1
00:00:54,100 --> 00:00:58,100
В древна Япония имало войници,
които се наричали самураи,

2
00:00:58,349 --> 00:01:00,778
което означава
"този, който служи".

3
00:01:00,940 --> 00:01:04,607
Когато самурая оставал без господар
го наричали "ронин".

4
00:01:04,757 --> 00:01:09,232
Някои ронини ставали бездомници,
които помагали на нуждаещите се.

5
00:01:09,382 --> 00:01:12,668
Други ставали разбойници,
а някои били и двете.

6
00:01:13,418 --> 00:01:18,595
Емосилио, щат Сенора
Мексико

7
00:01:33,580 --> 00:01:35,620
Благодаря.

8
00:02:28,580 --> 00:02:30,700
На кой етаж?

9
00:02:33,940 --> 00:02:35,940
На същия като теб, лайнар.

10
00:02:47,780 --> 00:02:49,780
Пази се!

11
00:03:16,201 --> 00:03:18,201
Какво има?

12
00:03:31,693 --> 00:03:33,693
Отивам за помощ.

13
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
Един гринго убива всички.
- Какво става?

14
00:03:54,020 --> 00:03:56,287
В сградата има убиец!

15
00:03:58,180 --> 00:04:00,780
Провери и другата камера.

16
00:04:02,940 --> 00:04:06,580
Няма никого?
- Не.

17
00:04:07,300 --> 00:04:10,620
Ето го!
Да вървим.

18
00:04:14,180 --> 00:04:16,420
Отваряй!

19
00:04:22,820 --> 00:04:26,463
Ако видя, че е ранена
или си я докоснал дори с пръст

20
00:04:26,613 --> 00:04:28,852
ще си платиш, разбра ли?

21
00:04:29,180 --> 00:04:32,900
Не съм я пипал, кълна се.
Никой не я е пипал.

22
00:04:42,340 --> 00:04:44,412
Хейли, аз съм чичо ти Колтън.

23
00:04:45,020 --> 00:04:47,500
Помниш ли ме?

24
00:04:48,220 --> 00:04:51,307
Дойдох да те прибера вкъщи.
Ранена ли си?

25
00:04:51,308 --> 00:04:53,310
Не, не съм.

26
00:04:53,335 --> 00:04:55,335
Сигурна ли си?
- Да.

27
00:04:55,336 --> 00:04:59,299
Никой ли не те е докосвал.
- Не, моля те, вземи ме оттук.

28
00:05:00,101 --> 00:05:04,736
Казах ти, че не сме я пипали.
- Затова ще си отидеш, без да страдаш.

29
00:05:04,737 --> 00:05:07,036
Веднага се връщам.

30
00:05:30,780 --> 00:05:33,380
Сега всичко е спокойно.

31
00:05:37,380 --> 00:05:41,847
Затвори си очите.
Има неща, които не искам да виждаш.

32
00:05:42,460 --> 00:05:44,580
Да вървим.

33
00:05:48,660 --> 00:05:51,020
Да вървим, ето така.

34
00:05:56,055 --> 00:05:59,355
СМЪРТОНОСНО ПРАВОСЪДИЕ

35
00:08:39,059 --> 00:08:44,059
Окръг Санта Круз, Аризона

36
00:09:06,380 --> 00:09:08,500
Благодаря.

37
00:09:15,220 --> 00:09:17,580
Тези мъже...

38
00:09:19,300 --> 00:09:21,700
Защо ме отвлякоха?

39
00:09:22,420 --> 00:09:24,940
За това питай баща си.

40
00:09:25,660 --> 00:09:27,740
Пастрока.

41
00:09:30,780 --> 00:09:32,940
Да, пастрока си.

42
00:09:45,300 --> 00:09:49,580
Трябва да отмъстиш за брат си,
племеннико.

43
00:09:59,460 --> 00:10:04,940
Грингото се появи от нищото.
- От нищото не се появява никой.

44
00:10:05,660 --> 00:10:11,380
Знам, че зад това стои друг картел.
От нашите никой не би наел грингото.

45
00:10:14,740 --> 00:10:16,940
А момичето...

46
00:10:18,860 --> 00:10:23,660
Коя беше?
- Дъщерята на връзката ни в Ногалес.

47
00:10:28,980 --> 00:10:31,460
Уолт Рейнолдс.
- Да.

48
00:10:32,180 --> 00:10:36,620
Последния пакет при предаването
в ранчото на Уолт беше празен.

49
00:10:37,340 --> 00:10:41,340
Виктор реши, че той ни е ограбил
и прибрахме момичето.

50
00:10:41,500 --> 00:10:45,460
Ако някой ни краде
и ние крадем от него.

51
00:10:47,900 --> 00:10:49,900
И?
- Това е.

52
00:10:50,220 --> 00:10:53,020
Уолт каза, че е загубил стоката.

53
00:10:53,756 --> 00:10:56,614
Племенника ти знаеше,
че това са глупости

54
00:10:56,764 --> 00:10:58,979
и решихме да задържим момичето.

55
00:10:59,140 --> 00:11:03,420
За да поизпотим малко Уолт.
Мисля, че той хареса момичето.

56
00:11:04,140 --> 00:11:08,100
Брат ми можеше да има всяка курва,
която поискаше.

57
00:11:08,820 --> 00:11:12,180
Защо му е това бяло момиче?

58
00:11:12,900 --> 00:11:16,620
Казах ви както беше.
Той реши да я задържи.

59
00:11:17,340 --> 00:11:19,820
Затова я заключи.

60
00:11:23,220 --> 00:11:25,220
Нека да позная...

61
00:11:25,460 --> 00:11:28,740
Ключа от стаята...
къде го държеше?

62
00:11:29,460 --> 00:11:33,100
Ключа от стаята с бялото момиче...
е бил в него.

63
00:11:33,820 --> 00:11:37,940
На верижката...

64
00:11:40,140 --> 00:11:42,940
заедно с флашката.

65
00:11:44,220 --> 00:11:47,220
Не знам.
- Не знаеш... а къде е?

66
00:11:47,940 --> 00:11:51,020
Сигурно шибания гринго го е взел.

67
00:11:51,740 --> 00:11:55,500
Сега грингото ти е виновен!
А ти?

68
00:11:56,220 --> 00:11:58,620
Аз избягах.

69
00:12:01,580 --> 00:12:04,820
Добре.
Всичко е наред.

70
00:12:22,620 --> 00:12:25,419
Истинския войник не се крие,

71
00:12:25,570 --> 00:12:28,499
когато убиват приятелите
и семейството му.

72
00:12:48,980 --> 00:12:50,980
Хейли!

73
00:12:51,420 --> 00:12:53,420
Мамо!

74
00:12:53,580 --> 00:12:55,740
Боже!

75
00:12:56,740 --> 00:12:59,620
Добре ли си?
Толкова се притеснявах.

76
00:13:00,340 --> 00:13:03,780
Направиха ли ти нещо?
- Не, добре съм.

77
00:13:04,500 --> 00:13:07,980
Благодаря.
Друг нямаше да се справи.

78
00:13:08,700 --> 00:13:13,343
Не го направих заради теб или заради
шибания ти мъж, а заради нея.

79
00:13:13,860 --> 00:13:16,780
Важното е, че го направи.
Благодаря.

80
00:13:17,100 --> 00:13:21,743
Там завързах нови приятелства
и скоро могат да ни дойдат на гости,

81
00:13:21,893 --> 00:13:24,751
така че...
най-добре си събирайте нещата.

82
00:13:28,820 --> 00:13:32,180
Бандити ли ловиш, тате?
- Опитвам се.

83
00:13:32,900 --> 00:13:35,900
Знам, че много се стараеш.

84
00:13:39,700 --> 00:13:44,234
Уистън, трябва да вървя,
но ще се видим на мача, обичам те.

85
00:13:44,940 --> 00:13:47,700
И аз те обичам, тате.

86
00:13:48,620 --> 00:13:51,620
Мислех, че сега нещата минават
през Виктор.

87
00:13:51,770 --> 00:13:53,770
Виктор е мъртъв.

88
00:13:54,020 --> 00:13:56,520
Моите съболезнования,
сеньор Гарсия.

89
00:13:56,670 --> 00:14:00,910
Той игра на руска рулетка
и спечели куршума.

90
00:14:01,420 --> 00:14:04,422
Уолт Рейнолдс изглежда има гост.

91
00:14:04,573 --> 00:14:07,330
Бих искал да говоря с него.

92
00:14:07,900 --> 00:14:11,980
С цялото ми уважение,
аз не мога повече така.

93
00:14:12,700 --> 00:14:16,060
Получаваш ли още пари от нас?
- Да...

94
00:14:16,780 --> 00:14:19,280
Тогава с цялото ми уважение,
шерифе,

95
00:14:19,980 --> 00:14:24,420
аз не съм дядо Коледа, раздаваш
безвъзмездно подаръци, ясно?

96
00:14:25,140 --> 00:14:28,180
Слушам ви.
- Иди до къщата на Уолт

97
00:14:28,500 --> 00:14:31,929
и го арестувай, заедно с госта му,
ако още е там.

98
00:14:32,079 --> 00:14:33,836
Дъщерята на Уолт също.

99
00:14:33,986 --> 00:14:37,500
Аз ще дойда по-късно,
за да се погрижа за тях.

100
00:14:38,220 --> 00:14:40,220
Кой е този гост?

101
00:14:40,660 --> 00:14:43,540
Сега ще ти изпратя снимката му.

102
00:14:55,300 --> 00:14:58,620
Това е Колт Макреди,
брат на съпругата на Уолт.

103
00:14:59,340 --> 00:15:02,500
Познаваш ли го?
- Да, познавам го.

104
00:15:03,220 --> 00:15:08,078
Беше войник, но от няколко години
никой не го е виждал, стана беглец.

105
00:15:08,228 --> 00:15:12,308
Този гринго уби някои от моите
и племенника ми.

106
00:15:14,460 --> 00:15:18,340
И ще раздам собствено правосъдие.

107
00:15:30,860 --> 00:15:33,540
Чичо Колтън...
- Да?

108
00:15:35,340 --> 00:15:38,260
Донесох ти чиста тениска.

109
00:15:38,980 --> 00:15:40,980
Благодаря.

110
00:15:42,940 --> 00:15:45,460
Аз почти не си те спомням.

111
00:15:46,820 --> 00:15:49,180
Пътувах много дълго време.

112
00:15:49,900 --> 00:15:53,420
Помня как веднъж ходихме на лов.
- Спомняш ли си?

113
00:15:54,140 --> 00:15:56,260
Да, ти застреля елен.

114
00:15:56,980 --> 00:16:01,180
Беше преди смъртта на баща ти...
и много други неща.

115
00:16:01,900 --> 00:16:03,940
Преди Уолт.

116
00:16:06,660 --> 00:16:09,580
Всъщност, нямах голям избор.

117
00:16:10,300 --> 00:16:12,940
Винаги има избор.

118
00:16:20,140 --> 00:16:22,900
Картел "Непробиваемите"

119
00:16:29,095 --> 00:16:31,095
Фернандо "Ел шеф" Гарсия

120
00:16:34,698 --> 00:16:36,698
Джей Джей "Локо" Круз

121
00:16:36,940 --> 00:16:41,660
Американо-мексиканската
граница, Ногалес

122
00:18:08,700 --> 00:18:12,420
По дяволите, Анджела!
Казах ти да не му се обаждаш!

123
00:18:13,140 --> 00:18:17,783
Знаеш ли в какви лайна сме сега?
- Трябваше да направя нещо, Уолт.

124
00:18:18,340 --> 00:18:21,769
Мислех, че си избягал
и се решил да не се връщаш.

125
00:18:21,919 --> 00:18:24,251
И за какво съм виновна?

126
00:18:24,660 --> 00:18:28,060
Какво искаш да кажеш?
Държах нещата под контрол.

127
00:18:28,780 --> 00:18:31,980
Ти дори себе си
не можеш да контролираш.

128
00:18:32,700 --> 00:18:34,967
Влизайте в колата.
Заминаваме.

129
00:18:35,220 --> 00:18:37,660
Те няма да ходят никъде с теб.

130
00:18:39,340 --> 00:18:43,100
Да, колко уби от тях,
опитвайки се да я върнеш?

131
00:18:43,820 --> 00:18:47,287
Тук е много опасно.
Сега за всички ни.

132
00:18:47,437 --> 00:18:51,340
Слушай ме, сестра ми и дъщеря и
няма да дойдат с теб

133
00:18:52,060 --> 00:18:55,260
и ти няма да ги видиш
никога повече, ясно?

134
00:18:57,100 --> 00:19:00,780
Върнах им това, което мислеха,
че съм откраднал.

135
00:19:01,773 --> 00:19:03,773
Не мислех, че ще забележат.

136
00:19:03,923 --> 00:19:06,730
Върнах им всичко,
трябваше да я върнат.

137
00:19:07,300 --> 00:19:12,220
Да, но не я върнаха.
Ти си виновен за всичко, кучи сине.

138
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
Слушай, Анджела.

139
00:19:16,540 --> 00:19:20,407
Казах ти, че ще я върна.
Трябваше да ми вярваш.

140
00:19:20,940 --> 00:19:22,940
Върнах се заради теб.

141
00:19:23,580 --> 00:19:25,580
Заради двете ви.

142
00:19:25,780 --> 00:19:28,180
Така че, да изчезваме оттук.

143
00:19:28,900 --> 00:19:30,980
Довиждане, Уолт.

144
00:19:31,830 --> 00:19:33,830
Ние заминаваме.

145
00:19:33,980 --> 00:19:36,140
Да вървим, Хейли.

146
00:19:52,340 --> 00:19:55,620
Колко е неправилно това.
Това е нашият дом.

147
00:19:56,340 --> 00:20:00,698
Трябваше да помислиш за това,
преди да се хванеш с този идиот.

148
00:20:01,140 --> 00:20:05,069
Как смееш да ме обвиняваш.
- Не ми казвай, че не знаеше.

149
00:20:05,219 --> 00:20:11,139
Знаеше, може би не всички подробности,
но ти не си глупачка.

150
00:20:11,710 --> 00:20:14,496
Той се премести тук,
за да може спокойно

151
00:20:14,646 --> 00:20:17,146
да пренася наркотици
през границата.

152
00:20:17,301 --> 00:20:20,510
Без него щяхме да загубим ранчото
много отдавна.

153
00:20:20,660 --> 00:20:23,656
Нашето семейство е
дало всичко за това място,

154
00:20:23,806 --> 00:20:26,378
а ти му позволи
да прави такива неща.

155
00:20:26,528 --> 00:20:31,177
Какво трябваше да направя?
Джим умря, а Хейли остана без баща.

156
00:20:31,700 --> 00:20:37,340
Беше добър човек, но ме остави
с дългове, които не мога да платя.

157
00:20:38,060 --> 00:20:42,780
А къде беше ти?
Бог знае какво правеше.

158
00:20:48,100 --> 00:20:50,140
По дяволите!

159
00:20:58,500 --> 00:21:03,900
Не ми трябва да се виждам с полицията.
- И аз нямам работа с тях.

160
00:21:04,620 --> 00:21:06,620
Бързо, скрий се там.

161
00:21:06,980 --> 00:21:11,266
Давай, това са ченгета,
а не на картела, ще се разбера с тях.

162
00:21:21,620 --> 00:21:26,740
Ако не се върна,
вземай Хейли и бягайте оттук.

163
00:21:29,460 --> 00:21:31,620
Всичко ли е наред?

164
00:21:39,780 --> 00:21:41,980
Копеле...

165
00:22:10,900 --> 00:22:14,220
Добро утро, Анджела.
- Джаспър.

166
00:22:16,190 --> 00:22:18,190
Всичко наред ли е?

167
00:22:18,340 --> 00:22:20,500
Уолт вкъщи ли е?

168
00:22:22,860 --> 00:22:26,700
Какво става, шерифе?
- Да, Уолт...

169
00:22:27,420 --> 00:22:30,740
За съжаление трябва
да те арестувам.

170
00:22:31,460 --> 00:22:33,820
Какво?
Защо?

171
00:22:34,780 --> 00:22:38,700
Това са глупости.
Не съм направил нищо!

172
00:22:39,860 --> 00:22:45,020
Защо го правиш, Келоуей?
Имахме споразумение.

173
00:22:45,820 --> 00:22:50,780
За съжаление споразумение вече няма.
Не е мое решение.

174
00:22:56,860 --> 00:22:59,820
Дай си ръцете.
Да вървим.

175
00:23:00,540 --> 00:23:05,780
Обещавам, че няма да ме видиш повече.
Само им кажи, че не съм бил тук.

176
00:23:12,700 --> 00:23:14,940
Защо всъщност дойде, шерифе?

177
00:23:15,660 --> 00:23:18,860
Послушай ме, шерифе!
- Ела тук, мамка ти.

178
00:23:19,580 --> 00:23:22,060
Къде е Колтън, Анджела?

179
00:23:24,260 --> 00:23:27,060
Не съм виждала брат си
от много години.

180
00:23:27,780 --> 00:23:30,860
Укриването
на беглец е престъпление.

181
00:23:31,580 --> 00:23:34,500
Какво според вас е направил Колт?

182
00:23:35,260 --> 00:23:40,100
Говори се, че Уолт го е наел
да убие тоя-оня в Сенора.

183
00:23:40,820 --> 00:23:45,220
Нямам нищо общо с това!
- Приберете го вече.

184
00:23:50,420 --> 00:23:55,740
Отвлякоха дъщеря ми,
а ти дори не ме попита за това.

185
00:23:56,460 --> 00:23:59,820
Какво... отвлекли са я?
Наистина ли?

186
00:24:00,540 --> 00:24:06,460
Не знам какво става, но ако говори
истината трябва да защитим момичето.

187
00:24:07,180 --> 00:24:09,980
Ще изпратим д-р Браз.
- Келоуей...

188
00:24:10,700 --> 00:24:14,915
Ти не си шериф! Никога не поставяй
под въпрос авторитета ми.

189
00:24:15,540 --> 00:24:19,612
Откога се притеснявате за това,
какво става зад границата?

190
00:24:19,860 --> 00:24:23,718
Откакто кървавата следа
се проточи до окръг Санта Круз.

191
00:24:26,660 --> 00:24:31,660
Брат ти е убил там няколко ченгета.
- Най-вероятно са били корумпирани.

192
00:24:32,060 --> 00:24:37,275
Колтън е способен на много неща, но не
е убиец на полицаи и вие го знаете.

193
00:24:37,425 --> 00:24:41,500
Отдавна имам заповед за арест
на Колтън и ти го знаеш.

194
00:24:41,795 --> 00:24:46,224
Това, че го знам не значи,
че ще престана да си върша работата,

195
00:24:46,374 --> 00:24:49,049
тук аз съм законът.
Къде е той?

196
00:24:49,580 --> 00:24:52,180
Казах ти, че не съм го виждала.

197
00:24:52,580 --> 00:24:55,460
Колтън е в пристройката!
Това е той!

198
00:24:56,180 --> 00:24:59,420
Той ви трябва, а не аз.

199
00:25:03,580 --> 00:25:05,580
По дяволите!

200
00:25:06,820 --> 00:25:09,020
Ти си лайнар...

201
00:25:20,460 --> 00:25:24,340
Ще разбера какво
всъщност става тук, все някога.

202
00:25:25,060 --> 00:25:27,060
Да вървим.

203
00:25:36,100 --> 00:25:40,340
Стойте тук
и си дръжте главите долу.

204
00:25:47,500 --> 00:25:51,072
Колт, Джаспър Келоуей е.
Отдавна не сме се виждали.

205
00:25:51,222 --> 00:25:53,902
Знаем, че си там.

206
00:25:54,500 --> 00:25:56,860
Просто искаме да поговорим.

207
00:26:03,700 --> 00:26:08,940
Излизай, Колт, ръцете зад главата
и никой няма да пострада.

208
00:26:09,660 --> 00:26:12,100
Включително и ти.

209
00:26:18,860 --> 00:26:23,660
Колтън, последно предупреждение.
Дойдох при теб като приятел.

210
00:26:27,300 --> 00:26:29,660
Добре... Уайт и Логан.

211
00:26:30,380 --> 00:26:33,100
Идете и измъкнете този задник.

212
00:26:36,500 --> 00:26:40,358
Неговата сестра каза истината.
Вас той няма да ви убие.

213
00:26:41,020 --> 00:26:46,340
Първия мъж на Анджела също
беше шериф и бяха приятели с Колт.

214
00:26:47,060 --> 00:26:51,220
Той не е убиец на ченгета,
но само ако не са корумпирани.

215
00:26:51,940 --> 00:26:56,660
Затова ли ви трябваме, шерифе?
Защото вас ще ви претрепе?

216
00:26:59,300 --> 00:27:03,100
Върши си своята работа,
а аз ще върша моята.

217
00:27:14,060 --> 00:27:18,180
Не му правете нищо!
Той ми спаси живота.

218
00:27:24,500 --> 00:27:29,180
Въпреки, че по-скоро
той ще ги нарани.

219
00:27:50,940 --> 00:27:53,100
Влизам.

220
00:28:19,420 --> 00:28:23,580
Колт, не ме карай да стрелям!
- Мамо!

221
00:28:38,590 --> 00:28:40,590
Не стреляйте!

222
00:28:40,740 --> 00:28:43,700
Хванете го жив.
Тръгвайте!

223
00:29:04,580 --> 00:29:06,580
Ще го хванем.

224
00:29:09,060 --> 00:29:12,500
Къде, по дяволите, е?
- Оглеждай се наоколо.

225
00:29:16,940 --> 00:29:20,260
Ето го там!
- Сега ще го хванем.

226
00:29:36,740 --> 00:29:38,740
Ето го.

227
00:29:43,860 --> 00:29:47,432
Какво бихте направили,
ако бяха отвлекли вашия син?

228
00:29:47,623 --> 00:29:50,338
Щях да се обадя в полицията,
да вървим.

229
00:29:50,488 --> 00:29:52,846
Дай ми мобилния си телефон, моля.

230
00:29:55,540 --> 00:30:01,460
Келоуий, може ли да се договорим, а?
Работим за един и същ човек.

231
00:30:02,300 --> 00:30:06,780
Аз вече се договорих.
- Какво, нали ти дадох Колт.

232
00:30:07,500 --> 00:30:11,834
Така че, ме пусни.
- Аз вече се договорих.

233
00:30:11,984 --> 00:30:14,627
Поне кажи
на сеньор Гарсия като дойде,

234
00:30:14,777 --> 00:30:18,420
че съм помогнал да хванете оня,
който уби хората му.

235
00:30:18,570 --> 00:30:20,662
Поне това направи за мен?

236
00:30:21,140 --> 00:30:23,540
Млъквай, Уолт.

237
00:31:17,180 --> 00:31:21,514
Хванахте ли го, момчета?
- Опитваме се, по петите му сме.

238
00:31:22,180 --> 00:31:26,300
Какво става тук
в действителност, Джаспър?

239
00:31:27,620 --> 00:31:31,120
Понякога се налага
да правиш неща, които не искаш.

240
00:31:47,900 --> 00:31:52,740
Всеки от нас си има роля.
Независимо дали ни харесва или не.

241
00:31:59,260 --> 00:32:01,260
По дяволите!

242
00:32:01,820 --> 00:32:04,820
Ще прострелям гумите.
- Добре, какво чакаш?

243
00:32:23,180 --> 00:32:25,180
Гумите, а не стъклото!

244
00:32:48,620 --> 00:32:51,380
Къде, по дяволите, отиде?

245
00:33:21,460 --> 00:33:23,460
Значи Уолт е имал гост?

246
00:33:23,860 --> 00:33:28,460
Макреди избяга в планината.
Моите хора го преследват.

247
00:33:29,180 --> 00:33:32,700
Този човек уби няколко
от най-добрите ми мъже.

248
00:33:33,420 --> 00:33:36,221
Момченцата ти
няма да се справят с него.

249
00:33:36,371 --> 00:33:40,971
Рейна, вземи Круз
и вървете за грингото.

250
00:33:54,580 --> 00:33:58,300
Сеньор Гарсия,
искам да ви се извиня.

251
00:33:59,020 --> 00:34:02,620
Нямам нищо общо с това.
Работа е на жена ми.

252
00:34:03,340 --> 00:34:06,100
Всичко е голяма грешка.

253
00:34:06,820 --> 00:34:09,660
Приемам извинението,
Рейнолдс...

254
00:34:10,980 --> 00:34:16,900
А сега ми кажи къде е флашката,
която беше на врата на Виктор.

255
00:34:18,500 --> 00:34:20,580
Какво?

256
00:34:49,980 --> 00:34:53,300
Ти върви нататък,
аз ще отида насам.

257
00:35:10,740 --> 00:35:12,740
Излизайте!

258
00:35:13,740 --> 00:35:16,740
Не плачи, не плачи...

259
00:35:18,580 --> 00:35:21,480
Какво мило момиче.

260
00:35:21,631 --> 00:35:25,774
Сега ми е ясно защо племенника ми
си е бил загубил главата.

261
00:35:25,924 --> 00:35:28,244
Не смей да я пипаш!

262
00:35:28,980 --> 00:35:34,100
Моля ви, не ни наранявайте...
- Няма, но и вие не ме принуждавайте.

263
00:35:34,820 --> 00:35:36,820
Слушай, дай да поговорим.

264
00:35:37,140 --> 00:35:40,740
Извинявам се,
че племенника ми те е отвлякъл.

265
00:35:41,460 --> 00:35:45,900
Никога нямаше да му позволя,
ако знаех.

266
00:35:46,620 --> 00:35:49,446
Направих Виктор главен,
не просто така,

267
00:35:49,597 --> 00:35:52,090
а защото беше най-умен.

268
00:35:52,700 --> 00:35:55,620
Имах му доверие.

269
00:35:56,580 --> 00:36:01,700
Дори му разреших
да носи оная верижка на врата си.

270
00:36:04,780 --> 00:36:07,340
Всичко е наред.

271
00:36:10,420 --> 00:36:13,260
Разбираш ли за какво говоря?

272
00:36:17,300 --> 00:36:19,700
Той имаше флашка.

273
00:36:20,420 --> 00:36:22,820
Значи си я виждала?

274
00:36:24,780 --> 00:36:27,980
Обикновено не се носи на шията.

275
00:36:29,820 --> 00:36:33,460
Знаеш ли къде е?

276
00:36:37,220 --> 00:36:39,220
Всичко е наред.

277
00:36:43,980 --> 00:36:46,300
Не.

278
00:36:51,780 --> 00:36:56,660
Ако тази флашка е в някого,
тя е в грингото Макреди.

279
00:36:57,740 --> 00:37:00,100
Вкарайте ги в къщата.

280
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
Грингото е тук.

281
00:38:03,420 --> 00:38:05,420
Не мърдай!

282
00:38:08,820 --> 00:38:11,540
Не си ли стрелял
в никого досега?

283
00:38:12,620 --> 00:38:15,460
Хвърли я!
Хвърли пушката!

284
00:38:48,540 --> 00:38:50,540
Круз?

285
00:38:51,060 --> 00:38:53,060
Намерихме го.

286
00:38:53,220 --> 00:38:56,954
Знаеш какво да правиш.
Провери дали е в него.

287
00:38:57,380 --> 00:39:00,580
Ако не е го убий.

288
00:39:06,340 --> 00:39:08,620
С удоволствие.

289
00:39:11,300 --> 00:39:16,020
Твои приятелчета ли са?
- Аз нямам приятели.

290
00:39:18,300 --> 00:39:21,540
Гринго,
трябва ни само флашката!

291
00:39:22,260 --> 00:39:24,580
За какво говори той?

292
00:39:27,860 --> 00:39:29,860
Какво е това?

293
00:39:30,820 --> 00:39:32,900
Не знам.

294
00:39:37,500 --> 00:39:42,060
Трябва да изчезваме оттук.
- Чакай... а моя партньор?

295
00:39:42,780 --> 00:39:47,180
Той е мъртъв.
Ако останеш тук и ти ще умреш.

296
00:40:55,980 --> 00:40:58,620
Ти уби брат ми.

297
00:40:59,540 --> 00:41:02,860
Сега аз ще убия теб, малко лайно.

298
00:42:24,740 --> 00:42:26,740
Круз?

299
00:42:29,700 --> 00:42:32,420
Круз, чуваш ли ме?

300
00:42:44,180 --> 00:42:47,860
И помощниците ми мълчат.
- Лобо!

301
00:42:48,580 --> 00:42:53,700
Ти и Агиляр вземете джипа
и вървете да намерите Круз.

302
00:42:54,420 --> 00:42:57,100
Да, шефе.
- Да вървим.

303
00:43:23,300 --> 00:43:26,660
Този Колт...
Каза, че го познаваш.

304
00:43:27,380 --> 00:43:30,500
Той ми спаси живота
преди много години.

305
00:43:31,220 --> 00:43:35,900
Паднах с колата в езерото,
а той ме извади.

306
00:43:36,620 --> 00:43:40,940
Падна с колата в езерото,
защото през целия ден беше пил.

307
00:43:41,660 --> 00:43:45,380
Ти каза, че е беглец.
За какво?

308
00:43:47,220 --> 00:43:50,700
Бил е войник.
С цяла камара награди.

309
00:43:51,420 --> 00:43:54,920
Но нещо се объркал и излязъл
извън контрол в Ирак.

310
00:43:55,140 --> 00:43:57,926
Изпратил един старши офицер
в болницата.

311
00:43:58,220 --> 00:44:01,660
Решили да го затворят
и оттогава е беглец.

312
00:44:02,377 --> 00:44:04,735
Брат ми отказал
да изпълни заповед

313
00:44:04,885 --> 00:44:07,671
опорочаваща честта му
и честа на пагона.

314
00:44:07,821 --> 00:44:09,553
За разлика от теб.

315
00:44:09,860 --> 00:44:13,575
Той им даде всичко от себе си,
а те му обърнаха гръб.

316
00:44:16,300 --> 00:44:19,515
Сега е наемник.
Въоръжени грабежи, отвличания.

317
00:44:20,100 --> 00:44:23,034
Понякога му плащат
да пребие някого.

318
00:44:23,184 --> 00:44:27,580
Типичен гастрольор е,
не се задържа никъде.

319
00:44:28,300 --> 00:44:32,900
Няма нещо,
което не би захвърлил с лекота.

320
00:44:33,620 --> 00:44:36,700
Нещо, което не би захвърлил
с лекота?

321
00:44:38,900 --> 00:44:41,580
Брат ми ще се върне за нас

322
00:44:42,300 --> 00:44:45,420
и ще убие всички ви.

323
00:44:58,180 --> 00:45:00,860
Виждам го!
- Това е грингото.

324
00:45:11,300 --> 00:45:13,300
Убий го.

325
00:46:20,100 --> 00:46:24,020
Момичетата в къщата...
живи ли са още?

326
00:46:25,980 --> 00:46:28,340
Какво има на флашката?

327
00:46:29,060 --> 00:46:31,060
Всичко.

328
00:46:31,540 --> 00:46:36,060
Имена, номера на сметки,
къде са парите...

329
00:46:38,500 --> 00:46:41,980
Цялата информацията я има
само на флашката.

330
00:46:42,700 --> 00:46:46,020
Гарсия ще направи всичко за нея.

331
00:46:52,220 --> 00:46:55,060
Уайт и Логан, чувате ли ме?

332
00:47:06,580 --> 00:47:08,820
Уайт и Логан, приемам?

333
00:47:09,540 --> 00:47:11,540
Отговорете веднага.

334
00:47:23,060 --> 00:47:26,380
Не отговарят.
Вероятно са загинали.

335
00:47:27,100 --> 00:47:31,540
Войниците умират, шерифе.
- Те са полицаи, а не войници.

336
00:47:32,260 --> 00:47:36,689
Оказаха се тук заради теб.
Не се ли замисли как ще свърши това?

337
00:47:36,940 --> 00:47:40,340
Нямах избор.
- Винаги има риск.

338
00:47:41,060 --> 00:47:46,060
Не мога повече да участвам в това.
И така направих всичко, което можех.

339
00:47:46,210 --> 00:47:48,098
Имате момичета.

340
00:47:48,248 --> 00:47:51,490
От тук нататък
да се оправят вашите бойци.

341
00:47:52,900 --> 00:47:56,900
Да, днес ти заработи
заплатата си.

342
00:47:58,260 --> 00:48:00,260
За последен път.

343
00:48:00,460 --> 00:48:03,500
Как я кара сина ти?

344
00:48:04,220 --> 00:48:07,820
От такъв като мен не може просто
да си тръгнеш, шерифе.

345
00:48:07,970 --> 00:48:11,570
Ще се оправим и сами,
но и ти не забравяй дълга си.

346
00:48:11,720 --> 00:48:16,160
Мисли как да избършеш
собствените лайна, нали го можеш.

347
00:49:46,260 --> 00:49:48,260
Шефе!

348
00:49:55,820 --> 00:49:57,980
Ставай!

349
00:49:59,500 --> 00:50:02,180
Вземи и майката!

350
00:50:05,020 --> 00:50:07,260
Гринго!
Гринго!

351
00:50:08,940 --> 00:50:11,540
Знам, че си тук.

352
00:50:15,260 --> 00:50:17,260
Излез или ще ги убия!

353
00:50:17,940 --> 00:50:21,207
Той ще ни убие така или иначе!
- Млъкни!

354
00:50:25,980 --> 00:50:27,980
Това е последният ти шанс!

355
00:50:28,140 --> 00:50:31,380
Ако не излезеш
ще убия племенницата ти!

356
00:50:32,100 --> 00:50:34,220
Както ти уби моя племенник!

357
00:50:40,980 --> 00:50:42,980
Колт!

358
00:51:02,860 --> 00:51:06,380
Нали ти трябва флашката.
- В теб ли е?

359
00:51:07,420 --> 00:51:09,540
Може би.

360
00:51:12,500 --> 00:51:17,500
Пазете си позиции.
Не знам на какво е способен грингото.

361
00:51:18,700 --> 00:51:20,700
Къде е?

362
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
Първо ги пусни.

363
00:51:25,180 --> 00:51:29,140
Ако е в теб ще те застреляме
и ще я вземем от трупа ти.

364
00:51:29,860 --> 00:51:32,780
Не си в положение да се пазариш.

365
00:51:33,700 --> 00:51:36,180
Ако е в мен...

366
00:51:37,100 --> 00:51:40,020
но ти скоро ще се убедиш.

367
00:51:41,060 --> 00:51:43,180
Ортис.

368
00:52:04,740 --> 00:52:06,980
Флашката.

369
00:52:54,460 --> 00:52:56,500
Назад!

370
00:53:02,220 --> 00:53:05,754
Благодаря, че се върна.
- Рано е да ми благодариш.

371
00:53:13,460 --> 00:53:18,420
Убиха Уолт.
- Ако не те аз щях да го убия.

372
00:54:09,820 --> 00:54:13,340
Рамос и Пабло!
Минете отзад!

373
00:54:14,060 --> 00:54:19,540
Защо не запалим къщата?
- Защото ще изгори флашката.

374
00:55:04,980 --> 00:55:07,914
Минават отзад.
Качвайте се горе!

375
00:55:08,420 --> 00:55:10,420
Бързо!

376
00:55:11,340 --> 00:55:13,620
Бързо!

377
00:55:28,521 --> 00:55:30,521
Трябва да извикаме помощ!

378
00:55:30,671 --> 00:55:33,847
На кого да се обадим,
полиция вече знае всичко.

379
00:55:33,997 --> 00:55:38,640
Може да се обадим на щатската полиция.
- Не може, Колт е издирван.

380
00:55:38,790 --> 00:55:42,505
Тук има по-големи престъпници
и няма да им е до него.

381
00:56:19,220 --> 00:56:21,220
Ние сме вътре в къщата.

382
00:56:22,020 --> 00:56:25,780
Спрете огъня!
Момчетата ни са вече в къщата.

383
00:56:43,420 --> 00:56:48,820
911, какво се е случило?
- Търсим щатската полиция, бързо мога!

384
00:56:49,540 --> 00:56:52,340
Не затваряте.
- Не, чакайте!

385
00:57:30,260 --> 00:57:34,403
Приятел, извинявай че няма
да дойда на играта, имам нещо...

386
00:57:34,940 --> 00:57:39,500
Нищо, знам че работиш много
и ме обичаш, тате.

387
00:57:43,260 --> 00:57:47,820
Как мина днес?
- Шерифе, искам да говоря с вас...

388
00:57:48,540 --> 00:57:52,940
Ще ти се обадя по-късно.
- Добре, тате... довиждане.

389
00:57:53,660 --> 00:57:56,820
Обичам те.
- Бай, сине.

390
00:57:59,540 --> 00:58:01,540
Какво има, Челси?

391
00:58:01,900 --> 00:58:05,940
Търсих Уайт и Логан,
но не отговарят.

392
00:58:06,660 --> 00:58:10,732
Изпратих ги по работа в планината.
Сигурно нямат покритие.

393
00:58:11,340 --> 00:58:13,946
Обадиха се от ранчото на Макреди

394
00:58:14,097 --> 00:58:16,850
и едно момиче каза,
че им трябва помощ.

395
00:58:17,980 --> 00:58:22,500
Какво друго каза?
- Нищо, но беше много развълнувана.

396
00:58:25,460 --> 00:58:28,180
Завала, стреляй горе!

397
00:58:29,380 --> 00:58:34,980
Нали знаеш как я карат там.
Сигурно Уолт пак се е напил.

398
00:58:40,380 --> 00:58:43,700
Чакай малко, шерифе,
чувам изстрели.

399
00:58:44,420 --> 00:58:46,954
Не ми звучи
като семейно скарване.

400
00:58:47,540 --> 00:58:50,255
Тя искаше да говори
с щатската полиция,

401
00:58:50,405 --> 00:58:52,905
но Рейнолдс е
непосредствено до вас.

402
00:58:53,900 --> 00:58:57,380
Какво да им кажа, шерифе?

403
00:58:59,630 --> 00:59:01,630
Кажи им, че съм на път.

404
00:59:01,780 --> 00:59:06,100
Запазете спокойствие, помощта идва.
- Те ще дойдат!

405
00:59:09,500 --> 00:59:12,300
Шерифе, връзката прекъсна.

406
00:59:51,620 --> 00:59:53,620
Мамо!

407
01:00:46,260 --> 01:00:48,260
Рамос?

408
01:00:49,780 --> 01:00:51,780
Пабло?

409
01:00:53,660 --> 01:00:56,940
Рамос, Пабло?
Обадете се!

410
01:01:04,980 --> 01:01:07,340
Атакувайте къщата!

411
01:02:22,820 --> 01:02:25,780
Идват!
Не се показвайте!

412
01:02:39,620 --> 01:02:42,049
Хванахме ги в капан
на втория етаж.

413
01:02:52,580 --> 01:02:55,060
Имаш ли патрони?
- Не.

414
01:02:55,780 --> 01:02:59,500
Ранена ли си?
- Ще оживея, прости ми.

415
01:03:01,900 --> 01:03:04,066
Аз съм виновна.

416
01:03:04,216 --> 01:03:08,574
Мислех, че ще е добре за дъщеря ми,
но сега всички сме в беда.

417
01:03:08,724 --> 01:03:12,633
Не, ще умрат само те.
Разбра ли ме?

418
01:04:12,940 --> 01:04:16,820
Гринго!
Искам си само флашката.

419
01:04:17,980 --> 01:04:20,300
Майната ти!

420
01:04:23,740 --> 01:04:26,860
Какво има на нея,
че така я търсят?

421
01:04:27,580 --> 01:04:32,740
Информация, номера на сметки...
неща нужни на наркобароните.

422
01:04:33,430 --> 01:04:35,430
По покрива... давайте!

423
01:04:35,580 --> 01:04:38,180
Ами ти?
- Не се тревожи за мен.

424
01:04:38,900 --> 01:04:43,434
Извиках щатската полиция.
- Вече е късно, така че вървете.

425
01:04:43,584 --> 01:04:45,584
Тръгвайте, веднага!

426
01:05:13,380 --> 01:05:16,220
Върви, просто върви!

427
01:05:18,740 --> 01:05:20,980
Върви, Анджи.

428
01:05:29,940 --> 01:05:32,180
Стреляйте в тавана.

429
01:05:53,980 --> 01:05:55,980
Мамо!

430
01:06:02,460 --> 01:06:04,460
Върви!

431
01:06:11,660 --> 01:06:13,980
Нагоре!

432
01:07:34,980 --> 01:07:38,260
Убеди се, че няма как да мине.

433
01:08:24,421 --> 01:08:26,421
По дяволите!

434
01:08:26,571 --> 01:08:30,050
Уолт каза,
че го е оправил миналата седмица

435
01:09:54,980 --> 01:09:56,980
Стойте!

436
01:09:57,460 --> 01:10:00,980
Хвърли пушката.
Хвърли я!

437
01:10:02,620 --> 01:10:05,020
Излизайте!
Навън!

438
01:10:55,300 --> 01:10:58,420
Трябва ми само едната.

439
01:11:20,860 --> 01:11:24,500
Не трябваше
да заплашваш сина ми.

440
01:11:28,460 --> 01:11:30,540
Къде е тази флашка?

441
01:11:32,420 --> 01:11:34,420
В Колт...

442
01:12:38,140 --> 01:12:40,740
Сложете си белезниците.

443
01:12:42,540 --> 01:12:44,540
По-бързо.

444
01:13:45,700 --> 01:13:47,780
Избирай.

445
01:14:45,820 --> 01:14:48,660
Обичам те, тате.

446
01:16:10,580 --> 01:16:14,060
Това може да ти потрябва.

447
01:16:22,060 --> 01:16:25,500
Щатската полиция.
- Както винаги навреме.

448
01:16:27,860 --> 01:16:31,140
Не ми се разправя с полицията.

449
01:16:31,860 --> 01:16:35,020
И на тях не им е лесно
да се разправят с теб.

450
01:16:37,140 --> 01:16:39,660
Колт...

451
01:16:40,540 --> 01:16:43,180
Обаждай се по-често.

452
01:16:48,340 --> 01:16:50,500
Пазете се.

453
01:16:52,360 --> 01:16:58,860
превод и субтитри
Ivon


