﻿1
00:01:41,415 --> 00:01:42,689
Watch it!

2
00:01:45,552 --> 00:01:47,532
Like some coffee?

3
00:02:57,958 --> 00:02:59,665
Wait, it's no good.

4
00:03:00,227 --> 00:03:02,002
You have to say something.

5
00:03:02,128 --> 00:03:05,166
- Like'?
- Well, like...

6
00:03:05,298 --> 00:03:06,936
Whatever.

7
00:03:07,334 --> 00:03:09,575
Say hello to Palestine.

8
00:03:09,669 --> 00:03:12,309
How, say hello to Palestine?

9
00:03:12,806 --> 00:03:14,342
Just like that.

10
00:03:14,474 --> 00:03:16,181
Hello, Palestine.

11
00:03:20,981 --> 00:03:22,255
Hello, Palestine.

12
00:03:22,349 --> 00:03:24,955
Wait. Say more.

13
00:03:25,085 --> 00:03:26,462
What, more?

14
00:03:26,586 --> 00:03:29,692
I dunno. Anything.
Whatever pops in your head.

15
00:03:39,799 --> 00:03:41,472
Hello, Palestine.

16
00:03:47,541 --> 00:03:49,214
Pleased to meet you.

17
00:03:51,478 --> 00:03:53,116
What?

18
00:03:53,213 --> 00:03:54,817
You're hopeless!

19
00:03:56,283 --> 00:03:59,389
Wait! We'll do it over.

20
00:04:12,566 --> 00:04:14,341
Coming, Mom!

21
00:04:41,227 --> 00:04:43,434
<i>Did you go to see your neighbors?</i>

22
00:04:43,563 --> 00:04:46,601
Yeah, I visited them
yesterday with Ava.

23
00:04:48,368 --> 00:04:52,111
For seven days, people come by
to offer condolences.

24
00:04:54,074 --> 00:04:56,247
It's been a long time
since the last one.

25
00:04:56,376 --> 00:04:59,084
<i>It's constantly in the news here.</i>

26
00:04:59,212 --> 00:05:00,885
Mom...

27
00:05:01,014 --> 00:05:03,051
you have toothpaste on your chin.

28
00:05:18,798 --> 00:05:21,244
<i>I keep thinking
it could have been you.</i>

29
00:05:21,368 --> 00:05:23,746
Well, it wasn't.

30
00:05:25,705 --> 00:05:27,275
<i>Am I being a pain?</i>

31
00:05:28,141 --> 00:05:29,620
Yes.

32
00:05:32,812 --> 00:05:34,155
<i>Bu! you love me?</i>

33
00:05:34,280 --> 00:05:35,623
Yes.

34
00:05:44,758 --> 00:05:46,328
<i>Is that all you're eating?</i>

35
00:05:46,459 --> 00:05:48,769
Mom, I gotta go.

36
00:05:48,895 --> 00:05:50,897
I'll call you later, OK?

37
00:05:51,931 --> 00:05:53,171
Bye!

38
00:06:35,875 --> 00:06:37,548
Coming. Bye, Mom!

39
00:06:37,677 --> 00:06:40,681
- I'm off!
- Bye,Ava!

40
00:07:11,244 --> 00:07:12,882
See you tonight.

41
00:07:17,650 --> 00:07:19,152
- (In Hebrew) Thanks.
- Go ahead.

42
00:07:58,958 --> 00:08:00,437
(In Arabic)
Hello.

43
00:08:17,477 --> 00:08:19,388
We're searching the area.

44
00:08:25,985 --> 00:08:29,125
Do you want to examine
the ultrasound, guys?

45
00:08:29,823 --> 00:08:32,099
Show it to them, Chloe'.

46
00:08:40,099 --> 00:08:42,079
I'm talking to you!

47
00:08:42,302 --> 00:08:45,476
Do your job properly.
The baby might be armed.

48
00:08:48,508 --> 00:08:50,181
Shall I introduce you?

49
00:08:50,310 --> 00:08:53,154
My baby's named Mika,
after the singer.

50
00:08:59,319 --> 00:09:01,697
Let's go, we're done.

51
00:09:11,030 --> 00:09:14,307
Hey, little brother.
Get back to work!

52
00:09:16,269 --> 00:09:19,011
- Bye, sweetie. See you later.
- Bye, baby.

53
00:09:47,400 --> 00:09:49,243
You dork!

54
00:10:25,438 --> 00:10:27,111
Rand, put this upstairs.

55
00:10:52,231 --> 00:10:54,609
- He's tiny!
- He'll grow up strong.

56
00:10:59,906 --> 00:11:02,250
Mom needs a kilo of tomatoes.

57
00:11:04,243 --> 00:11:05,881
<i>Come on, Saw.!</i>

58
00:11:38,077 --> 00:11:39,522
For Mika.

59
00:12:23,222 --> 00:12:26,066
Hello? Oh, it's you!

60
00:12:26,526 --> 00:12:28,403
Very well. And how are you?

61
00:12:28,895 --> 00:12:32,809
Could I please speak to the very
Honorable President of Israel?

62
00:12:32,899 --> 00:12:34,970
He's screwing?

63
00:12:35,068 --> 00:12:37,844
I'll hold on a few seconds
till he finishes.

64
00:12:37,970 --> 00:12:39,506
He's done?

65
00:12:40,473 --> 00:12:41,975
Great!

66
00:12:42,475 --> 00:12:46,548
Hello, Mr. Honorable
President of Israel.

67
00:12:47,380 --> 00:12:49,053
It's me, Youssef.

68
00:12:49,415 --> 00:12:52,328
I wanted to tell you
that things are shitty here.

69
00:12:52,418 --> 00:12:53,920
Here, look!

70
00:12:55,388 --> 00:12:57,061
Here!

71
00:13:00,660 --> 00:13:03,004
Too bad you can't see us.
We're so handsome.

72
00:13:03,096 --> 00:13:04,404
Especially me, Youssef.

73
00:13:04,864 --> 00:13:06,844
Wait, I'll put someone else on.

74
00:13:06,933 --> 00:13:10,005
She wants to know
what you're cooking her for supper.

75
00:13:16,509 --> 00:13:17,920
Hello.

76
00:13:20,746 --> 00:13:22,384
Hello?

77
00:13:24,283 --> 00:13:26,923
Hi, it's me.

78
00:13:30,857 --> 00:13:34,236
I won't be home tonight, my love.
Or tomorrow.

79
00:13:34,727 --> 00:13:37,298
No, a little dork is hitting on me.

80
00:13:38,364 --> 00:13:40,275
I think I'm going to stay.

81
00:13:41,234 --> 00:13:42,645
Bye.

82
00:13:50,610 --> 00:13:51,782
He hung HP-

83
00:13:55,581 --> 00:13:58,721
They're firing on the settlement!
Come on!

84
00:14:19,972 --> 00:14:22,316
<i>No one has claimed responsibility</i>

85
00:14:22,441 --> 00:14:27,515
<i>for the attack
on the Beit Shomron settlement.</i>

86
00:14:27,647 --> 00:14:30,856
<i>We know that the attackers
were armed</i>

87
00:14:30,983 --> 00:14:35,295
<i>and that they ﬂed
shortly after the attack.</i>

88
00:14:35,688 --> 00:14:37,690
FaysaFs still not answering.

89
00:14:39,825 --> 00:14:41,202
Was anyone killed?

90
00:14:41,327 --> 00:14:44,331
<i>The three assailants
fired on the settlers,</i>

91
00:14:44,463 --> 00:14:46,443
<i>seriously wounding two of them.</i>

92
00:14:46,532 --> 00:14:48,307
Seriously!

93
00:14:53,105 --> 00:14:55,051
Yum, it's almost ready.

94
00:15:00,179 --> 00:15:02,318
<i>The attack on
the Beit Shomron settlement</i>

95
00:15:02,448 --> 00:15:05,657
<i>is the second terrorist attack
to take place in recent weeks.</i>

96
00:15:05,785 --> 00:15:07,696
The emergency
medical service reports

97
00:15:07,820 --> 00:15:09,993
<i>several people were
seriously wounded,</i>

98
00:15:10,122 --> 00:15:13,001
<i>but their names have not yet
been made public.</i>

99
00:15:13,125 --> 00:15:17,130
<i>The army is being deployed
around Beit Shomron.</i>

100
00:15:18,998 --> 00:15:21,842
<i>Controls will be stepped up
at the Qalandia checkpoint.</i>

101
00:15:29,809 --> 00:15:31,982
Rand, call your brother again.

102
00:15:52,732 --> 00:15:54,439
He's not answering.

103
00:15:59,572 --> 00:16:01,848
Did you try the printing shop?

104
00:16:21,060 --> 00:16:23,973
- It's crazy outside.
- Hear about the attack?

105
00:16:25,898 --> 00:16:27,536
Of course I heard.

106
00:16:31,137 --> 00:16:34,209
- Two wounded.
- In serious condition!

107
00:16:36,542 --> 00:16:39,489
We tried to call you.
Several times.

108
00:17:08,841 --> 00:17:13,483
- It's burned.
- I like it burned.

109
00:17:14,580 --> 00:17:17,493
Like the guys who fired
on the settlement.

110
00:17:17,616 --> 00:17:19,926
Things are gonna get hot!

111
00:17:24,023 --> 00:17:28,699
Tomorrow, me and Gaza
will do the plastic.

112
00:17:31,197 --> 00:17:33,302
Youssef, you're out of luck.

113
00:17:37,837 --> 00:17:39,680
Khaled...

114
00:17:40,139 --> 00:17:43,484
Hamse and Oulema...

115
00:17:44,377 --> 00:17:46,948
you do the rest!

116
00:17:52,685 --> 00:17:52,751
Eat, my son.

117
00:17:52,752 --> 00:17:55,028
Eat, my son.

118
00:18:01,160 --> 00:18:03,231
Hello, Ziad, my love.

119
00:18:03,496 --> 00:18:06,875
They fired on the settlement.
Maybe you saw it on TV.

120
00:18:07,233 --> 00:18:11,010
Two wounded. Everyone's here,
even the visitor.

121
00:18:12,972 --> 00:18:14,713
Hello, Ziad.

122
00:18:14,907 --> 00:18:18,377
It's Chloe', Mike's doctor.

123
00:18:19,145 --> 00:18:22,024
The other day, she let me
listen to his heart.

124
00:18:32,391 --> 00:18:35,372
Can you hear it, my love?
It's his heart.

125
00:18:35,494 --> 00:18:37,440
He can't hear it, Rand.

126
00:18:38,564 --> 00:18:40,441
It's amazing, isn't it?

127
00:18:43,836 --> 00:18:46,442
<i>Your time is up.</i>

128
00:18:46,572 --> 00:18:49,519
<i>It's the next prisoner's turn.</i>

129
00:18:49,608 --> 00:18:51,178
Bitch.

130
00:18:51,777 --> 00:18:54,917
Darling, the dogs refused
my permit request again.

131
00:18:55,047 --> 00:18:57,550
But I'll try again.

132
00:18:57,683 --> 00:18:59,959
I hope I'll be able
to visit you soon.

133
00:19:01,220 --> 00:19:02,722
Good night, Ziad.

134
00:19:02,855 --> 00:19:05,267
- Mom?
- Good night, Ziad.

135
00:19:07,293 --> 00:19:09,398
We know your sentencing's
coming up.

136
00:19:09,528 --> 00:19:11,098
We're thinking of you.

137
00:19:54,673 --> 00:19:56,584
The army trucks are outside.

138
00:20:07,953 --> 00:20:09,796
She's scared of us.

139
00:20:20,366 --> 00:20:23,404
This way! Move it!

140
00:21:17,323 --> 00:21:19,269
Do you know any fighters?

141
00:21:19,491 --> 00:21:20,993
No.

142
00:21:22,328 --> 00:21:26,504
Did you see any weapons around?
Guns? Bombs?

143
00:21:27,199 --> 00:21:29,110
I didn't see anything.

144
00:21:30,803 --> 00:21:32,680
You didn't see any weapons?

145
00:21:34,273 --> 00:21:37,846
No, I didn't see any weapons.

146
00:21:38,344 --> 00:21:41,223
Are you glad
the settlement was attacked?

147
00:21:56,629 --> 00:21:58,199
You OK'?

148
00:22:12,244 --> 00:22:13,882
What's going on?

149
00:22:15,748 --> 00:22:17,159
I can't talk.

150
00:22:20,319 --> 00:22:21,730
I'll see you tonight.

151
00:22:39,071 --> 00:22:41,915
The man says
he won't show me his papers.

152
00:22:42,775 --> 00:22:44,777
Not that he doesn't have them,

153
00:22:45,444 --> 00:22:48,721
just that he doesn't want
to show them to me.

154
00:22:51,250 --> 00:22:52,888
So...

155
00:22:54,553 --> 00:22:57,033
I try to stay calm, y'know,

156
00:22:57,723 --> 00:23:00,761
just explain to him
that I'm only doing my job,

157
00:23:01,527 --> 00:23:05,907
that after the attack,
I can't let him through like that.

158
00:23:08,067 --> 00:23:11,207
So then, Zach... You know Zach?

159
00:23:12,471 --> 00:23:14,610
He asks me if there's a problem.

160
00:23:16,608 --> 00:23:20,055
I say no, I can handle it.

161
00:23:20,946 --> 00:23:24,325
But he doesn't listen.
He starts to shout.

162
00:23:35,327 --> 00:23:37,466
He went apeshit!

163
00:23:38,297 --> 00:23:40,072
He wanted to win.

164
00:23:42,401 --> 00:23:44,813
He started to round up all the men.

165
00:23:47,506 --> 00:23:49,417
He kept them there,

166
00:23:50,843 --> 00:23:52,652
near him...

167
00:23:54,113 --> 00:23:55,922
half naked.

168
00:24:01,019 --> 00:24:02,828
I didn't say anything.

169
00:24:05,290 --> 00:24:07,167
I kept my mouth shut.

170
00:24:12,097 --> 00:24:14,441
I hate doing border control.

171
00:24:18,537 --> 00:24:22,644
I'd rather be in an office,
or anywhere else.

172
00:24:24,977 --> 00:24:27,014
I hate checkpoint duty.

173
00:24:29,114 --> 00:24:30,855
Quit your job.

174
00:24:35,187 --> 00:24:37,189
It's not my job, Chloe'.

175
00:24:38,457 --> 00:24:40,198
I have no choice.

176
00:24:44,329 --> 00:24:47,037
You know very well
it's not that simple.

177
00:25:24,703 --> 00:25:27,741
You can reach me at the hospital
if my mobile's off.

178
00:25:45,591 --> 00:25:50,438
Leave the bed, Mariam.
The settlers fucked in it.

179
00:25:50,762 --> 00:25:54,232
Did your mother make you deaf?
Leave it!

180
00:25:54,766 --> 00:25:57,975
Karim, you separate
the soft plastic.

181
00:25:58,103 --> 00:26:00,982
Hurry up, you bunch of slugs!

182
00:26:05,410 --> 00:26:08,550
Guys, come see this!

183
00:26:09,648 --> 00:26:11,821
Take a look!

184
00:26:59,464 --> 00:27:00,875
No, everything's fine.

185
00:27:01,166 --> 00:27:02,702
No, no search today.

186
00:27:03,602 --> 00:27:06,344
I can't, Michaël.
It's packed.

187
00:27:07,806 --> 00:27:09,808
No, things are quiet.

188
00:27:14,713 --> 00:27:16,784
OK, fine. I understand.

189
00:27:17,716 --> 00:27:19,286
For how long?

190
00:27:22,788 --> 00:27:24,461
Idiot.

191
00:27:24,556 --> 00:27:27,332
- Sorry, we're closing.
- Why'?

192
00:27:38,136 --> 00:27:40,514
The clinic is closed.

193
00:29:22,007 --> 00:29:23,509
<i>Se“!</i>

194
00:31:42,948 --> 00:31:46,486
The martyr is beloved by God!

195
00:31:53,925 --> 00:31:58,305
Your blood won't flow in vain!

196
00:32:19,417 --> 00:32:20,987
Yes, Mom.

197
00:32:21,953 --> 00:32:23,933
I'm just upstairs.

198
00:32:26,491 --> 00:32:28,368
Yeah, I'll be down soon.

199
00:32:54,119 --> 00:32:56,030
<i>You look worn out.</i>

200
00:32:58,123 --> 00:33:00,569
Lack of sleep, that's all.

201
00:33:02,627 --> 00:33:04,800
<i>Is anything wrong?</i>

202
00:33:06,398 --> 00:33:08,674
It's OK, Mom. No big deal.

203
00:33:09,734 --> 00:33:11,680
What time's your date?

204
00:33:12,637 --> 00:33:14,082
<i>A bi! later.</i>

205
00:33:16,241 --> 00:33:20,417
<i>Tell me if these look alright, OK?</i>

206
00:33:21,846 --> 00:33:23,154
These ones?

207
00:33:24,349 --> 00:33:25,828
Mom...

208
00:33:25,917 --> 00:33:28,830
stand back, I can't see!

209
00:33:30,922 --> 00:33:32,230
<i>Like this?</i>

210
00:33:32,357 --> 00:33:34,769
I don't know. Don't you have...

211
00:33:35,593 --> 00:33:37,698
You know, the pretty ones...

212
00:33:38,096 --> 00:33:41,043
The round ones, bigger than those.

213
00:33:41,166 --> 00:33:42,839
- <i>The round ones?</i>
- <i>Yeah.</i>

214
00:33:42,934 --> 00:33:46,575
<i>The wooden ones?
Wait, I'll get them.</i>

215
00:34:21,573 --> 00:34:24,554
These ones? <i>Right?</i>

216
00:34:29,948 --> 00:34:33,657
<i>I know that look.
What's wrong?</i>

217
00:34:36,254 --> 00:34:39,167
Those are the ones.
You're really pretty, Mom.

218
00:34:43,628 --> 00:34:45,301
<i>Yeah?</i>

219
00:34:49,300 --> 00:34:50,643
<i>Look at me, Chloé.</i>

220
00:34:56,508 --> 00:34:58,510
You always worry for nothing.

221
00:34:59,177 --> 00:35:01,123
<i>You don'! talk to me.</i>

222
00:35:04,115 --> 00:35:06,026
I've got nothing to say.

223
00:35:09,287 --> 00:35:10,925
Mom?

224
00:35:12,690 --> 00:35:14,761
I just want to see the river.

225
00:35:22,300 --> 00:35:23,870
<i>Wait.</i>

226
00:35:30,475 --> 00:35:32,113
<i>There.</i>

227
00:36:21,493 --> 00:36:25,771
<i>Bring along your swimsuit
and sunscreen.</i>

228
00:36:25,897 --> 00:36:28,104
<i>It's a great day for the beach.</i>

229
00:36:28,233 --> 00:36:31,840
<i>We'll have more weather in an hour.
Up next, it's the news.</i>

230
00:36:32,370 --> 00:36:36,910
<i>The attack on the Jewish settlement
in Beit Shomron</i>

231
00:36:37,041 --> 00:36:39,351
<i>is still unclaimed.</i>

232
00:36:39,444 --> 00:36:42,186
<i>For several days,
the army has been carrying out</i>

233
00:36:42,280 --> 00:36:44,191
<i>a vast operation around Ramallah,</i>

234
00:36:44,282 --> 00:36:49,391
<i>mainly in the refugee camps
where the terrorists might be hiding.</i>

235
00:36:50,688 --> 00:36:52,224
You OK'?

236
00:36:54,526 --> 00:36:56,802
- You're not working today?
- I'm listening!

237
00:36:56,928 --> 00:37:01,638
<i>In Ashkelon, the municipal council
approved construction</i>

238
00:37:01,766 --> 00:37:03,473
<i>of a new library...</i>

239
00:37:03,601 --> 00:37:07,276
Two wounded and they ransack
the camp. Nobody died!

240
00:37:07,405 --> 00:37:09,817
Not for lack of trying.

241
00:37:20,985 --> 00:37:23,898
A boy dies on the other side,
no one says anything.

242
00:37:25,657 --> 00:37:27,762
They cover the attack
on the colony.

243
00:37:28,092 --> 00:37:30,971
That's the news for them.
That's their job.

244
00:37:32,564 --> 00:37:36,102
A boy crushed by a truck isn't
important enough for you Israelis.

245
00:37:38,002 --> 00:37:39,640
"Us Israelis?"

246
00:37:45,677 --> 00:37:48,157
Two people were seriously wounded.

247
00:37:51,182 --> 00:37:52,456
See you tonight?

248
00:37:52,584 --> 00:37:55,360
No, I have a double shift.
I'll be back late.

249
00:37:55,486 --> 00:37:58,660
Or maybe never, if they try
something at the checkpoint.

250
00:38:00,491 --> 00:38:01,799
Ava...

251
00:38:04,596 --> 00:38:06,667
Here,from Rand.

252
00:38:08,132 --> 00:38:09,634
Who?

253
00:38:26,517 --> 00:38:28,827
Hey, white girl.

254
00:38:29,287 --> 00:38:31,790
You're no better than us
in this shit.

255
00:38:31,889 --> 00:38:37,237
You couldn't have done anything
different, understand?

256
00:38:48,906 --> 00:38:50,715
What are you doing?

257
00:38:52,677 --> 00:38:55,180
Come on, give me that.
Give it to me!

258
00:39:18,703 --> 00:39:20,842
- Where you going?
- Get in.

259
00:40:02,880 --> 00:40:04,484
These ones too.

260
00:41:14,352 --> 00:41:17,299
- My friend!
- lmad, what's up?

261
00:44:55,339 --> 00:44:56,818
lmad!

262
00:44:57,108 --> 00:44:58,280
Come here!

263
00:44:58,409 --> 00:44:59,683
Let's go.

264
00:44:59,810 --> 00:45:02,313
He's showing off his doctor!

265
00:45:09,620 --> 00:45:11,861
How are you?

266
00:45:20,431 --> 00:45:23,435
You drive the nicest car
in the whole camp!

267
00:45:23,534 --> 00:45:25,844
And he pretends not to know us.

268
00:45:25,970 --> 00:45:28,348
He's become a tourist guide!

269
00:45:30,041 --> 00:45:34,285
His car's shiny, shiny.
Couldn't get any shinier.

270
00:45:37,515 --> 00:45:40,291
It might be useful to us.

271
00:45:40,384 --> 00:45:41,988
It could help us out.

272
00:45:42,119 --> 00:45:44,156
It could be very helpful.

273
00:45:49,293 --> 00:45:50,670
Have some more tea!

274
00:45:50,795 --> 00:45:52,331
See you tomorrow, my friend!

275
00:45:52,463 --> 00:45:55,239
- Don't get sick!
- Or have a flat!

276
00:49:24,008 --> 00:49:25,453
Hi, lmad.

277
00:49:30,714 --> 00:49:33,718
OK, you can come over.

278
00:49:36,253 --> 00:49:37,527
Bye.

279
00:49:45,796 --> 00:49:47,366
Chloe', I have to talk to you.

280
00:49:47,464 --> 00:49:48,909
Two seconds.

281
00:50:02,146 --> 00:50:03,454
What's up?

282
00:50:03,814 --> 00:50:05,225
What's this?

283
00:50:07,918 --> 00:50:09,625
I couldn't throw them out.

284
00:50:09,753 --> 00:50:12,825
Bravo! Did you paste them yourself?

285
00:50:13,991 --> 00:50:16,801
- Look, I was there...
- What the hell are you doing?

286
00:50:16,927 --> 00:50:19,339
You can't just do
as you please here.

287
00:50:19,463 --> 00:50:21,136
I'm a doctor, stay out of it?

288
00:50:21,265 --> 00:50:22,744
Exactly, yeah.

289
00:50:25,135 --> 00:50:26,614
Chloe"s busy!

290
00:50:29,440 --> 00:50:30,919
It's Safi's birthday!

291
00:50:31,008 --> 00:50:32,282
Rand!

292
00:50:33,610 --> 00:50:35,954
There are rules here.
You know that.

293
00:50:37,281 --> 00:50:39,022
You can't do anything you want.

294
00:50:39,149 --> 00:50:42,028
You have to keep a cool head,
do your work.

295
00:50:45,322 --> 00:50:47,029
His blood was on my shoes.

296
00:50:51,695 --> 00:50:54,869
Yeah? What'll you do next time?

297
00:50:55,366 --> 00:50:57,039
Don't worry.

298
00:50:57,167 --> 00:50:58,612
Do you have any more?

299
00:51:00,838 --> 00:51:03,045
Throw those in the garbage.

300
00:51:23,694 --> 00:51:25,674
What was his name again?

301
00:51:27,698 --> 00:51:29,371
Youssef.

302
00:51:30,834 --> 00:51:32,177
He was a little dork.

303
00:51:32,302 --> 00:51:33,804
A little what?

304
00:51:33,904 --> 00:51:35,474
A little punk!

305
00:51:40,144 --> 00:51:41,919
Hi there, darling!

306
00:52:57,955 --> 00:53:00,094
- Do you have your keys?
- Yes.

307
00:53:00,224 --> 00:53:02,500
Because you open up
after the weekend.

308
00:53:04,228 --> 00:53:06,435
- Can I give you a lift?
- No, I'll walk.

309
00:53:06,563 --> 00:53:08,133
- Sure?
- Yeah.

310
00:53:36,026 --> 00:53:37,528
Chloé!

311
00:54:43,894 --> 00:54:45,771
You see that star?

312
00:54:46,263 --> 00:54:48,072
The brightest one?

313
00:54:49,900 --> 00:54:51,937
It's not a star, in fact.

314
00:54:52,502 --> 00:54:54,778
It's an Israeli control tower.

315
00:54:55,606 --> 00:54:57,381
They spy on us everywhere.

316
00:56:20,657 --> 00:56:22,330
He's Palestinian!

317
00:56:22,626 --> 00:56:24,299
He's in the semifinals.

318
00:58:40,797 --> 00:58:43,107
- How are you?
- Good.

319
00:58:46,636 --> 00:58:50,311
- Busy day?
- The usual.

320
00:59:02,919 --> 00:59:04,865
Do you have ID?

321
00:59:06,857 --> 00:59:08,859
Where are you from?

322
00:59:16,266 --> 00:59:18,769
Put out your cigarette!

323
00:59:51,368 --> 00:59:53,871
Just to the village?
No farther?

324
00:59:54,137 --> 00:59:56,811
Yes. We'll be back
before nightfall.

325
01:00:01,411 --> 01:00:03,357
I'll see what I can do.

326
01:00:10,353 --> 01:00:12,026
I'm trusting you.

327
01:00:13,256 --> 01:00:14,997
Good night.

328
01:00:31,374 --> 01:00:33,581
- Eight hours.
- Yes.

329
01:00:33,710 --> 01:00:35,314
No more.

330
01:00:36,947 --> 01:00:38,449
Thanks.

331
01:01:38,875 --> 01:01:40,616
Are you sure?

332
01:01:41,945 --> 01:01:44,687
I don't know where we are.
It's all in Hebrew.

333
01:01:45,315 --> 01:01:46,953
Here!

334
01:01:49,185 --> 01:01:50,493
No way.

335
01:01:50,620 --> 01:01:52,395
- Here!
- Shut up!

336
01:02:27,090 --> 01:02:29,730
This is where we used to eat.

337
01:02:34,998 --> 01:02:37,604
Mom, Dad,

338
01:02:38,568 --> 01:02:41,447
<i>Ahmed, Fauna,</i>

339
01:02:42,739 --> 01:02:45,276
Omar and Mariam.

340
01:02:46,910 --> 01:02:48,412
And you?

341
01:02:49,946 --> 01:02:51,926
I sat next to Mom.

342
01:02:59,055 --> 01:03:01,194
The bathroom was here.

343
01:03:31,955 --> 01:03:33,298
Leave the rocks alone!

344
01:03:33,423 --> 01:03:36,893
You put the entire Holy Land
in your bag, you nut!

345
01:03:36,993 --> 01:03:38,472
Leave him be.

346
01:03:43,900 --> 01:03:47,109
Thank you, thank you!

347
01:03:53,243 --> 01:03:56,986
OK, let's go.

348
01:03:59,516 --> 01:04:01,427
What's your problem?

349
01:04:02,685 --> 01:04:04,824
You think you're so great, huh?

350
01:04:08,158 --> 01:04:10,866
Why did you bring us here anyway?

351
01:04:11,594 --> 01:04:15,440
Have you ever had something stolen
that you can't replace?

352
01:04:19,335 --> 01:04:21,941
Would you like to see it,
but not be able to touch it?

353
01:04:24,274 --> 01:04:28,381
So, do you feel better now, Mom?

354
01:04:28,678 --> 01:04:32,057
Helps you remember
what you've lost. Great, huh?

355
01:04:32,182 --> 01:04:35,823
You? You can tell your son
what losers we are. Super!

356
01:04:51,467 --> 01:04:54,380
I'm staying. I like being here.
The others too.

357
01:04:56,506 --> 01:04:59,680
You can never be happy,
that's your problem.

358
01:05:01,177 --> 01:05:02,679
Look.

359
01:05:03,313 --> 01:05:07,056
The special authorization we got
thanks to your white friend.

360
01:05:09,352 --> 01:05:11,764
Look at it!

361
01:05:14,023 --> 01:05:16,264
We need that to visit
our own village.

362
01:05:17,260 --> 01:05:19,365
Your mother's birthplace.

363
01:05:20,997 --> 01:05:23,739
It makes you happy.
That's the problem.

364
01:05:28,104 --> 01:05:29,777
You thought wrong.

365
01:06:26,996 --> 01:06:29,408
- Did it go alright?
- Yeah.

366
01:06:29,499 --> 01:06:32,810
- You brought them all back?
- Yeah, don't worry.

367
01:06:33,236 --> 01:06:35,773
I spoke to ltamar.
He's going to Tel Aviv.

368
01:06:37,173 --> 01:06:39,278
No. Not me.

369
01:06:40,343 --> 01:06:41,686
Not tonight.

370
01:07:18,481 --> 01:07:20,222
I'm so tired.

371
01:07:23,219 --> 01:07:24,721
What?

372
01:07:25,655 --> 01:07:27,828
It's not your war.

373
01:07:34,297 --> 01:07:36,334
We don't have much here.

374
01:07:39,001 --> 01:07:40,810
But we're suffering.

375
01:07:43,573 --> 01:07:45,553
Let us have that, at least.

376
01:07:46,909 --> 01:07:49,856
You can't just turn up here

377
01:07:50,680 --> 01:07:53,320
and play around with our shit
like that.

378
01:07:54,650 --> 01:07:56,652
It's not yours.

379
01:10:23,132 --> 01:10:25,169
The Al Hayat hospital, please!

380
01:10:27,069 --> 01:10:30,744
I can get you close,
but there are checkpoints everywhere.

381
01:10:30,873 --> 01:10:33,251
I swear,
they're like hunting dogs.

382
01:10:33,376 --> 01:10:36,016
They targeted an activist cell
in the camp.

383
01:10:36,145 --> 01:10:38,887
They're searching everything.

384
01:10:56,332 --> 01:10:57,606
I have to stop here.

385
01:10:57,733 --> 01:11:00,009
You'll be faster on foot anyway.

386
01:11:29,198 --> 01:11:32,475
My sister's in labor.
We have to get to the hospital.

387
01:11:33,369 --> 01:11:34,871
Please.

388
01:11:35,438 --> 01:11:37,543
I don't want to be here either.

389
01:11:37,640 --> 01:11:39,551
I'd rather be somewhere else too.

390
01:11:42,111 --> 01:11:44,250
She can't deliver
at the checkpoint!

391
01:11:45,381 --> 01:11:47,088
Who's playing today?

392
01:11:47,717 --> 01:11:48,889
Barcelona.

393
01:11:48,985 --> 01:11:51,795
Barcelona's playing?
Are you a Barça fan?

394
01:11:53,389 --> 01:11:54,629
Memo!

395
01:12:01,764 --> 01:12:03,437
Mike's coming!

396
01:12:08,638 --> 01:12:10,117
Eight centimeters.

397
01:12:10,506 --> 01:12:12,076
Too much blood.

398
01:12:17,179 --> 01:12:19,125
Who's your favorite player?

399
01:12:19,248 --> 01:12:20,921
Me, it's Puyol.

400
01:12:22,752 --> 01:12:24,857
Best defender in the world.

401
01:12:26,088 --> 01:12:28,864
He never scores.

402
01:12:30,292 --> 01:12:33,466
He defends till he drops.
Please, man!

403
01:12:33,996 --> 01:12:36,374
My sister can't give birth here.

404
01:12:38,534 --> 01:12:40,207
Please.

405
01:13:26,182 --> 01:13:27,889
What's your fucking problem?

406
01:13:51,107 --> 01:13:54,179
- Chloe', stay with me!
- I won't leave you.

407
01:13:57,046 --> 01:13:58,354
Go.

408
01:13:59,949 --> 01:14:02,452
- Will you be OK'?
- Yeah, you go.

409
01:15:00,776 --> 01:15:02,346
OK, he's ready.

410
01:15:13,656 --> 01:15:15,602
That's it, keep going!

411
01:15:15,691 --> 01:15:16,999
That's it!

412
01:15:23,532 --> 01:15:25,307
Push, push, push!

413
01:16:31,367 --> 01:16:33,040
Clear the way!

414
01:16:35,771 --> 01:16:37,444
Let her through!

415
01:18:56,879 --> 01:18:58,654
You can leave now.

416
01:19:29,912 --> 01:19:31,220
There's no time.

417
01:19:31,346 --> 01:19:34,759
If they have someone on the other side,
I can get it through.

418
01:19:35,517 --> 01:19:37,292
Why? I want to do it!

419
01:21:18,053 --> 01:21:19,327
Hi.

420
01:21:19,421 --> 01:21:20,866
Shut the door.

421
01:21:35,270 --> 01:21:37,546
I have news for Rand.

422
01:22:07,035 --> 01:22:09,379
I got a call from the court.

423
01:22:10,472 --> 01:22:13,078
Ziad was sentenced to 25 years.

424
01:22:49,444 --> 01:22:53,586
<i>Little rat, little rat,
you've lost your babies</i>

425
01:22:53,682 --> 01:22:57,528
<i>There's nothing for you here,
little rat, little rat!</i>

426
01:22:57,653 --> 01:23:01,260
- Looking for your baby, Rand?
- Or your husband?

427
01:23:37,359 --> 01:23:39,032
There.

428
01:23:39,895 --> 01:23:41,397
We're done.

429
01:23:55,811 --> 01:23:57,848
Do you have a big day today?

430
01:23:59,014 --> 01:24:00,652
Do you finish late?

431
01:24:07,356 --> 01:24:11,600
If you'd come sooner,
he wouldn't be dead.

432
01:24:15,263 --> 01:24:19,507
I wouldn't be a rat
if you'd come sooner.

433
01:24:26,875 --> 01:24:28,411
Little slut!

434
01:24:28,543 --> 01:24:31,888
Now with the Arabs,
now with the Jews!

435
01:24:39,554 --> 01:24:41,966
What will you tell them about us?

436
01:24:45,193 --> 01:24:50,199
Who tastes better,
the Jews or the Arabs?

437
01:24:52,901 --> 01:24:55,882
Huh, Chloé? Who?

438
01:25:13,422 --> 01:25:15,902
Go back home, you dirty bitch!

439
01:26:13,882 --> 01:26:15,657
He'll be back soon.

440
01:27:24,519 --> 01:27:26,362
You OK'?

441
01:27:27,789 --> 01:27:29,132
You sure?

442
01:30:14,923 --> 01:30:16,561
Watch it!

443
01:30:20,462 --> 01:30:22,772
- Like some coffee?
- Yes.

444
01:30:41,516 --> 01:30:43,996
Here you are. Sugar.

445
01:32:05,967 --> 01:32:08,243
Yes, Mom, I'm alive.

446
01:32:17,145 --> 01:32:20,183
Stay in a straight line, please!

447
01:33:23,745 --> 01:33:25,247
<i>L, Rand Sabbah,</i>

448
01:33:25,380 --> 01:33:28,953
<i>prefer to exist in death
than to live unseen.</i>

449
01:33:32,253 --> 01:33:35,393
<i>No one will ever again
take away my right to exist.</i>

450
01:33:38,126 --> 01:33:41,437
<i>I am not a wall.
I am not a rock.</i>

451
01:33:43,998 --> 01:33:47,912
<i>I hold my head high
as I go to join my baby.</i>

452
01:33:50,004 --> 01:33:52,143
<i>My blood, tell my story.</i>

453
01:33:53,841 --> 01:33:56,185
To all those <i>I</i> love, <i>I</i> greet you.

454
01:33:58,079 --> 01:34:00,423
<i>I hope to meet you again in heaven.</i>

455
01:34:02,150 --> 01:34:03,788
<i>lnch'Allah.</i>

456
01:34:30,712 --> 01:34:33,386
A very big tree...

457
01:34:54,068 --> 01:34:56,412
and another, smaller one...

458
01:34:59,574 --> 01:35:02,316
that's growing next to it.

459
01:40:41,649 --> 01:40:43,651
Subtitling: CNST, Montreal

460
01:40:59,867 --> 01:41:02,507
TO MY SONS
