有点…

185
00:11:47,573 --> 00:11:50,667
这件事不影响我工作

186
00:11:50,710 --> 00:11:52,644
再说吧

187
00:11:52,678 --> 00:11:54,612
思凯捷的鞋子

188
00:11:54,647 --> 00:11:57,946
“最适合踹人落井下石”

189
00:11:58,551 --> 00:12:00,212
康氏消毒水

190
00:12:00,252 --> 00:12:03,585
“不适合在她挖出你心脏”

191
00:12:03,622 --> 00:12:05,522
“丢进垃圾桶时使用”

192
00:12:05,558 --> 00:12:07,287
对，但有些满好的

193
00:12:07,326 --> 00:12:08,657
你看这个

194
00:12:10,296 --> 00:12:12,230
“环太平洋电信”

195
00:12:12,264 --> 00:12:14,027
“一分钟才三毛钱”

196
00:12:14,066 --> 00:12:16,000
“一分钟才三毛钱”

197
00:12:16,035 --> 00:12:18,697
“最起码她应该回他电话”

198
00:12:18,738 --> 00:12:21,707
“他只想确定她没事”

199
00:12:21,741 --> 00:12:23,971
“还是有机会”

200
00:12:24,009 --> 00:12:25,909
“打电话一分钟三毛钱”

201
00:12:25,945 --> 00:12:28,004
怎样？

202
00:12:28,047 --> 00:12:29,605
你被开除了

203
00:12:35,588 --> 00:12:36,577
好吧

204
00:12:37,857 --> 00:12:40,018
若我保住大桥保险呢？

205
00:12:40,059 --> 00:12:42,857
想出让他们回头的提案？

206
00:12:42,895 --> 00:12:46,456
整个创意部门合力想了六个月

207
00:12:46,499 --> 00:12:49,059
你有自信能扳回一城？

208
00:12:49,101 --> 00:12:50,830
礼拜一？

209
00:12:52,972 --> 00:12:53,802
对

210
00:12:54,473 --> 00:12:56,703
对，我要留住他们

211
00:12:56,742 --> 00:12:58,403
我要想出提案

212
00:12:58,444 --> 00:12:59,376
只要你做得到

213
00:13:00,713 --> 00:13:02,544
你不只能保住饭碗

214
00:13:03,249 --> 00:13:04,841
我的办公室也让给你

215
00:13:07,186 --> 00:13:08,517
我不会让你失望

216
00:13:11,557 --> 00:13:12,319
这要放哪儿？

217
00:13:12,358 --> 00:13:13,689
罗杰的办公室

218
00:13:16,762 --> 00:13:17,626
放下

219
00:13:17,663 --> 00:13:19,654
放下，我还没离职…

220
00:13:21,567 --> 00:13:23,091
我外套被拿走了

221
00:13:40,085 --> 00:13:43,486
“退回寄件人”

222
00:14:37,109 --> 00:14:39,236
电梯井里有动物尸体

223
00:14:39,278 --> 00:14:40,575
什么动物？

224
00:14:42,147 --> 00:14:43,637
老鼠

225
00:14:43,682 --> 00:14:45,206
老鼠或猫

226
00:14:45,251 --> 00:14:46,684
猫？

227
00:14:46,719 --> 00:14:49,984
猫跑进来追老鼠

228
00:14:50,022 --> 00:14:53,048
结果卡住就饿死了

229
00:14:53,092 --> 00:14:57,222
腐烂以后的尸肉发出

230
00:14:57,263 --> 00:14:58,662
你现在闻到的臭味

231
00:14:58,697 --> 00:14:59,925
是喔！

232
00:15:01,567 --> 00:15:03,091
用嘴巴呼吸

233
00:15:10,175 --> 00:15:12,507
用嘴巴呼吸？

234
00:15:12,544 --> 00:15:14,535
今天还能更倒霉吗？

235
00:15:15,014 --> 00:15:16,811
生日快乐！

236
00:15:18,684 --> 00:15:20,083
妈的！

237
00:15:20,119 --> 00:15:21,017
你在干嘛？

238
00:15:21,053 --> 00:15:23,453
今天你生日，我想给你惊喜

239
00:15:23,489 --> 00:15:24,615
弄瞎我吗？

240
00:15:24,657 --> 00:15:25,783
别这样

241
00:15:25,824 --> 00:15:27,655
哥哥是干嘛用的？坐吧

242
00:15:27,693 --> 00:15:28,421
你…

243
00:15:28,460 --> 00:15:30,826
别说了，有礼物送你，准备好了

244
00:15:30,863 --> 00:15:32,057
拆开

245
00:15:35,901 --> 00:15:38,563
葛伦京都的瓶子，这…

246
00:15:38,604 --> 00:15:40,037
你知道的

247
00:15:44,343 --> 00:15:46,334
你们看，这…

248
00:15:46,378 --> 00:15:48,903
这是葛伦京都的T恤

249
00:15:49,581 --> 00:15:50,513
你们看这个

250
00:15:50,549 --> 00:15:55,043
好漂亮，这是葛伦京都的烟灰缸

251
00:15:55,087 --> 00:15:58,250
太神奇了，我才想开始抽烟

252
00:15:58,290 --> 00:16:00,053
这是兄弟间的默契

253
00:16:00,092 --> 00:16:01,116
谢了

254
00:16:01,160 --> 00:16:02,889
别谢我

255
00:16:02,928 --> 00:16:07,490
感谢世界最畅销的日本清酒吧

256
00:16:07,533 --> 00:16:10,366
让我们吃饱住好，对吧？

257
00:16:12,404 --> 00:16:13,063
这是寄给你的

258
00:16:13,105 --> 00:16:14,504
好

259
00:16:14,540 --> 00:16:15,871
影迷信

260
00:16:17,176 --> 00:16:19,007
天哪

261
00:16:19,044 --> 00:16:21,740
用那对奶子玩乳交最好了

262
00:16:23,015 --> 00:16:24,107
好淫荡

263
00:16:24,149 --> 00:16:26,140
淫荡，但我想上她，你想吗？

264
00:16:26,185 --> 00:16:28,380
你一定想上她，卖假啦

265
00:16:30,823 --> 00:16:33,724
穿小裤裤的大胖子

266
00:16:33,759 --> 00:16:35,192
那是你的

267
00:16:35,561 --> 00:16:38,530
我差点忘了，还有一样礼物

268
00:16:42,768 --> 00:16:44,099
你觉得怎样？

269
00:16:44,136 --> 00:16:46,661
拜托，这是最新的耶

270
00:16:46,705 --> 00:16:48,229
我对天发誓

271
00:16:48,273 --> 00:16:52,300
用这玩意儿可以在一里外拍A片

272
00:16:56,215 --> 00:16:57,705
怎么了？你不喜欢？

273
00:16:57,750 --> 00:16:59,581
你知道我承诺过

274
00:16:59,618 --> 00:17:02,382
再也不拍任何家庭录影带

275
00:17:02,421 --> 00:17:04,412
凯西甩了你一年多

276
00:17:04,456 --> 00:17:06,048
不是她甩了我

277
00:17:06,592 --> 00:17:07,684
是个性不合

278
00:17:08,727 --> 00:17:10,558
可恶！

279
00:17:12,231 --> 00:17:14,927
艾德，你喜欢家庭录影带

280
00:17:14,967 --> 00:17:16,628
你不觉得该忘了她

281
00:17:16,668 --> 00:17:18,602
别管那个蠢承诺吗？

282
00:17:19,571 --> 00:17:21,129
艾德…

283
00:17:21,173 --> 00:17:23,038
别这样，这个东西很赞

284
00:17:23,075 --> 00:17:24,042
我要工作

285
00:17:24,076 --> 00:17:25,043
少来了，我告诉你

286
00:17:25,077 --> 00:17:28,376
凯西和杰克会很想要这种摄录机

287
00:17:28,714 --> 00:17:30,443
等一下

288
00:17:31,817 --> 00:17:34,877
艾德，等一下

289
00:17:34,920 --> 00:17:37,354
你要出去玩，今天是你生日

290
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
改天再说

291
00:17:39,058 --> 00:17:42,550
你今天生日，要出去，这是规定

292
00:17:42,594 --> 00:17:44,459
我要工作，不然死定了

293
00:17:44,496 --> 00:17:45,895
我们去高尼根酒吧

294
00:17:45,931 --> 00:17:48,422
两兄弟安静地喝杯酒，如何？

295
00:17:48,467 --> 00:17:49,491
不行

296
00:17:49,535 --> 00:17:53,130
盯著四面墙拍不出什么

297
00:17:53,172 --> 00:17:55,367
艺术是模拟人生

298
00:17:55,407 --> 00:17:57,637
你要享受人生，走吧

299
00:18:00,746 --> 00:18:02,646
这才对嘛，一定很好玩

300
00:18:13,425 --> 00:18:15,222
试镜结果如何？

301
00:18:15,260 --> 00:18:16,693
我没接到电话

302
00:18:16,728 --> 00:18:19,094
不会吧，他们有说原因吗？

303
00:18:19,131 --> 00:18:21,622
严格来说我没去试镜

304
00:18:21,667 --> 00:18:24,261
有事耽误，懂我意思吧

305
00:18:24,503 --> 00:18:25,902
拜托

306
00:18:29,508 --> 00:18:30,839
高尼根不是在右边吗？

307
00:18:30,876 --> 00:18:33,504
对，顺道去接两个朋友

308
00:18:33,545 --> 00:18:35,342
不是只有我们兄弟俩？

309
00:18:35,380 --> 00:18:36,438
对啊

310
00:18:36,482 --> 00:18:39,076
我们兄弟俩和两个妞儿

311
00:18:39,118 --> 00:18:40,142
真受不了你

312
00:18:40,185 --> 00:18:41,174
怎样？

313
00:18:41,220 --> 00:18:42,619
别闹了，你会喜欢的

314
00:18:42,654 --> 00:18:44,019
两个妞儿都很可爱

315
00:18:44,056 --> 00:18:46,354
苏西很合你胃口

316
00:18:48,026 --> 00:18:48,651
库柏甜心

317
00:18:48,694 --> 00:18:51,094
嗨，小乔

318
00:18:53,966 --> 00:18:57,834
苏西，他是我哥哥艾德

319
00:18:57,870 --> 00:18:58,734
嗨

320
00:18:58,770 --> 00:18:59,930
嗨

321
00:19:02,341 --> 00:19:04,605
我还没化好妆

322
00:19:05,677 --> 00:19:07,838
库柏甜心，一起去？

323
00:19:10,749 --> 00:19:12,046
今天是他生日

324
00:19:22,161 --> 00:19:23,856
要开来喝吗？

325
00:19:23,896 --> 00:19:26,262
不用了，已经有了

326
00:19:33,472 --> 00:19:34,564
给你

327
00:19:34,606 --> 00:19:35,766
谢谢

328
00:19:43,582 --> 00:19:44,776
很好喝

329
00:19:49,087 --> 00:19:51,112
我是妓女

330
00:19:52,191 --> 00:19:53,488
用力一点

331
00:19:56,094 --> 00:19:57,459
打我屁股

332
00:19:57,496 --> 00:19:59,088
哥哥，打我屁股

333
00:20:00,265 --> 00:20:01,425
好爽

334
00:20:01,466 --> 00:20:03,127
你在哪儿高就？

335
00:20:03,168 --> 00:20:04,567
我是护士

336
00:20:05,404 --> 00:20:06,996
护士不好当耶

337
00:20:07,039 --> 00:20:10,304
很少人真的能改变世界

338
00:20:10,342 --> 00:20:13,368
你还可以帮人治病

339
00:20:13,412 --> 00:20:16,313
疗伤和救人

340
00:20:16,348 --> 00:20:18,612
我在堕胎诊所工作

341
00:20:25,891 --> 00:20:27,358
好吧

342
00:20:27,392 --> 00:20:28,689
那…

343
00:20:33,265 --> 00:20:34,823
苏西…

344
00:20:34,866 --> 00:20:36,094
艾德有没有告诉你

345
00:20:36,134 --> 00:20:40,366
他是得过奖的广告主管人才？

346
00:20:40,405 --> 00:20:41,929
是个天生好手

347
00:21:00,259 --> 00:21:01,283
谁饿了？

348
00:21:05,464 --> 00:21:08,126
艾德跑了八里

349
00:21:08,166 --> 00:21:11,932
不是一般过河和穿越森林

350
00:21:11,970 --> 00:21:16,873
你能想像最险恶的地形

351
00:21:16,908 --> 00:21:19,206
还得跳过蛇窝

352
00:21:19,244 --> 00:21:23,203
这个人还被狼追

353
00:21:23,248 --> 00:21:27,548
只为找电话打给森林管理员

354
00:21:27,586 --> 00:21:29,611
他们及时肝到

355
00:21:29,655 --> 00:21:33,989
救了整支童子军

356
00:21:34,026 --> 00:21:40,295
要不是我哥的胆识、决心和勇气

357
00:21:40,732 --> 00:21:42,359
他们可能都没命了

358
00:21:42,401 --> 00:21:44,835
你是大英雄耶

359
00:21:44,870 --> 00:21:46,497
这是真的吗？

360
00:21:48,774 --> 00:21:51,504
库柏有点夸张啦

361
00:21:53,178 --> 00:21:56,773
巴士怕撞上我，冲向路旁

362
00:21:56,815 --> 00:22:00,615
但他真的跑了八里

363
00:22:00,652 --> 00:22:01,812
你们能想像吗？

364
00:22:01,853 --> 00:22:04,720
是真的，只是跑错方向

365
00:22:05,424 --> 00:22:07,688
有人经过发现他们

366
00:22:07,726 --> 00:22:10,854
打电话给森林管理员

367
00:22:10,896 --> 00:22:13,456
他们派直升机找到我

368
00:22:13,498 --> 00:22:18,026
重点是大家都获救了

369
00:22:18,503 --> 00:22:19,834
对

370
00:22:19,871 --> 00:22:21,498
这就对了

371
00:22:23,608 --> 00:22:26,907
只是有人腿断了

372
00:22:28,113 --> 00:22:31,105
食物来了，太好了

373
00:22:31,149 --> 00:22:34,778
女士们，快吃吧，夜未央呢

374
00:22:34,820 --> 00:22:36,947
乾杯，要玩得尽兴

375
00:22:36,988 --> 00:22:38,250
好，苏西，来吧

376
00:22:38,290 --> 00:22:40,258
你知道游戏规则，接杯垫

377
00:22:40,292 --> 00:22:41,987
开始吧

378
00:22:42,027 --> 00:22:43,358
好的

379
00:22:45,964 --> 00:22:46,931
接到了

380
00:22:46,965 --> 00:22:49,126
接得好，你运气不错

381
00:22:49,167 --> 00:22:51,158
谢谢，轮到你了

382
00:22:51,203 --> 00:22:52,761
好，艾迪，换你了

383
00:22:52,804 --> 00:22:54,897
让她见识你的厉害

384
00:23:05,784 --> 00:23:07,775
他一出手就命中

385
00:23:08,286 --> 00:23:11,380
神准啊，有没有看到？

386
00:23:20,065 --> 00:23:21,589
恕我失陪一下

387
00:23:23,201 --> 00:23:24,293
化妆室在哪儿？

388
00:23:24,336 --> 00:23:25,530
在后面

389
00:23:27,539 --> 00:23:28,437
左边右边？

390
00:23:28,473 --> 00:23:30,270
闻味道就好了

391
00:23:30,909 --> 00:23:32,069
祝你好运

392
00:23:45,557 --> 00:23:47,218
不会吧

393
00:24:14,419 --> 00:24:15,977
菊花灼热

394
00:24:25,964 --> 00:24:27,192
不会吧

395
00:24:36,074 --> 00:24:37,598
这可不能用

396
00:25:11,209 --> 00:25:12,836
老哥

397
00:25:12,878 --> 00:25:15,506
你能不能送苏西回家？

398
00:25:15,547 --> 00:25:16,536
你要去哪儿？

399
00:25:16,581 --> 00:25:18,173
小乔不舒服

400
00:25:18,216 --> 00:25:19,080
她怎么了？

401
00:25:19,117 --> 00:25:21,017
我不确定

402
00:25:21,052 --> 00:25:23,384
但我最好带她回家量体温

403
00:25:23,421 --> 00:25:25,946
用我的肉棒插进阴道替她量

404
00:25:26,691 --> 00:25:28,716
对了，苏西很喜欢你

405
00:25:31,396 --> 00:25:32,328
来吧

406
00:25:32,797 --> 00:25:34,822
振作一点，玩得尽兴

407
00:25:36,134 --> 00:25:37,829
女士们

408
00:25:37,869 --> 00:25:39,996
小乔，我们先走吧

409
00:25:40,772 --> 00:25:42,171
我可以吃甜点了

410
00:25:42,207 --> 00:25:44,539
对，菜单上有打屁股

411
00:25:55,453 --> 00:25:57,182
我能陪你走回家吗？

412
00:25:57,222 --> 00:25:58,416
好啊

413
00:25:58,456 --> 00:26:01,619
但我不希望你会错意

414
00:26:02,694 --> 00:26:04,389
我不是那种女孩

415
00:26:05,297 --> 00:26:09,233
你不觉得市区的夜晚很性感吗？

416
00:26:09,267 --> 00:26:13,670
周围有好几千个人在做

417
00:26:13,705 --> 00:26:16,299
老人、已婚的人

418
00:26:16,341 --> 00:26:17,740
偷情的人

419
00:26:17,776 --> 00:26:19,300
青少年

420
00:26:19,344 --> 00:26:22,040
第一次献出童贞的处女

421
00:26:22,080 --> 00:26:26,744
大家都在享受鱼水之欢

422
00:26:26,785 --> 00:26:28,514
只要很安静

423
00:26:28,553 --> 00:26:32,922
几乎能听到有节奏的做爱声

424
00:26:32,958 --> 00:26:35,449
让人觉得不如也来做吧

425
00:26:37,596 --> 00:26:41,293
很高兴认识你

426
00:26:41,333 --> 00:26:42,960
祝你好运

427
00:26:46,705 --> 00:26:47,672
孬种

428
00:26:54,012 --> 00:26:56,139
你怎么会在这里？

429
00:26:56,181 --> 00:26:57,648
我住这里，不然要去哪儿？

430
00:26:57,682 --> 00:26:59,877
进入苏西体内六寸

431
00:26:59,918 --> 00:27:02,284
她是我送你的生日礼物

432
00:27:02,320 --> 00:27:03,218
什么？

433
00:27:03,254 --> 00:27:06,621
我送你的生日礼物

434
00:27:06,658 --> 00:27:09,058
一个来者不拒的女孩

435
00:27:09,094 --> 00:27:11,528
她明确说了没兴趣

436
00:27:11,563 --> 00:27:15,294
女人都这样，只是想引君入瓮

437
00:27:15,333 --> 00:27:17,028
拜托

438
00:27:17,068 --> 00:27:20,765
你居然没上她，她人尽可夫

439
00:27:21,573 --> 00:27:24,371
你再不采取行动就会DSB

440
00:27:24,409 --> 00:27:25,433
DSB？

441
00:27:25,477 --> 00:27:27,342
精液过剩危及生命

442
00:27:33,084 --> 00:27:34,881
你以为我没试过？

443
00:27:35,553 --> 00:27:38,317
我一直搞砸，对女人没办法

444
00:27:38,356 --> 00:27:39,687
让我帮你

445
00:27:39,724 --> 00:27:41,954
我是认真的，让我帮你

446
00:27:41,993 --> 00:27:42,789
让我帮你

447
00:27:42,827 --> 00:27:43,555
我要工作

448
00:27:43,595 --> 00:27:45,426
我可以趁你工作帮你

449
00:27:45,463 --> 00:27:47,522
我这周末要待在办公室

450
00:27:47,565 --> 00:27:48,327
别闹了

451
00:27:48,366 --> 00:27:50,231
我可以当你的爱情博士

452
00:27:50,268 --> 00:27:52,293
当你的享乐教授

453
00:27:52,337 --> 00:27:53,065
你没在听

454
00:27:53,104 --> 00:27:56,096
我帮你把妹弄上床

455
00:27:56,141 --> 00:27:59,167
当你的泡妞精神科医生

456
00:27:59,210 --> 00:28:00,973
给你猎艳圣经

457
00:28:01,012 --> 00:28:03,480
一定很棒，你阻止不了我

458
00:28:03,515 --> 00:28:05,540
你心知肚明，我帮你，为你示范

459
00:28:05,583 --> 00:28:08,450
说好了，我知道你想做，你需要

460
00:28:08,486 --> 00:28:09,783
停！

461
00:28:10,588 --> 00:28:14,490
好吧，但不能干扰我工作

462
00:28:14,526 --> 00:28:16,221
好

463
00:28:18,229 --> 00:28:19,287
就这么说定

464
00:28:20,265 --> 00:28:22,290
包你这周末找到嘿咻对象

465
00:28:33,845 --> 00:28:35,005
你在干嘛？

466
00:28:36,014 --> 00:28:37,504
库柏，你在干嘛？

467
00:28:38,817 --> 00:28:42,617
征服者威廉1066年登陆英国

468
00:28:42,654 --> 00:28:45,919
他下令军队摧毁自己的船

469
00:28:46,091 --> 00:28:49,527
让士兵知道无路可退

470
00:28:49,561 --> 00:28:53,827
不征服英国就是马革裹尸

471
00:28:55,033 --> 00:28:56,466
你想说什么？

472
00:28:57,969 --> 00:29:01,097
我们要扔掉你的色情书刊

473
00:29:03,141 --> 00:29:06,201
我没有色情书刊，怎么这样想？

474
00:29:07,946 --> 00:29:12,280
好吧，我屋里可能有一本

475
00:29:12,317 --> 00:29:13,750
我是说…好吧，拿去丢

476
00:29:13,785 --> 00:29:15,753
好啦

477
00:29:16,588 --> 00:29:18,783
至少解释了为何

478
00:29:18,823 --> 00:29:22,088
一个月花四千美元买面纸

479
00:29:22,794 --> 00:29:24,193
你看看

480
00:29:24,229 --> 00:29:26,493
今天最佳目标，装酷一点

481
00:29:26,531 --> 00:29:28,522
嗨，女士们

482
00:29:28,566 --> 00:29:32,093
两位美女怎么会来这种鬼地方？

483
00:29:32,137 --> 00:29:34,037
我们要丢垃圾

484
00:29:41,579 --> 00:29:45,345
引不起你们的性趣吧？

485
00:29:48,219 --> 00:29:49,584
现实的女人

486
00:29:50,121 --> 00:29:51,019
待会儿见

487
00:29:51,055 --> 00:29:54,388
等一下，不是说好了？

488
00:29:54,425 --> 00:29:57,155
对，你要照我的工作表

489
00:29:57,195 --> 00:30:01,222
我赞成，但现在是礼拜六早上

490
00:30:01,266 --> 00:30:02,927
把妹的最佳时机

491
00:30:02,967 --> 00:30:04,798
她们会卸下防卫

492
00:30:04,836 --> 00:30:09,364
我知道有个地方的女人特别哈

493
00:30:11,843 --> 00:30:14,107
“洛奇的自然骑马体验”

494
00:30:14,145 --> 00:30:16,477
看吧

495
00:30:16,714 --> 00:30:19,979
美丽的周六早晨看美女单亲妈妈

496
00:30:20,018 --> 00:30:21,349
别闹了

497
00:30:21,386 --> 00:30:23,581
就算单身妈妈没啥鸟事做

498
00:30:23,621 --> 00:30:25,680
也不必受你利用或虐待吧？

499
00:30:25,723 --> 00:30:27,213
是“我们”

500
00:30:27,258 --> 00:30:30,318
单身妈妈是豺狼虎豹

501
00:30:30,361 --> 00:30:31,555
没固定对象

502
00:30:31,596 --> 00:30:34,326
忙著照顾小孩没空找男人

503
00:30:34,365 --> 00:30:36,128
我们是帮她们忙耶

504
00:30:37,569 --> 00:30:38,934
那里有一个，你看

505
00:30:38,970 --> 00:30:42,406
她性感又成熟，没看到有男友

506
00:30:42,440 --> 00:30:44,340
走啦，快点…

507
00:30:46,244 --> 00:30:47,643
别紧张嘛

508
00:30:48,213 --> 00:30:49,976
有问题就说啊

509
00:30:50,648 --> 00:30:52,013
嗨

510
00:30:52,050 --> 00:30:53,347
你好

511
00:30:54,552 --> 00:30:55,985
你喜欢骑马吗？

512
00:30:56,588 --> 00:30:59,648
很不错，英挺雄伟吧？

513
00:30:59,691 --> 00:31:03,593
我小时候常梦见那样

514
00:31:06,564 --> 00:31:07,963
太大吗？

515
00:31:08,633 --> 00:31:10,658
我个人觉得愈大愈好

516
00:31:11,836 --> 00:31:14,703
只要事先暖身就没问题了

517
00:31:15,740 --> 00:31:17,071
你应付得了

518
00:31:17,108 --> 00:31:18,973
你这个变态！

519
00:31:19,010 --> 00:31:20,875
什么？我…

520
00:31:20,912 --> 00:31:23,312
不，我不是…

521
00:31:23,348 --> 00:31:23,939
不要…

522
00:31:23,982 --> 00:31:24,812
不要吹…

523
00:31:24,849 --> 00:31:26,248
这个人是变态

524
00:31:32,156 --> 00:31:34,351
那些死胖子追不上我们

525
00:31:34,392 --> 00:31:35,552
最好是

526
00:31:47,572 --> 00:31:48,698
快进去

527
00:31:53,811 --> 00:31:55,472
我心脏病快发作了

528
00:31:57,916 --> 00:31:59,645
很好玩吧？

529
00:31:59,684 --> 00:32:01,413
我不懂干嘛要逃跑

530
00:32:01,452 --> 00:32:03,443
大可以解释啊

531
00:32:03,955 --> 00:32:06,287
条子是不可理喻的

532
00:32:06,324 --> 00:32:09,122
尤其有人指控你性骚扰

533
00:32:09,160 --> 00:32:12,561
又看到马鞭和天真的小女孩

534
00:32:12,597 --> 00:32:15,828
对，但逃跑就跳到黄河也洗不清

535
00:32:15,867 --> 00:32:17,664
好吧，我们走

536
00:32:17,702 --> 00:32:21,035
十二点了，我甚至没想到工作

537
00:32:21,072 --> 00:32:23,802
好了，我再去找你…

538
00:32:24,709 --> 00:32:26,108
怎样？

539
00:32:26,644 --> 00:32:28,509
搞什么？

540
00:32:29,814 --> 00:32:31,406
那是席梦耶

541
00:32:31,983 --> 00:32:34,679
超级名模，报上有她的讣闻

542
00:32:35,453 --> 00:32:39,048
地球上丑八怪已经那么多

543
00:32:39,090 --> 00:32:42,423
为何上帝要召回此等美女？

544
00:32:43,294 --> 00:32:44,454
好了，我们走

545
00:32:45,196 --> 00:32:46,959
红颜薄命啊

546
00:32:51,936 --> 00:32:54,564
乖乖隆地咚哟

547
00:32:58,543 --> 00:33:00,773
艾德，现在不能走

548
00:33:00,812 --> 00:33:05,511
有正在哀悼中的美女耶

549
00:33:05,550 --> 00:33:08,246
这可是千载难逢的机会

550
00:33:08,286 --> 00:33:11,312
这是教堂，在举行葬礼

551
00:33:11,356 --> 00:33:13,085
你眼里没有上帝吗？

552
00:33:13,558 --> 00:33:15,389
艾德！

553
00:33:16,027 --> 00:33:18,655
况且我们穿著也不得体

554
00:33:27,038 --> 00:33:28,835
我们会下地狱

555
00:33:28,873 --> 00:33:31,239
屁眼要永远插著烧红的火钳

556
00:33:31,275 --> 00:33:34,711
绝对值得冒险，这里美女如云

557
00:33:37,115 --> 00:33:40,380
孩子，来抱一下，让教会安慰你

558
00:33:47,959 --> 00:33:49,290
借过

559
00:33:53,398 --> 00:33:55,628
你和亡者很亲近吗？

560
00:33:55,666 --> 00:33:57,293
我以前是她爱人

561
00:33:58,403 --> 00:34:00,303
你习惯替女人服务啊

562
00:34:01,205 --> 00:34:02,934
也喜欢男人吗？

563
00:34:02,974 --> 00:34:05,306
你不是发过誓要禁欲？

564
00:34:05,343 --> 00:34:09,177
那是理想目标，不是发誓

565
00:34:11,883 --> 00:34:15,011
先失陪，待会儿再替你施洗

566
00:34:16,888 --> 00:34:20,915
我们是来…

567
00:34:20,958 --> 00:34:23,119
今天是…

568
00:34:27,065 --> 00:34:29,090
我想…

569
00:34:37,642 --> 00:34:39,166
我的声音…

570
00:34:39,210 --> 00:34:40,142
麻烦你

571
00:34:40,178 --> 00:34:40,667
我们没办法…

572
00:34:40,711 --> 00:34:42,838
乐意之至

573
00:34:46,150 --> 00:34:47,139
不行啦

574
00:34:47,185 --> 00:34:49,676
我是演员，这是我的专业

575
00:34:49,720 --> 00:34:51,415
保证没人会识破

576
00:34:52,790 --> 00:34:54,052
大家好

577
00:34:55,526 --> 00:34:59,326
在这悲伤的日子来到此

578
00:34:59,363 --> 00:35:03,026
共同赞颂席梦的一生

579
00:35:03,067 --> 00:35:08,004
认识席梦的人都知道她是美女

580
00:35:08,039 --> 00:35:12,271
不只是杂志或网路上的照片

581
00:35:12,310 --> 00:35:15,211
她的内在也很美

582
00:35:15,246 --> 00:35:18,875
她的骨架有脱俗之美

583
00:35:19,517 --> 00:35:22,714
我们从席梦短暂的一生

584
00:35:22,753 --> 00:35:25,187
可以学到什么教训？

585
00:35:25,223 --> 00:35:26,850
追求梦想

586
00:35:26,891 --> 00:35:31,692
分秒都当成最后一刻去善用

587
00:35:31,729 --> 00:35:33,663
就像她一样

588
00:35:34,866 --> 00:35:38,529
还能从她的死学到什么？

589
00:35:38,569 --> 00:35:40,537
混吃甲基安非他命

590
00:35:40,571 --> 00:35:42,163
和肯塔基波本酒

591
00:35:42,206 --> 00:35:44,572
开车就别搞错方向

592
00:35:44,609 --> 00:35:46,873
冲向迎面而来的砂石车

593
00:35:47,545 --> 00:35:48,807
不祥预兆

594
00:35:48,846 --> 00:35:50,780
真空

595
00:35:50,815 --> 00:35:52,146
与生俱来

596
00:35:52,183 --> 00:35:55,277
阴囊

597
00:35:57,221 --> 00:36:00,622
阿们

598
00:36:03,394 --> 00:36:05,954
离开前简短宣布一件事

599
00:36:05,997 --> 00:36:08,932
瞻仰遗容之后我会在圣器收藏室

600
00:36:08,966 --> 00:36:13,562
接受一对一的悲痛咨商

601
00:36:13,604 --> 00:36:15,071
请起立

602
00:36:17,575 --> 00:36:19,236
让我们平静地走

603
00:36:19,277 --> 00:36:21,939
敬爱与服侍上帝

604
00:36:27,084 --> 00:36:29,814
库柏，我的皮夹在棺木里

605
00:36:29,854 --> 00:36:31,446
来不及拿了

606
00:36:31,489 --> 00:36:33,081
对，可是我…

607
00:36:33,124 --> 00:36:34,421
放心

608
00:36:34,458 --> 00:36:37,256
下葬后大家走光了我们再去墓园

609
00:36:37,295 --> 00:36:39,286
请他们撬开棺木

610
00:36:42,600 --> 00:36:43,862
好计谋

611
00:36:46,604 --> 00:36:49,801
我要去工作，整天没工作了

612
00:36:49,840 --> 00:36:53,003
五点了，我啥事也没做

613
00:36:53,044 --> 00:36:54,705
没有吗？你有认识女人啊

614
00:36:54,745 --> 00:36:56,269
有啥屁用？

615
00:36:56,314 --> 00:36:59,010
穿牧师的衣服倒不错

616
00:36:59,750 --> 00:37:03,777
我只想保住饭碗

617
00:37:03,821 --> 00:37:07,587
放轻松去嘿咻工作会更顺利

618
00:37:07,625 --> 00:37:09,650
好，我要进办公室了

619
00:37:09,694 --> 00:37:11,093
我要熬夜工作

620
00:37:11,128 --> 00:37:14,461
请你给我时间独处

621
00:37:17,201 --> 00:37:18,065
没问题

622
00:37:19,136 --> 00:37:20,262
不管你需要什么

623
00:37:20,304 --> 00:37:21,828
只要你开心就好了

624
00:37:21,872 --> 00:37:23,396
这周末是你生日嘛

625
00:37:29,480 --> 00:37:30,777
老哥

626
00:37:32,550 --> 00:37:33,778
我在想…

627
00:37:33,818 --> 00:37:36,286
带几个妞儿去你办公室好吗？

628
00:37:36,320 --> 00:37:39,016
你的笨脑袋还想不通吗？

629
00:37:39,056 --> 00:37:41,354
嘿咻的事我懒得管啦

630
00:37:41,392 --> 00:37:42,859
为什么？你是同志？

631
00:37:42,893 --> 00:37:44,884
你从来没认真交过女友

632
00:37:44,929 --> 00:37:46,556
所以你不会懂

633
00:37:46,597 --> 00:37:50,192
我和凯西的关系很特别

634
00:37:50,234 --> 00:37:52,134
不只是性而已

635
00:37:52,169 --> 00:37:54,967
还有亲密

636
00:37:55,006 --> 00:37:57,998
彼此给对方一种温暖

637
00:37:58,042 --> 00:37:59,873
我愿意为她做任何事

638
00:37:59,910 --> 00:38:01,707
她也一样

639
00:38:01,746 --> 00:38:03,270
因为我们彼此关爱

640
00:38:03,314 --> 00:38:06,613
她录下自己和你最好朋友上床

641
00:38:06,651 --> 00:38:08,175
饶了我吧，结束了

642
00:38:08,219 --> 00:38:09,277
不，我…不

643
00:38:09,320 --> 00:38:12,448
天晓得，说不定她正在想我

644
00:38:12,490 --> 00:38:13,889
才怪

645
00:38:13,924 --> 00:38:15,789
为什么？因为我讨人厌吗？

646
00:38:15,826 --> 00:38:16,793
我是…

647
00:38:16,827 --> 00:38:19,921
我顾人怨，没人想跟我一起？

648
00:38:19,964 --> 00:38:21,693
不是这样

649
00:38:21,732 --> 00:38:25,327
不是那样，只是…

650
00:38:28,406 --> 00:38:30,567
不辩自明了

651
00:38:37,982 --> 00:38:39,313
我很遗憾

652
00:38:41,252 --> 00:38:42,549
没事吧？

653
00:38:43,821 --> 00:38:45,288
艾德！

654
00:38:47,892 --> 00:38:50,258
至少表现得成熟一点

655
00:38:50,294 --> 00:38:52,194
放轻松，我们坐一下

656
00:38:56,600 --> 00:38:58,795
你…

657
00:38:58,836 --> 00:39:01,703
我以为我们会复合

658
00:39:01,939 --> 00:39:04,169
以为她是命定的人

659
00:39:04,208 --> 00:39:06,335
你错了

660
00:39:06,377 --> 00:39:08,971
不能老想遇到命定的人

661
00:39:09,013 --> 00:39:12,141
别为一根草放弃整片草原

662
00:39:13,050 --> 00:39:15,245
认识愈多女人愈好

663
00:39:15,286 --> 00:39:17,914
你觉得我常嘿咻，这是事实

664
00:39:17,955 --> 00:39:21,447
但我只和少数认识女人上床

665
00:39:21,926 --> 00:39:24,622
我一晚搭讪三十个女人

666
00:39:24,662 --> 00:39:27,153
只要上了一个就算不错

667
00:39:27,198 --> 00:39:29,632
你呢？你一个月跟两个女人说话

668
00:39:29,667 --> 00:39:31,100
没人跟你上床

669
00:39:31,135 --> 00:39:33,797
你就缩回壳里自怨自艾

670
00:39:33,838 --> 00:39:35,669
告诉我怎么做

671
00:39:35,706 --> 00:39:37,173
帮我做到吧

672
00:39:37,208 --> 00:39:39,403
你说得对，我要嘿咻

673
00:39:39,443 --> 00:39:41,502
才能忘记这件事

674
00:39:42,480 --> 00:39:43,777
你的工作怎么办？

675
00:39:48,619 --> 00:39:50,917
明天我工作一整天

676
00:39:50,955 --> 00:39:54,288
今晚我要享受性爱

677
00:39:54,892 --> 00:39:56,325
可以帮我吗？

678
00:40:15,646 --> 00:40:17,546
不知道这样做好不好

679
00:40:17,581 --> 00:40:20,106
疯了吗？这样做好极了

680
00:40:20,151 --> 00:40:21,948
满屋子的性感辣妹

681
00:40:21,986 --> 00:40:23,783
听好，我要一直带妞儿来

682
00:40:23,821 --> 00:40:25,550
等你找到喜欢的为止

683
00:40:25,589 --> 00:40:28,854
然后哈哈痒捏捏肉，懂吧？

684
00:40:28,893 --> 00:40:31,418
坐好放轻松，享受一下

685
00:40:35,933 --> 00:40:38,993
天哪，这辈子没比现在更想当枪

686
00:40:43,541 --> 00:40:45,441
好耶

687
00:40:46,143 --> 00:40:48,771
赞扬战争我会不会心安

688
00:40:48,813 --> 00:40:49,711
我会啦

689
00:40:50,314 --> 00:40:51,747
谢谢

690
00:40:55,986 --> 00:40:57,749
让你回想起当年吧？

691
00:40:57,788 --> 00:40:58,982
天哪

692
00:41:00,591 --> 00:41:02,024
好耶

693
00:41:02,860 --> 00:41:04,953
今天是毕业典礼

694
00:41:06,163 --> 00:41:09,257
老天！

695
00:41:09,300 --> 00:41:12,667
妈呀，女人，没听过脱毛吗？

696
00:41:16,640 --> 00:41:20,701
对，这是山姆大叔的女儿

697
00:41:20,744 --> 00:41:22,439
了不起

698
00:41:23,180 --> 00:41:26,115
天哪，你看那对奶子

699
00:41:27,418 --> 00:41:29,886
愿上帝保佑美国

700
00:41:32,056 --> 00:41:34,581
不知道我有没有那么爱国

701
00:41:34,625 --> 00:41:37,492
你疯了，拿去，付小费给她

702
00:41:45,269 --> 00:41:47,760
不对，塞在内衣里

703
00:41:53,010 --> 00:41:54,102
什么？

704
00:41:55,913 --> 00:41:58,211
太酷了

705
00:41:58,249 --> 00:42:01,013
她更担心那下面被纸割伤

706
00:42:01,051 --> 00:42:02,382
懂我意思吗？

707
00:42:02,419 --> 00:42:05,388
这种事不会发生在日本

708
00:42:05,422 --> 00:42:06,855
让人气炸了

709
00:42:06,891 --> 00:42:09,359
艾德，看见那女人的反应没？

710
00:42:09,393 --> 00:42:11,452
了不起，真是好的开始

711
00:42:11,495 --> 00:42:14,658
库柏，我想要的不是刚才那样

712
00:42:14,698 --> 00:42:16,598
好吗？有没有听过一句话？

713
00:42:16,634 --> 00:42:19,194
“给人一条鱼吃一天”

714
00:42:19,236 --> 00:42:22,899
“不如教他钓鱼永远饿不死”

715
00:42:22,940 --> 00:42:24,305
你想学钓鱼？

716
00:42:24,341 --> 00:42:25,103
不是

717
00:42:25,676 --> 00:42:28,611
我想学合法钓马子

718
00:42:28,646 --> 00:42:31,171
不想花钱找人陪我上床

719
00:42:31,215 --> 00:42:33,046
我知道，老哥

720
00:42:33,083 --> 00:42:34,414
我会教你

721
00:42:34,451 --> 00:42:35,884
我会教你钓马子

722
00:42:35,920 --> 00:42:37,820
拜托，你是我哥，包在我身上

723
00:42:37,855 --> 00:42:40,085
但要在今晚，只有今晚

724
00:42:40,124 --> 00:42:42,615
不只今晚深夜，我要你教我

725
00:42:42,660 --> 00:42:44,287
今晚你是主角

726
00:42:44,328 --> 00:42:46,626
这周末是你生日，玩个尽兴吧

727
00:42:46,664 --> 00:42:48,291
我是学生，你是老师

728
00:42:48,332 --> 00:42:52,166
我来引导你进入女人的阴道

729
00:43:03,814 --> 00:43:07,375
抱歉，你把白色和彩色衣服混洗

730
00:43:07,418 --> 00:43:08,908
不好吗？

731
00:43:08,953 --> 00:43:12,514
除非你想把白衣服变成粉红色

732
00:43:12,556 --> 00:43:14,080
真的吗？

733
00:43:14,124 --> 00:43:16,490
我太猪头了

734
00:43:17,928 --> 00:43:21,364
我可以帮助索马利亚的孤儿

735
00:43:21,398 --> 00:43:23,628
却洗不好自己的衣服

736
00:43:23,667 --> 00:43:25,567
你去过索马利亚？

737
00:43:25,603 --> 00:43:27,662
有空聊聊吧

738
00:43:29,974 --> 00:43:31,202
来吧，我帮你

739
00:43:31,241 --> 00:43:32,503
好

740
00:43:43,454 --> 00:43:45,718
爱滋病是上帝惩罚

741
00:43:45,756 --> 00:43:48,054
黑人和同志的具体实例

742
00:43:50,361 --> 00:43:51,089
告诉我，你…

743
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
别逼我开始说犹太人的事

744
00:43:58,168 --> 00:43:59,396
我的烘好了

745
00:44:01,872 --> 00:44:03,032
先走一步

746
00:44:03,841 --> 00:44:05,433
不想喝杯饮料吗？

747
00:44:05,476 --> 00:44:06,443
我很乐意

748
00:44:06,477 --> 00:44:07,535
等一下，艾德

749
00:44:09,713 --> 00:44:13,581
不懂健身房会比洗衣店好多少

750
00:44:14,218 --> 00:44:16,049
乾衣机调到低速了

751
00:44:16,086 --> 00:44:18,213
现在来看香汗淋漓的波霸

752
00:44:18,255 --> 00:44:20,086
穿紧身衣乳波荡漾

753
00:44:20,124 --> 00:44:21,819
天哪，看看她

754
00:44:21,859 --> 00:44:24,589
她运动完一定是念性经

755
00:44:24,862 --> 00:44:28,093
好吧，换你上场，去掳获芳心

756
00:44:28,132 --> 00:44:30,032
快上跑步机，去啊…

757
00:44:43,313 --> 00:44:44,940
运气太差，你放心

758
00:44:44,982 --> 00:44:48,110
知道女人最爱什么？

759
00:44:48,152 --> 00:44:50,882
带小孩的男人，我们去找小孩

760
00:44:55,959 --> 00:44:57,722
打消这个念头吧

761
00:44:57,761 --> 00:44:58,819
也对

762
00:44:58,862 --> 00:45:00,989
好主意，反正我不会带小孩

763
00:45:01,031 --> 00:45:02,498
来吧，有更好的主意

764
00:45:02,533 --> 00:45:04,000
小心点，我衣服破了

765
00:45:04,835 --> 00:45:06,564
乞丐是没得挑的

766
00:45:06,603 --> 00:45:09,333
乐观点，在这里保证顺利

767
00:45:10,240 --> 00:45:11,673
我可不确定

768
00:45:11,709 --> 00:45:14,542
你看，瞧她吃橄榄的模样

769
00:45:15,946 --> 00:45:18,642
了不起，你想嘿咻吧？

770
00:45:19,516 --> 00:45:20,676
没那么想

771
00:45:22,686 --> 00:45:24,381
老哥，你的好机会

772
00:45:24,421 --> 00:45:25,285
这是好机会，快去

773
00:45:25,322 --> 00:45:26,084
什么？

774
00:45:26,123 --> 00:45:28,114
替她点烟，殷勤一点

775
00:45:31,762 --> 00:45:33,923
我来替你点烟

776
00:45:33,964 --> 00:45:34,953
好绅士

777
00:45:35,699 --> 00:45:37,724
你这种人快绝种了

778
00:45:49,847 --> 00:45:51,246
对不起

779
00:45:53,250 --> 00:45:54,740
你喝苏格兰威士忌？

780
00:45:54,785 --> 00:45:56,412
我想也是

781
00:45:59,523 --> 00:46:02,458
你去过日本吗？冲绳？

782
00:46:02,493 --> 00:46:04,290
没有？那里很美

783
00:46:04,328 --> 00:46:06,125
很像这样，你可以那样穿

784
00:46:06,163 --> 00:46:08,358
或许大溪地之类的地方？

785
00:46:08,398 --> 00:46:09,558
你怕痒吗？

786
00:46:10,601 --> 00:46:11,499
快灭火！

787
00:46:11,535 --> 00:46:12,593
像新的一样

788
00:46:12,636 --> 00:46:13,728
像新的一样

789
00:46:15,172 --> 00:46:17,140
再请你喝杯酒

790
00:46:25,783 --> 00:46:27,080
够了，我不玩了

791
00:46:28,051 --> 00:46:30,918
不玩了，已经很不挑了

792
00:46:32,055 --> 00:46:34,216
结果不挑的还拒绝我

793
00:46:37,594 --> 00:46:39,994
好吧，该喝烈酒了

794
00:46:40,597 --> 00:46:43,395
回家吧，好好睡一觉

795
00:46:43,433 --> 00:46:45,901
早上起床再努力工作

796
00:46:52,376 --> 00:46:53,741
谢谢你，兰蒂

797
00:46:53,777 --> 00:46:55,244
继续送上来

798
00:46:59,449 --> 00:47:00,746
伏特加汤尼

799
00:47:13,397 --> 00:47:14,591
谢谢

800
00:47:25,809 --> 00:47:28,277
吧台那边的先生

801
00:47:28,312 --> 00:47:29,404
谢谢

802
00:47:40,057 --> 00:47:42,150
“你应该请我喝杯酒”

803
00:47:46,663 --> 00:47:48,563
能请你喝杯酒吗？

804
00:47:48,599 --> 00:47:49,691
不用了，谢谢

805
00:47:55,472 --> 00:47:56,700
开玩笑的

806
00:47:58,508 --> 00:47:59,975
我要一杯柯梦波丹

807
00:48:01,345 --> 00:48:03,336
给这位小姐柯梦波丹

808
00:48:04,848 --> 00:48:08,284
什么风把你吹来？

809
00:48:09,119 --> 00:48:11,178
我弟弟…

810
00:48:11,221 --> 00:48:13,086
跑了，这下可好

811
00:48:13,123 --> 00:48:15,683
你呢？你怎么会来？

812
00:48:15,726 --> 00:48:16,750
我来约会

813
00:48:19,830 --> 00:48:21,695
但他放我鸽子

814
00:48:22,733 --> 00:48:24,564
他是大猪头

815
00:48:24,601 --> 00:48:26,091
谢谢

816
00:48:28,705 --> 00:48:30,263
为爽约乾一杯

817
00:48:32,743 --> 00:48:34,540
你也吃过亏？

818
00:48:34,578 --> 00:48:37,069
何止吃过？尝遍了

819
00:48:37,114 --> 00:48:39,912
应该立法禁止约会

820
00:48:39,950 --> 00:48:40,746
阿们

821
00:48:40,784 --> 00:48:42,945
还是媒妁之言比较好

822
00:48:42,986 --> 00:48:45,477
反正离婚率不会再高了

823
00:48:45,522 --> 00:48:47,854
女人不必想办法

824
00:48:47,891 --> 00:48:49,859
找男人和吸引男人

825
00:48:49,893 --> 00:48:52,760
一个礼拜就空出五十个小时

826
00:48:52,796 --> 00:48:53,785
没错

827
00:48:53,830 --> 00:48:57,698
女人有那么多时间能做什么

828
00:48:57,734 --> 00:49:01,295
都可以在火星上开百货公司

829
00:49:06,576 --> 00:49:09,443
为好朋友乾一杯

830
00:49:11,014 --> 00:49:12,276
附议

831
00:49:20,324 --> 00:49:22,155
你住这儿？

832
00:49:22,192 --> 00:49:25,127
暂时的，我的公寓在粉刷

833
00:49:25,862 --> 00:49:27,625
希望快粉刷好

834
00:49:28,632 --> 00:49:31,829
可恶，我家没咖啡了

835
00:49:31,868 --> 00:49:34,359
没关系，我喝咖啡会睡不著

836
00:49:37,407 --> 00:49:40,240
这样你会睡不著吗？

837
00:50:06,837 --> 00:50:07,895
停！警察！

838
00:50:07,938 --> 00:50:09,701
站住，我要以召妓罪逮捕你

839
00:50:09,740 --> 00:50:12,470
什么？你疯了吗？她不是妓女

840
00:50:12,509 --> 00:50:15,171
去外面等十…

841
00:50:15,212 --> 00:50:17,009
三分钟

842
00:50:17,047 --> 00:50:19,015
或许我们能解决事情

843
00:50:20,183 --> 00:50:23,846
有点误会，我不应该来这里

844
00:50:23,887 --> 00:50:24,876
去告诉他啊

845
00:50:27,157 --> 00:50:28,749
我也是

846
00:50:28,792 --> 00:50:32,421
这是法律不公的地方

847
00:50:32,462 --> 00:50:35,056
他们说我是酒鬼

848
00:50:35,799 --> 00:50:38,267
我要是酒鬼

849
00:50:38,301 --> 00:50:41,429
就会满嘴酒臭味

850
00:50:42,305 --> 00:50:44,273
我嘴里的味道怎样？

851
00:50:49,146 --> 00:50:51,706
我来保释我哥哥艾德韦斯曼

852
00:50:54,284 --> 00:50:55,478
填好表格

853
00:51:02,059 --> 00:51:03,720
你的嘴很性感

854
00:51:04,694 --> 00:51:06,662
妈的，库柏，快一点

855
00:51:07,330 --> 00:51:10,697
我是日本的布莱德彼特

856
00:51:10,734 --> 00:51:11,928
真的啦

857
00:51:12,469 --> 00:51:14,369
你身上好香

858
00:51:15,906 --> 00:51:17,669
你喜欢寿司吗？

859
00:51:17,707 --> 00:51:19,698
你被干起来一定像支兔子

860
00:51:21,545 --> 00:51:23,672
没值勤也带手铐？

861
00:51:24,347 --> 00:51:27,578
法拉第，没刑案可办了吗？

862
00:51:27,617 --> 00:51:28,914
抱歉，长官

863
00:51:33,623 --> 00:51:34,681
布莱德彼特…

864
00:51:35,525 --> 00:51:37,083
表格都填好了吗？

865
00:51:37,794 --> 00:51:39,386
拿去吧，长官

866
00:51:39,896 --> 00:51:42,456
快去带我哥出来

867
00:51:44,968 --> 00:51:46,595
我在外面等

868
00:51:51,508 --> 00:51:53,738
谁是艾德韦斯曼？

869
00:51:54,578 --> 00:51:55,875
有人保释你了

870
00:51:56,313 --> 00:51:57,837
我是艾德韦斯曼

871
00:51:58,381 --> 00:51:59,541
你有没有身份证明？

872
00:51:59,583 --> 00:52:00,777
没有，皮夹掉了

873
00:52:00,817 --> 00:52:01,647
真的吗？

874
00:52:01,685 --> 00:52:03,050
我可以保证我是艾德韦斯曼

875
00:52:03,086 --> 00:52:04,178
让我出去

876
00:52:04,221 --> 00:52:07,088
别闹了

877
00:52:08,625 --> 00:52:10,092
我是艾德韦斯曼

878
00:52:10,694 --> 00:52:11,661
胡扯

879
00:52:11,695 --> 00:52:12,389
胡扯

880
00:52:12,429 --> 00:52:13,191
你能证明吗？

881
00:52:13,230 --> 00:52:16,199
当然不能，他不是艾德韦斯曼

882
00:52:16,233 --> 00:52:18,428
请叫我爱德华

883
00:52:18,869 --> 00:52:21,565
这是证据

884
00:52:23,473 --> 00:52:25,805
出来吧，离门远一点

885
00:52:25,842 --> 00:52:27,776
他穿我的衣服，那是我的

886
00:52:27,811 --> 00:52:30,279
我有习惯穿卫生衣

887
00:52:30,313 --> 00:52:33,908
现在没穿，我脱下来擦屁股了

888
00:52:34,718 --> 00:52:36,379
我吃了墨西哥菜

889
00:52:41,224 --> 00:52:42,452
你哥哥来了

890
00:52:43,426 --> 00:52:44,154
在哪里？

891
00:52:45,929 --> 00:52:46,953
那里

892
00:52:48,398 --> 00:52:50,127
那不是我哥哥

893
00:52:50,934 --> 00:52:52,697
他有身份证明

894
00:52:52,736 --> 00:52:54,328
你放错人了

895
00:52:55,305 --> 00:52:57,364
快进去带我哥哥出来

896
00:52:57,908 --> 00:52:59,375
我爱莫能助

897
00:52:59,409 --> 00:53:02,503
早上再来找警探问清楚吧

898
00:53:03,213 --> 00:53:04,339
晚安

899
00:53:15,125 --> 00:53:16,319
去哪儿？要带我去哪里？

900
00:53:16,359 --> 00:53:19,192
带你去过夜牢房

901
00:53:19,229 --> 00:53:20,253
过来啊，婊子

902
00:53:20,297 --> 00:53:21,286
我不能…

903
00:53:21,331 --> 00:53:22,457
来吹箫嘛

904
00:53:22,499 --> 00:53:23,761
…在这里过夜

905
00:53:23,800 --> 00:53:25,028
小宝贝

906
00:53:26,536 --> 00:53:29,300
这里不是大饭店，不过…

907
00:53:30,941 --> 00:53:32,306
不，我是…

908
00:53:32,943 --> 00:53:34,342
太好了，我…

909
00:53:34,377 --> 00:53:35,674
谢谢

910
00:53:35,712 --> 00:53:36,974
这家伙是谁？

911
00:53:37,013 --> 00:53:39,538
召妓当场被捕的猪头

912
00:53:40,050 --> 00:53:41,415
真是同情他啊

913
00:53:42,385 --> 00:53:43,977
你好面熟

914
00:53:44,020 --> 00:53:45,453
应该不会吧

915
00:53:46,856 --> 00:53:48,448
你是那个变态

916
00:53:48,491 --> 00:53:49,014
什么？

917
00:53:49,059 --> 00:53:51,960
今天早上在骑马场性骚扰女人

918
00:53:51,995 --> 00:53:54,759
马勃起挑起他的性欲

919
00:53:54,798 --> 00:53:56,959
我靠近嫌犯，他就跑了

920
00:53:57,000 --> 00:53:59,264
你有吗？

921
00:53:59,302 --> 00:54:01,634
我有跑掉，但我…不是因为…

922
00:54:01,671 --> 00:54:03,901
好了，废话少说

923
00:54:03,940 --> 00:54:05,532
不，可是…

924
00:54:05,575 --> 00:54:07,304
变态   让我…

925
00:54:07,344 --> 00:54:10,040
我不是变态，别闹了

926
00:54:10,080 --> 00:54:11,672
我不是变态

927
00:54:18,722 --> 00:54:19,984
你好

928
00:54:21,358 --> 00:54:22,689
怎么进来的？

929
00:54:22,726 --> 00:54:25,718
有人误会我召妓

930
00:54:25,762 --> 00:54:28,128
我甚至没做…那是…

931
00:54:28,164 --> 00:54:29,995
你怎么进来的？

932
00:54:30,033 --> 00:54:32,763
美国头号的黑市威而刚贩子

933
00:54:34,304 --> 00:54:36,169
但定不了我的罪

934
00:54:36,673 --> 00:54:38,368
我吞掉所有的威而刚

935
00:54:38,408 --> 00:54:40,137
他们找不到

936
00:54:49,286 --> 00:54:50,844
你好像很紧张

937
00:54:50,887 --> 00:54:51,683
你紧张吗？

938
00:54:51,721 --> 00:54:52,710
没有

939
00:54:55,825 --> 00:54:58,555
我们没理由不能当朋友

940
00:54:58,595 --> 00:55:01,996
你看起来很讲理

941
00:55:02,032 --> 00:55:03,556
没理由紧张

942
00:55:03,600 --> 00:55:05,591
因为我们要尊重彼此的空间

943
00:55:05,635 --> 00:55:06,966
私人界线

944
00:55:07,003 --> 00:55:09,301
空间，界线

945
00:55:09,339 --> 00:55:11,830
私人界线，我们…

946
00:55:11,875 --> 00:55:12,933
库柏！

947
00:55:12,976 --> 00:55:14,068
库柏！

948
00:55:14,110 --> 00:55:15,702
库柏！

949
00:55:21,584 --> 00:55:24,018
好了，韦斯曼

950
00:55:25,755 --> 00:55:27,347
你可以走了

951
00:55:32,395 --> 00:55:34,454
盘子救了你的屁眼喔

952
00:55:35,098 --> 00:55:37,259
工作，我要去工作

953
00:55:37,300 --> 00:55:40,963
天哪，你这样不能进办公室

954
00:55:41,004 --> 00:55:42,130
走了啦

955
00:55:42,172 --> 00:55:45,869
不行，跟我来，开车兜风，走吧

956
00:55:45,909 --> 00:55:47,342
小心你的头

957
00:55:48,011 --> 00:55:49,808
艾德，小心头，快上车吧

958
00:55:49,846 --> 00:55:54,408
上车了，来吧，坐好

959
00:56:00,023 --> 00:56:02,583
你是怎么被捕的？

960
00:56:02,625 --> 00:56:04,650
我还是搞不懂

961
00:56:04,694 --> 00:56:06,355
我遇到一个好女孩

962
00:56:06,396 --> 00:56:11,095
她邀我去她住处，结果她是妓女

963
00:56:11,134 --> 00:56:14,501
什么？她跟你要钱？

964
00:56:14,537 --> 00:56:16,471
没有，这才奇怪

965
00:56:16,506 --> 00:56:19,100
要是你找的应该会先付钱

966
00:56:19,142 --> 00:56:22,009
对，这是我的作风

967
00:56:27,016 --> 00:56:28,677
你知道这是怎么回事吗？

968
00:56:28,718 --> 00:56:29,446
什么？

969
00:56:29,486 --> 00:56:31,386
她没在上班

970
00:56:31,421 --> 00:56:33,116
她一定是真的喜欢你

971
00:56:33,156 --> 00:56:36,250
愿意免费跟你上床的妓女

972
00:56:36,292 --> 00:56:39,056
至少抵得过两个良家女孩

973
00:56:39,095 --> 00:56:39,789
真的吗？

974
00:56:39,829 --> 00:56:45,768
对，你是种马，十足的种马

975
00:56:46,436 --> 00:56:49,303
天哪，那个小琴不赖吧？

976
00:56:49,339 --> 00:56:50,533
她超性感

977
00:56:50,573 --> 00:56:51,835
她是很性感

978
00:56:51,875 --> 00:56:53,604
真的，你应该看看…

979
00:56:55,879 --> 00:56:57,244
你怎么知道她的名字？

980
00:56:57,280 --> 00:56:58,577
你说的啊

981
00:56:58,615 --> 00:56:59,877
我没说

982
00:56:59,916 --> 00:57:02,111
你怎么知道她叫小琴？

983
00:57:03,386 --> 00:57:07,379
她看起来就像，一看就知道

984
00:57:07,424 --> 00:57:08,482
你付她钱了，对吧？

985
00:57:08,525 --> 00:57:09,924
你事先付钱给她

986
00:57:09,959 --> 00:57:11,984
所以她没跟我收钱

987
00:57:12,028 --> 00:57:13,290
我没有

988
00:57:13,329 --> 00:57:15,058
艾德，太荒谬了啦

989
00:57:15,098 --> 00:57:17,066
我只是想让你多点自信

990
00:57:17,100 --> 00:57:18,658
我可悲到没花钱

991
00:57:18,701 --> 00:57:21,397
找不到女人跟我上床吗？

992
00:57:21,438 --> 00:57:23,998
别这样，我不是那个意思

993
00:57:24,040 --> 00:57:25,837
你我都知道我们兄弟

994
00:57:25,875 --> 00:57:28,400
有朝一日会笑谈这件事

995
00:57:28,445 --> 00:57:29,969
王八蛋！

996
00:57:30,013 --> 00:57:32,607
知不知道我吃了多少苦头？

997
00:57:32,749 --> 00:57:34,478
我只是想帮忙

998
00:57:34,517 --> 00:57:35,541
帮忙？

999
00:57:37,554 --> 00:57:40,387
帮忙？你帮我多了犯罪前科

1000
00:57:40,423 --> 00:57:43,620
其实我只想去办公室

1001
00:57:43,660 --> 00:57:46,288
保住我的饭碗

1002
00:57:47,096 --> 00:57:48,927
这下子饭碗也没了

1003
00:57:48,965 --> 00:57:50,296
早知道就不该听你的

1004
00:57:50,333 --> 00:57:51,527
为什么？

1005
00:57:54,771 --> 00:57:57,968
我们应该先喘口气

1006
00:57:58,007 --> 00:58:00,066
只是一份工作

1007
00:58:00,710 --> 00:58:04,043
至少我这辈子有过正当工作

1008
00:58:04,080 --> 00:58:05,604
你一事无成

1009
00:58:05,648 --> 00:58:06,842
一事无成？

1010
00:58:06,883 --> 00:58:10,751
我是日本第八大的西方名人

1011
00:58:10,787 --> 00:58:13,517
总会有人取而代之

1012
00:58:13,556 --> 00:58:15,148
你就一无所有了

1013
00:58:15,191 --> 00:58:16,283
你什么也不是

1014
00:58:16,326 --> 00:58:18,226
因为你没努力过

1015
00:58:20,063 --> 00:58:21,758
去你的！

1016
00:58:24,634 --> 00:58:26,659
哇咧，对不起啦

1017
00:58:28,104 --> 00:58:29,435
妈的

1018
00:58:29,472 --> 00:58:30,769
少来烦我

1019
00:58:33,209 --> 00:58:34,801
艾德，你要干嘛？

1020
00:58:34,844 --> 00:58:36,106
回家

1021
00:58:36,145 --> 00:58:38,875
你受伤应该去看医生

1022
00:58:38,915 --> 00:58:41,406
我懒得管你怎么想

1023
00:58:41,451 --> 00:58:44,352
我是认真的，不想再看到你的脸

1024
00:58:51,928 --> 00:58:55,125
艾德，我们谈谈，别走嘛

1025
00:58:55,164 --> 00:58:57,428
很遗憾你嘿休不成

1026
00:58:57,834 --> 00:59:00,564
很遗憾没人想跟你上床，回来啦

1027
00:59:00,603 --> 00:59:03,663
别管小乔和苏西了

1028
00:59:03,706 --> 00:59:05,298
我认识瑞秋和凯西

1029
00:59:05,341 --> 00:59:07,104
她们可以陪你玩3p

1030
00:59:14,617 --> 00:59:16,482
我只有一块五

1031
00:59:16,519 --> 00:59:19,488
成人票是一块十

1032
00:59:19,522 --> 00:59:22,548
对，但我只有一块五

1033
00:59:22,592 --> 00:59:24,822
通融我一次

1034
00:59:24,861 --> 00:59:28,092
感激不尽，因为我昨晚睡在牢里

1035
00:59:30,166 --> 00:59:32,566
你想要特权？

1036
00:59:32,602 --> 00:59:34,399
因为你是重罪犯？

1037
00:59:34,437 --> 00:59:37,099
我明天再补差价给你

1038
00:59:37,140 --> 00:59:38,539
两倍差价

1039
00:59:38,575 --> 00:59:40,634
这样不合规定

1040
00:59:41,844 --> 00:59:43,106
我想回家

1041
00:59:43,146 --> 00:59:45,376
除非你有一块十

1042
00:59:45,415 --> 00:59:47,280
否则哪儿也去不了

1043
00:59:49,152 --> 00:59:52,019
你们怎么搞的？

1044
00:59:52,055 --> 00:59:53,852
我有纳税

1045
00:59:53,890 --> 00:59:56,085
不乱丢垃圾

1046
00:59:56,125 --> 00:59:59,094
不在小巷里撇尿或涂鸦墙壁

1047
00:59:59,128 --> 01:00:02,461
甚至没有小孩在上学

1048
01:00:02,498 --> 01:00:05,956
我回收玻璃、纸和塑胶类垃圾

1049
01:00:06,002 --> 01:00:09,904
我是好人，只想搭公车而已

1050
01:00:11,107 --> 01:00:12,096
再见

1051
01:00:14,177 --> 01:00:15,269
够了！

1052
01:00:15,311 --> 01:00:16,778
够了！

1053
01:00:16,813 --> 01:00:19,213
不给我回家就谁也走不了

1054
01:00:23,252 --> 01:00:25,516
你惹麻烦上了瘾吗？

1055
01:00:25,555 --> 01:00:27,318
妈的，你从哪儿冒出来的？

1056
01:00:28,458 --> 01:00:31,086
这个周末画下了完美的句点

1057
01:00:31,127 --> 01:00:32,788
以妨碍安宁的罪名逮捕你

1058
01:00:32,829 --> 01:00:35,889
我只是想搭公车

1059
01:00:35,932 --> 01:00:37,297
求我饶你，是罪加一等

1060
01:00:37,333 --> 01:00:38,595
给你吧

1061
01:00:41,838 --> 01:00:42,827
你认识这个人？

1062
01:00:42,872 --> 01:00:45,306
我们住同一栋大楼

1063
01:00:45,341 --> 01:00:46,467
我带他回家

1064
01:00:48,244 --> 01:00:49,438
好吧

1065
01:00:50,146 --> 01:00:51,340
确定就好

1066
01:01:00,623 --> 01:01:01,954
没事吧？

1067
01:01:04,127 --> 01:01:05,287
没事

1068
01:01:09,632 --> 01:01:11,623
来吧，擤鼻涕

1069
01:01:12,135 --> 01:01:13,261
快点啊

1070
01:01:18,207 --> 01:01:19,765
抱歉，我…

1071
01:01:19,809 --> 01:01:22,607
经过48个小时的煎熬

1072
01:01:22,645 --> 01:01:25,375
情况有点失控了

1073
01:01:26,215 --> 01:01:29,082
出了什么事？不介意请告诉我

1074
01:01:31,487 --> 01:01:34,547
我一年多没嘿咻了

1075
01:01:34,590 --> 01:01:35,750
看得出来你…

1076
01:01:35,792 --> 01:01:39,751
我本来想和前女友复合

1077
01:01:39,796 --> 01:01:41,320
没想到她结婚了

1078
01:01:41,364 --> 01:01:42,388
实在是…

1079
01:01:42,432 --> 01:01:46,801
昨晚因为召妓而被捕

1080
01:01:49,772 --> 01:01:51,831
我不知道她是妓女

1081
01:01:51,874 --> 01:01:52,841
难怪你…

1082
01:01:52,875 --> 01:01:57,107
因此我在牢房里过夜

1083
01:01:57,146 --> 01:01:59,774
忙著躲避一个挺著老二

1084
01:01:59,816 --> 01:02:03,047
想占我便宜的大块头

1085
01:02:21,337 --> 01:02:23,464
这里一定还有动物尸体

1086
01:02:24,974 --> 01:02:26,100
你可以想放屁就放？

1087
01:02:26,142 --> 01:02:27,336
你不行吗？

1088
01:02:27,944 --> 01:02:30,708
我试过一次，结果挫屎了

1089
01:02:30,747 --> 01:02:32,078
这种事不能做两次

1090
01:02:35,885 --> 01:02:37,477
好大的猫啊   对啊

1091
01:02:40,022 --> 01:02:41,182
希望门快打开

1092
01:02:41,224 --> 01:02:42,316
对啊

1093
01:02:48,598 --> 01:02:51,863
谢谢你替我付公车钱，我现在…

1094
01:02:51,901 --> 01:02:53,528
理智多了

1095
01:02:53,569 --> 01:02:54,831
有看医生吗？

1096
01:02:55,838 --> 01:02:57,328
会好的

1097
01:02:57,373 --> 01:02:59,102
过来，好像很严重

1098
01:02:59,142 --> 01:03:01,076
我有双氧水和OK绷

1099
01:03:08,684 --> 01:03:11,414
好漂亮，是谁拍的？

1100
01:03:11,454 --> 01:03:14,446
没名气的当代摄影师爱伦里斯

1101
01:03:15,525 --> 01:03:16,992
她很有才华

1102
01:03:17,860 --> 01:03:19,225
谢谢你的夸奖

1103
01:03:21,397 --> 01:03:21,954
爱伦？

1104
01:03:21,998 --> 01:03:23,090
对

1105
01:03:23,132 --> 01:03:25,566
抱歉，我没请问芳名

1106
01:03:25,601 --> 01:03:26,863
我是艾德韦斯曼

1107
01:03:26,903 --> 01:03:28,097
嗨

1108
01:03:29,205 --> 01:03:31,435
这是你的职业？

1109
01:03:31,474 --> 01:03:33,203
现在是

1110
01:03:33,242 --> 01:03:34,607
我当很久的模特儿

1111
01:03:34,644 --> 01:03:37,078
但辞掉工作改从事摄影

1112
01:03:38,181 --> 01:03:40,046
你好勇敢

1113
01:03:40,082 --> 01:03:41,310
没有啦

1114
01:03:41,851 --> 01:03:43,876
追求梦想不是勇敢的事

1115
01:03:43,920 --> 01:03:45,512
只是放弃就太猪头了

1116
01:03:47,056 --> 01:03:48,956
要不要吃三明治？

1117
01:03:48,991 --> 01:03:52,119
我好饿

1118
01:03:54,664 --> 01:03:56,359
你没说过你在哪儿高就

1119
01:03:57,166 --> 01:03:58,428
广告业

1120
01:03:59,268 --> 01:04:01,065
明天真的要被炒鱿鱼？

1121
01:04:02,171 --> 01:04:03,103
对

1122
01:04:15,384 --> 01:04:17,579
我本来打算周末要工作

1123
01:04:17,620 --> 01:04:19,383
全心埋头工作

1124
01:04:19,422 --> 01:04:21,720
但我弟弟拼命想找人跟我嘿咻

1125
01:04:21,757 --> 01:04:22,985
害我分心了

1126
01:04:24,126 --> 01:04:27,493
这周末唯一搞砸的就是我的饭碗

1127
01:04:28,064 --> 01:04:29,361
我很遗憾

1128
01:04:36,005 --> 01:04:38,132
等一下，艾德…

1129
01:04:38,774 --> 01:04:41,368
抱歉，我认错人了

1130
01:04:41,944 --> 01:04:45,607
就是对女人没办法

1131
01:04:46,282 --> 01:04:48,147
不像我弟弟库柏那么厉害

1132
01:04:48,184 --> 01:04:49,708
谢天谢地

1133
01:04:49,752 --> 01:04:50,582
什么？

1134
01:04:50,620 --> 01:04:52,554
那家伙是我见过

1135
01:04:52,588 --> 01:04:54,317
最自我中心又肤浅的人

1136
01:04:57,693 --> 01:04:59,024
你见过这个人吗？

1137
01:05:00,897 --> 01:05:02,421
没有？

1138
01:05:03,633 --> 01:05:04,759
好吧

1139
01:05:06,202 --> 01:05:07,794
这个人呢？

1140
01:05:09,805 --> 01:05:11,136
谢谢

1141
01:05:12,842 --> 01:05:17,472
别以为库柏是女人要的理想情人

1142
01:05:17,513 --> 01:05:21,950
一个男人需要确定自己有人要

1143
01:05:21,984 --> 01:05:23,212
还满悲哀的

1144
01:05:24,253 --> 01:05:26,153
这是强烈的不安全感

1145
01:05:28,324 --> 01:05:30,121
你比他更…

1146
01:05:54,016 --> 01:05:56,177
好吧，你确定没见过他？

1147
01:05:57,753 --> 01:05:59,482
六年级以后就没见过

1148
01:06:00,723 --> 01:06:02,054
好吧

1149
01:06:02,091 --> 01:06:04,651
不，谢了，史班斯

1150
01:06:04,694 --> 01:06:07,686
他今晚打给你，请和我联络

1151
01:06:09,031 --> 01:06:10,794
对，应该不会

1152
01:06:30,486 --> 01:06:32,954
“圣经”

1153
01:06:40,229 --> 01:06:42,424
嗨，上帝

1154
01:06:42,465 --> 01:06:44,524
我是库柏韦斯曼

1155
01:06:44,567 --> 01:06:47,536
我知道我很久没祷告了

1156
01:06:48,137 --> 01:06:50,697
可能比较熟我是葛伦京都迷？

1157
01:06:53,776 --> 01:06:55,801
我哥哥艾德失踪了

1158
01:06:55,845 --> 01:06:58,109
我们大吵一架

1159
01:06:58,347 --> 01:07:01,874
他头撞伤了，后来就没他消息

1160
01:07:01,917 --> 01:07:05,216
我想你或许可以找到他

1161
01:07:05,254 --> 01:07:06,482
带他回家

1162
01:07:07,256 --> 01:07:10,748
我知道你在想什么

1163
01:07:10,793 --> 01:07:12,090
你在想…

1164
01:07:12,128 --> 01:07:17,191
“我可以帮你，但有啥好处？”

1165
01:07:18,734 --> 01:07:19,792
很公平

1166
01:07:21,237 --> 01:07:22,864
这样吧

1167
01:07:22,905 --> 01:07:24,998
只要你找到艾德

1168
01:07:25,041 --> 01:07:27,635
平安带他回来

1169
01:07:27,676 --> 01:07:30,645
我就不搞一夜情…

1170
01:07:34,984 --> 01:07:36,918
拜托，我只是平凡人

1171
01:07:42,291 --> 01:07:43,656
我知道啦

1172
01:07:45,494 --> 01:07:47,155
这样很公平

1173
01:07:49,698 --> 01:07:52,098
我会过艾德期许我过的生活

1174
01:07:53,335 --> 01:07:56,736
不演广告或日间肥皂剧

1175
01:07:56,772 --> 01:08:00,333
正经的搞演艺工作

1176
01:08:03,012 --> 01:08:04,479
这样可以吗？

1177
01:08:10,319 --> 01:08:11,616
就这么说定了

1178
01:08:12,721 --> 01:08:15,656
那就别再无所事事

1179
01:08:15,691 --> 01:08:18,182
快去找我哥哥吧

1180
01:08:59,768 --> 01:09:01,929
我一定是睡著了

1181
01:09:01,971 --> 01:09:04,872
你睡得好甜，我不想吵醒你

1182
01:09:07,143 --> 01:09:10,806
好吧，我要走了

1183
01:09:10,846 --> 01:09:12,211
我最好快点走

1184
01:09:12,948 --> 01:09:13,778
对不起

1185
01:09:13,816 --> 01:09:15,249
不必道歉

1186
01:09:15,918 --> 01:09:18,284
你只是缩著睡觉

1187
01:09:19,889 --> 01:09:21,356
真的吗？

1188
01:09:22,191 --> 01:09:24,523
欢迎你留下来

1189
01:09:27,930 --> 01:09:28,988
好吧

1190
01:09:30,499 --> 01:09:32,490
我应该可以…

1191
01:09:32,535 --> 01:09:34,298
…留下来

1192
01:09:34,336 --> 01:09:35,894
想留就留啊

1193
01:09:38,207 --> 01:09:39,765
睡一下也不错

1194
01:10:06,936 --> 01:10:08,563
好舒服

1195
01:10:09,805 --> 01:10:12,968
天哪

1196
01:10:21,383 --> 01:10:22,077
我要射了

1197
01:10:22,117 --> 01:10:22,879
不行

1198
01:10:22,918 --> 01:10:23,543
我要射了

1199
01:10:23,586 --> 01:10:25,781
还不行，再撑一会儿

1200
01:10:25,821 --> 01:10:26,753
什么？

1201
01:10:35,598 --> 01:10:37,691
好舒服

1202
01:10:44,006 --> 01:10:44,836
再来

1203
01:10:47,042 --> 01:10:48,100
再来

1204
01:10:56,285 --> 01:10:58,276
好舒服

1205
01:10:58,320 --> 01:11:00,311
天哪，我想到了

1206
01:11:00,356 --> 01:11:01,288
我想到了

1207
01:11:01,323 --> 01:11:02,415
想到什么？

1208
01:11:02,458 --> 01:11:04,255
我有工作的灵感了

1209
01:11:09,298 --> 01:11:10,560
真浪漫啊

1210
01:11:10,599 --> 01:11:12,294
不是那个意思

1211
01:11:12,334 --> 01:11:14,734
我没在想工作，一点也没有

1212
01:11:14,770 --> 01:11:16,431
但我突然想到

1213
01:11:16,472 --> 01:11:19,339
找到整个周末在寻找的灵感

1214
01:11:19,375 --> 01:11:22,173
我要走了，饭碗保得住了

1215
01:11:28,250 --> 01:11:29,308
可是你知道吗？

1216
01:11:31,587 --> 01:11:32,713
刚才很棒

1217
01:11:34,189 --> 01:11:36,157
你很棒，你…

1218
01:11:36,191 --> 01:11:39,160
你是我最棒的际遇

1219
01:11:41,530 --> 01:11:43,191
一生难求

1220
01:11:47,536 --> 01:11:48,503
先走了

1221
01:11:53,342 --> 01:11:54,366
艾德

1222
01:11:55,444 --> 01:11:57,742
你上哪儿去了？我快担心死了

1223
01:11:57,780 --> 01:11:59,509
我找遍通讯录上的每个人

1224
01:11:59,548 --> 01:12:01,914
我还去医院和太平间

1225
01:12:02,251 --> 01:12:03,411
摄录机呢？

1226
01:12:03,452 --> 01:12:06,285
我担心你头撞伤

1227
01:12:06,322 --> 01:12:07,789
可能丧失记忆

1228
01:12:07,823 --> 01:12:09,848
四处游荡不知身在何处

1229
01:12:09,892 --> 01:12:11,484
多年后我才能找到你

1230
01:12:11,527 --> 01:12:14,621
带孙子去马戏团

1231
01:12:14,663 --> 01:12:17,223
发现失散已久的哥哥

1232
01:12:17,266 --> 01:12:21,225
当侏儒海盗射飞镖的靶心

1233
01:12:22,071 --> 01:12:24,835
我和邻居的大美女嘿咻了

1234
01:12:24,873 --> 01:12:27,967
少来，别讲嘿咻的事了

1235
01:12:28,010 --> 01:12:30,205
你不必撒谎，很高兴你没事

1236
01:12:31,880 --> 01:12:32,972
艾德？

1237
01:12:33,015 --> 01:12:35,040
你把这个忘在我家了

1238
01:12:35,084 --> 01:12:36,051
打电话给我

1239
01:12:37,019 --> 01:12:42,616
天哪，了不起

1240
01:12:42,658 --> 01:12:46,025
难怪大家说你是万能的上帝

1241
01:12:46,061 --> 01:12:47,085
摄录机到底在哪儿？

1242
01:12:47,129 --> 01:12:47,925
摄录机？

1243
01:12:47,963 --> 01:12:49,089
对，我现在就要

1244
01:12:49,131 --> 01:12:51,759
好吧，真是的

1245
01:13:01,944 --> 01:13:03,434
艾德，你在干嘛？

1246
01:13:04,947 --> 01:13:06,414
保住饭碗

1247
01:13:13,789 --> 01:13:15,313
让他们好看

1248
01:13:27,436 --> 01:13:29,597
怎么回事？拍到你要的带子没？

1249
01:13:30,406 --> 01:13:31,600
别开玩笑了

1250
01:13:32,641 --> 01:13:35,201
疯了才会想在一天之内

1251
01:13:35,244 --> 01:13:38,941
拍完我收集好几年的影片

1252
01:13:39,648 --> 01:13:41,172
我为了保住饭碗

1253
01:13:41,216 --> 01:13:43,309
丢掉我需要的一切

1254
01:13:43,819 --> 01:13:45,810
你要档案影片？

1255
01:13:46,655 --> 01:13:47,917
跟我来

1256
01:13:48,891 --> 01:13:51,519
库柏，来不及了

1257
01:13:51,560 --> 01:13:54,358
三点就要开会，我完蛋了

1258
01:13:54,396 --> 01:13:55,988
我们最好动作快

1259
01:13:56,031 --> 01:13:57,464
走吧，我有惊喜给你

1260
01:14:03,505 --> 01:14:05,439
我们去爸妈家干嘛？

1261
01:14:05,474 --> 01:14:06,498
快过来

1262
01:14:23,091 --> 01:14:25,616
我想总有一天会用得到

1263
01:14:25,661 --> 01:14:26,889
打开看看

1264
01:14:39,374 --> 01:14:40,534
这个可以用

1265
01:14:40,576 --> 01:14:41,565
是吗？

1266
01:14:42,611 --> 01:14:43,578
糟了

1267
01:14:44,546 --> 01:14:45,570
我们快走

1268
01:14:52,454 --> 01:14:53,580
可恶！

1269
01:14:55,224 --> 01:14:56,282
天哪！

1270
01:14:57,793 --> 01:14:59,226
妈呀！

1271
01:15:01,964 --> 01:15:03,955
找到了，来吧

1272
01:15:12,007 --> 01:15:15,841
我们显然回应不了你的需求

1273
01:15:15,878 --> 01:15:17,971
大桥是业界的龙头

1274
01:15:18,013 --> 01:15:19,310
他们是创新高手

1275
01:15:20,516 --> 01:15:24,452
空前绝后的保险公司，独一无二

1276
01:15:24,486 --> 01:15:25,475
振奋人心

1277
01:15:25,521 --> 01:15:29,651
容我大胆说，领导人英明睿智

1278
01:15:29,691 --> 01:15:33,092
这是哪种广告类型？

1279
01:15:33,762 --> 01:15:36,890
我们要替大桥保险创造形象

1280
01:15:36,932 --> 01:15:38,923
要找代言人

1281
01:15:38,967 --> 01:15:40,992
代表各方面形象的人

1282
01:15:41,036 --> 01:15:42,560
这个人有魅力

1283
01:15:42,604 --> 01:15:44,469
聪明又平易近人

1284
01:15:46,375 --> 01:15:47,535
有人选吗？

1285
01:15:47,576 --> 01:15:48,975
有

1286
01:15:49,678 --> 01:15:51,009
就是我

1287
01:15:52,581 --> 01:15:53,775
好吧

1288
01:15:54,383 --> 01:15:57,113
找到发传单的工读生了

1289
01:15:57,152 --> 01:15:59,211
我就知道可以合作

1290
01:15:59,254 --> 01:16:02,849
你们真不可思议

1291
01:16:02,891 --> 01:16:04,119
我们尽量啦

1292
01:16:04,159 --> 01:16:05,421
你被炒鱿鱼了

1293
01:16:06,028 --> 01:16:07,689
我讨厌逢迎拍马的人

1294
01:16:07,729 --> 01:16:09,924
与其找眼里只有钱的马屁精

1295
01:16:09,965 --> 01:16:12,661
不如和我的家人相处

1296
01:16:12,701 --> 01:16:13,963
蓝森先生，请坐

1297
01:16:14,002 --> 01:16:15,469
你不是被开除了吗？

1298
01:16:15,504 --> 01:16:16,732
闭嘴，罗杰

1299
01:16:17,873 --> 01:16:20,341
蓝森先生，我想你会喜欢这个

1300
01:16:57,212 --> 01:16:59,237
意外状况在所难免

1301
01:17:02,084 --> 01:17:05,110
有了大桥保险，一切安心

1302
01:17:09,091 --> 01:17:10,922
艾德保住了饭碗

1303
01:17:10,959 --> 01:17:12,483
进驻法兰克的办公室

1304
01:17:12,527 --> 01:17:13,926
业绩蒸蒸日上

1305
01:17:13,962 --> 01:17:15,554
为了证明他不记恨

1306
01:17:15,597 --> 01:17:17,428
他让罗杰留下来

1307
01:17:17,966 --> 01:17:19,627
艾德和爱伦开始同居

1308
01:17:19,668 --> 01:17:22,865
听说凯西怀孕，杰克染了病

1309
01:17:22,904 --> 01:17:26,431
睾丸肿得像哈密瓜那么大

1310
01:17:26,475 --> 01:17:29,035
每件事都算满顺利的

1311
01:17:29,277 --> 01:17:31,006
今天是你弟弟的大日子

1312
01:17:32,914 --> 01:17:34,142
祝他好运

1313
01:17:36,451 --> 01:17:40,387
对，我也履行了对上帝的承诺

1314
01:17:40,422 --> 01:17:43,949
不知道放弃拍广告明不明智

1315
01:17:44,426 --> 01:17:45,825
别开玩笑了

1316
01:17:45,861 --> 01:17:48,830
库柏，你第一次认真试镜

1317
01:17:48,864 --> 01:17:51,424
就当上哈姆雷特的主角，了不起

1318
01:17:51,466 --> 01:17:52,592
是啊

1319
01:17:53,035 --> 01:17:55,503
不知道，我满身大汗

1320
01:17:55,537 --> 01:17:57,027
紧张得要命

1321
01:17:58,674 --> 01:18:00,437
你一定会有好表现

1322
01:18:00,475 --> 01:18:01,737
祝你好运

1323
01:18:06,248 --> 01:18:07,545
艾德

1324
01:18:10,252 --> 01:18:11,981
谢谢你来捧场

1325
01:18:14,122 --> 01:18:15,521
说什么也不会错过

1326
01:18:17,325 --> 01:18:18,724
我以你为傲

1327
01:18:19,928 --> 01:18:21,122
谢了

1328
01:18:27,669 --> 01:18:29,159
上场吧

1329
01:18:31,873 --> 01:18:34,239
在这严苛的世界

1330
01:18:34,776 --> 01:18:37,301
痛苦地深吸一口气

1331
01:18:37,345 --> 01:18:39,836
述说我的故事

1332
01:18:40,615 --> 01:18:44,813
其余都归于沉静

1333
01:19:25,494 --> 01:19:27,621
我的老天！

1334
01:19:33,869 --> 01:19:36,963
妈呀，女人，没听过脱毛吗？

1335
01:19:39,274 --> 01:19:41,105
真是的！

1336
01:19:41,143 --> 01:19:43,441
你的台词害了我

1337
01:19:43,478 --> 01:19:45,309
这次一定对，第三次就会中

1338
01:19:46,782 --> 01:19:48,807
我甚至不能听你的

1339
01:19:48,850 --> 01:19:50,442
不能听你的

1340
01:19:51,286 --> 01:19:53,151
你和亡者很亲近吗？

1341
01:19:53,188 --> 01:19:54,985
我以前是她爱人

1342
01:19:55,023 --> 01:19:58,220
天哪，你有卖酒执照吗？

1343
01:20:02,497 --> 01:20:04,988
你被“看”起来一定像支兔子

1344
01:20:06,968 --> 01:20:08,731
是“干”起来

1345
01:20:09,271 --> 01:20:11,330
我喜欢“看”起来

1346
01:20:13,275 --> 01:20:16,870
从她的一生可以学到什么？

1347
01:20:21,316 --> 01:20:22,180
打板

1348
01:20:22,217 --> 01:20:24,208
我多年后才找到你

1349
01:20:24,252 --> 01:20:26,482
带孙子去马戏团

1350
01:20:26,521 --> 01:20:28,455
发现失散已久的哥哥

1351
01:20:28,490 --> 01:20:33,052
肛门挂著中国佛珠荡高空秋千

1352
01:20:33,094 --> 01:20:34,026
打板

1353
01:20:34,062 --> 01:20:36,223
我多年后才找到你

1354
01:20:36,264 --> 01:20:38,323
带孙子去马戏团

1355
01:20:38,366 --> 01:20:41,426
发现失散已久的哥哥

1356
01:20:41,469 --> 01:20:44,097
在水池里被变性河马女硬上

1357
01:20:44,139 --> 01:20:45,231
打板

1358
01:20:46,174 --> 01:20:49,507
地球上丑八怪那么多

1359
01:20:49,544 --> 01:20:56,450
为何上帝要召回此等美女？

1360
01:20:56,484 --> 01:20:57,416
妈的

1361
01:20:57,452 --> 01:21:00,853
用闪电轰死他们，美女如云…

1362
01:21:00,889 --> 01:21:02,254
好了，我们走

1363
01:21:02,290 --> 01:21:04,281
纯朴、沉默又迷人的天使

1364
01:21:10,899 --> 01:21:12,025
你做了什么？

1365
01:21:12,634 --> 01:21:14,966
有七、八次或九次吧

1366
01:21:15,003 --> 01:21:16,197
我要尿在她身上

1367
01:21:16,238 --> 01:21:18,570
她趴在那里替我吹喇叭

1368
01:21:18,607 --> 01:21:20,097
我射在她头发上

1369
01:21:20,141 --> 01:21:21,802
她喜欢人兽交吗？

1370
01:21:21,843 --> 01:21:23,674
因为我隔壁邻居有支大丹狗

1371
01:21:23,712 --> 01:21:25,077
她想要它…

1372
01:21:25,113 --> 01:21:27,547
她在私处涂满花生酱

1373
01:21:27,582 --> 01:21:29,174
那样不对吧？

1374
01:21:29,217 --> 01:21:30,707
那样不对吧？

1375
01:21:30,752 --> 01:21:33,516
她拿我的高尔夫球杆自慰

1376
01:21:33,555 --> 01:21:37,616
爽得浪叫，害我要重新调整

1377
01:21:37,659 --> 01:21:38,626
天哪，她很不赖

1378
01:21:38,660 --> 01:21:40,355
我们聊了很多

1379
01:21:40,395 --> 01:21:42,420
感觉不错，她很敏感

1380
01:21:42,464 --> 01:21:43,055
对啊

1381
01:21:43,098 --> 01:21:45,931
但她把我的美国大兵插进小穴里


