1
00:00:31,719 --> 00:00:35,919
Huligani 2

2
00:00:44,812 --> 00:00:50,432
<i>Huligani, morilci, barabe, pankrti, manijaki...</i>

3
00:00:50,678 --> 00:00:53,089
<i>Lahko nas imate radi
ali sovra�ite, ne briga nas.</i>

4
00:00:53,350 --> 00:00:56,623
<i>Odlo�ili smo se tako pokazati
ljubezen, za najbolj�o igro na svetu.</i>

5
00:01:09,365 --> 00:01:10,936
<i>Sem navaden �lovek, tako kot vi.</i>

6
00:01:11,922 --> 00:01:15,803
<i>Imam �eno, hipoteko in delo, kar me
postavlja med normalne ljudi.</i>

7
00:01:16,776 --> 00:01:18,886
<i>Bil sem pilot.
Letel iz konca dr�ave v drugo.</i>

8
00:01:19,401 --> 00:01:22,092
<i>Umivam roke po scanju in ne prej.</i>

9
00:01:22,708 --> 00:01:25,608
<i>Bil sem, kot bi vi to rekli "ugleden."</i>

10
00:01:39,131 --> 00:01:41,445
<i>Moj problem. Imel sem
drugo �ivljenje,</i>

11
00:01:41,985 --> 00:01:43,988
<i>ki me je privedlo sem.</i>

12
00:01:44,547 --> 00:01:48,632
<i>Vsi smo imeli delo, zveze, obveznosti, celo
otroke, vendar samo med delovnimi dnevi.</i>

13
00:01:49,070 --> 00:01:53,551
<i>Ob koncih tedna vse izgine in postane
del najve�je vojske na svetu.</i>

14
00:01:54,438 --> 00:01:57,183
<i>West Ham United.</i>

15
00:02:00,443 --> 00:02:04,193
<i>West Ham, dokler ne umrem. Nikoli ne
odnehamo, nikoli ne pu��amo kolegov.</i>

16
00:02:04,744 --> 00:02:07,286
<i>Vse je v zvestobi, mo�i in spo�tovanju.</i>

17
00:02:07,872 --> 00:02:12,032
<i>Ampak nismo sami. Chelsea-jevci
so z nami, in spet smo v vojni z njimi.</i>

18
00:02:13,596 --> 00:02:17,031
<i>In to je nekaj iz �esar se ne more�
izvle�i, ne glede na to kaj se zgodi.</i>

19
00:02:17,420 --> 00:02:21,950
<i>�eprav smo v ve�ini, nima pomena,
�e vedno ostajamo tukaj.</i>

20
00:02:52,905 --> 00:02:55,384
Vstanite in se soo�ite z dnem deklice.

21
00:02:56,926 --> 00:03:00,217
Mislite, da je to prosti �as.
To je moj �as.

22
00:03:02,032 --> 00:03:05,691
Ne bom spustil pogleda iz vas, pi�kice.

23
00:03:06,018 --> 00:03:07,677
Premaknite se!

24
00:03:22,472 --> 00:03:23,507
Daj roke iz �epa.

25
00:03:36,485 --> 00:03:37,527
Pripravljen stari?
-Da.

26
00:03:38,488 --> 00:03:42,110
Gonzo je ogabne�, grozna pi�kica.
Pusti ga k meni, zjebal ga bom.

27
00:03:47,173 --> 00:03:49,575
Videti je, da je pri�lo do tega Dave.
Dr�i ga na kratko, Keith.

28
00:03:51,169 --> 00:03:57,786
Lomili bomo roke in noge
�e celo naslednje stoletje.

29
00:04:01,299 --> 00:04:07,140
Ni vredno �iveti, ne noter,
ne zunaj, �e to zamudimo.

30
00:04:17,492 --> 00:04:19,392
Nimamo izbire!

31
00:04:29,242 --> 00:04:31,261
Jebite se.
Preklemaski kurci!

32
00:04:34,168 --> 00:04:36,165
Naredimo to preklemansko stvar!

33
00:04:38,388 --> 00:04:39,138
Gremo!

34
00:06:23,326 --> 00:06:26,031
Tu v Fostervilu ste �e ve� kot
leto dni in to je va� prvi incident.

35
00:06:27,139 --> 00:06:31,138
Datoteka ka�e na va�e vzorno ravnanje in potem
ste to vse zjebali z v�eraj�njim spektaklom.

36
00:06:32,565 --> 00:06:36,169
Predlo�il sem zahtevo za premestitev �e 3-krat.
Soo�enju se nismo mogli izogniti.

37
00:06:37,013 --> 00:06:42,064
Veste, bil sem �lan skupine zunaj,
in te stvari se enostavno dogajajo.

38
00:06:42,714 --> 00:06:46,398
Te�ek je polo�aj, glede natrpanosti.
Sedaj moram skrbeti �e za vas huligane.

39
00:06:46,985 --> 00:06:49,102
Vi bi to morali vedeti.
Razdelil bom to zdru�bo.

40
00:06:50,391 --> 00:06:53,897
David, ti in tvoja dva kolega bosta
preme��ena, tako kot tudi drugi �lani.

41
00:06:54,708 --> 00:06:56,338
Hvala vam, gospod.

42
00:07:38,786 --> 00:07:40,559
Dobro, vi trije pridite z mano.

43
00:07:41,796 --> 00:07:44,011
Po�akaj, jaz jih bom prevzela.

44
00:07:45,631 --> 00:07:47,752
Opremo imate, gremo.

45
00:08:14,575 --> 00:08:17,412
Igrate vi?
-Da, Ned dobro pozna teren.

46
00:08:18,324 --> 00:08:23,915
Da, upravnik verjame v konstruktivne koristi �porta.
Vsak blok ima ekipe, ki tekmujejo med seboj.

47
00:08:26,405 --> 00:08:29,828
�e ste dobri, boste hitro pri�li v ekipo.
-Super.

48
00:08:35,171 --> 00:08:37,842
Oho, poglej, kdo je pri�el.
-Zjebajmo jih.

49
00:08:48,260 --> 00:08:51,171
Miller, Morrison tukaj, odpri dvojko.

50
00:08:52,562 --> 00:08:55,183
Kdo je moj sostanovalec?
Hegyes, dobro se bosta razumela.

51
00:08:55,558 --> 00:08:58,946
Vsi so na dvori��u, zato pustite opremo tukaj
in se vrnite nazaj skozi varnostni pregled.

52
00:09:00,000 --> 00:09:05,181
Imate 40 minut, da se nadihate zraka,
potem vas bo uslu�benec seznanil s pravili.

53
00:09:08,147 --> 00:09:10,807
Kaj �akate, Bo�i�?

54
00:09:13,002 --> 00:09:15,544
Mislim, da si ji v�e�, Dave.
Prava breskvica, a ni?

55
00:09:17,370 --> 00:09:19,876
Upravnik je mahnjen na nogomet,
ne more bit slabo tukaj.

56
00:09:21,326 --> 00:09:24,193
Prise�em, da ko bom od�el od tukaj,
bom pri vsaki igri. In ti, Dave?

57
00:09:25,087 --> 00:09:27,873
Mogo�e bom zamudil kak�no
igro zaradi dela, Ned.

58
00:09:27,902 --> 00:09:30,375
Samo upam, da bo kdo dovolj
neumen, da me zaposli.

59
00:09:30,453 --> 00:09:32,977
S tvojimi zvezami, bi lahko bil
nosa� prtljage na letali��u.

60
00:09:33,570 --> 00:09:35,505
Jebenti, Big Marc je!

61
00:09:36,763 --> 00:09:38,044
O, sranje.

62
00:09:38,924 --> 00:09:41,190
Dobrodo�li v svoji najhuj�i
no�ni mori fantje.

63
00:09:41,531 --> 00:09:44,758
Skoraj sem jokal, ko sem
razmi�ljal o tem �asu.

64
00:09:45,594 --> 00:09:50,034
To je moj teren in posvetil bom
ves svoj �as, da vam uni�im �ivljenje.

65
00:09:50,478 --> 00:09:54,565
A res? Ne vidim,
Tommy Hatcher-ja tukaj.

66
00:09:54,928 --> 00:09:57,696
Zdaj si verjetno njegovo kurba?
-Si �eli.

67
00:09:58,020 --> 00:10:01,729
Kaj bi rekel mali Petey?

68
00:10:01,764 --> 00:10:05,438
Aja saj res.
Ubili smo ga!

69
00:10:09,065 --> 00:10:10,776
No kaj ho�e� od nas, Marc?

70
00:10:11,270 --> 00:10:13,320
Vi postopa�i ste razlog, da sem tu.
-Kar odjebi!

71
00:10:13,779 --> 00:10:18,563
In mi smo zaklju�ili kot ti.
Ho�emo samo mir.

72
00:10:20,015 --> 00:10:21,767
Naredil bom vse, da vas zjebem.

73
00:10:21,787 --> 00:10:24,687
Tukaj boste, dokler ne boste
scali iz invalidskega vozi�ka.

74
00:10:25,452 --> 00:10:28,988
In kmalu boste razmi�ljali o tem,
kako je mali Petey sre�en.

75
00:10:40,643 --> 00:10:43,062
Eden gotov. Vi trije ostali.

76
00:10:46,911 --> 00:10:47,402
Tako ja, kar be�i Marc.

77
00:10:49,841 --> 00:10:52,504
Jaz sem po�ten �lovek
in vodim po�ten posel.

78
00:10:52,937 --> 00:10:56,620
Uresni�ite svoje obveznosti zapornikov in
poskusite najbolje izkoristiti svoj �as v zaporu.

79
00:11:00,090 --> 00:11:06,592
Videli boste, kako hitro bo minil �as.
Ho�ete ali no�ete, tukaj boste �e 10 mesecev.

80
00:11:08,219 --> 00:11:12,293
Predlagam vam, da se udele�ite
jezikovnega te�aja, ki ga imamo tukaj.

81
00:11:13,913 --> 00:11:16,302
Zelo produktiven na�in porabe �asa.

82
00:11:16,888 --> 00:11:18,615
Ali razumete?
Ja, gospod.

83
00:11:19,134 --> 00:11:22,623
Prosto.
Vrnite zapornike v celice.

84
00:11:25,057 --> 00:11:29,047
Videla sem, da so nekatera le�i��a preme��ena
v J-blok. -Da, imamo 53 novih ujetnikov.

85
00:11:30,882 --> 00:11:34,987
Kam bodo �li?
-Sobo za rekreacijo je mogo�e preurediti.

86
00:11:35,548 --> 00:11:39,436
To pa ne bo dobro za nogometne navija�e.
-Va�a skrb je zapisana.

87
00:11:39,959 --> 00:11:42,924
To je zapor, ni treba, da jim bo v�e�.

88
00:11:45,107 --> 00:11:49,083
Ali imate koga v zaporskem
odboru, ki bi pomagal.

89
00:11:49,279 --> 00:11:52,210
Lahko zaprosite za ve� paznikov?

90
00:11:53,586 --> 00:11:56,839
Ni denarja za dodatno osebje. Preverite,
kako napreduje prostor za rekreacijo.

91
00:12:07,758 --> 00:12:10,843
On nima jajc.
Prasec nas vodi v nevarnost.

92
00:12:12,122 --> 00:12:14,860
Kontaktirali boste z odborom, kajne?
Morajo vedeti, kaj se dogaja.

93
00:12:16,211 --> 00:12:18,260
To je to, �esar si �eli�, ne?
�eli� postati upravnica?

94
00:12:18,555 --> 00:12:21,879
Nisi preve� ambiciozen kajne Mason?
-Samo dr�im jezik za zobmi, to je vse.

95
00:12:22,158 --> 00:12:24,386
No, ko bom postala vodja,
se bodo stvari spremenile tukaj.

96
00:12:25,006 --> 00:12:26,569
Za mnoge ljudi.

97
00:12:28,297 --> 00:12:34,136
�e vedno mislim, da je premestitev dobra stvar. �Kaj
bi pa lahko naredili?...Kot v Forsterville, pre�iveli.

98
00:12:35,130 --> 00:12:36,836
Ja, ampak tukaj bo ve�ji izziv.

99
00:12:47,022 --> 00:12:48,922
Kako so nas lahko premestili
sem med vse te navija�e.

100
00:12:49,991 --> 00:12:52,835
Tako je kot Hammers proti mafiji
za pokal UEFA v Palermu.

101
00:12:53,941 --> 00:12:57,753
Obkro�eni s karabinjerji in 500 jeznimi
Eyeti-ji, ki pojejo melodijo iz "Botra".

102
00:12:58,584 --> 00:13:01,484
Moramo samo po�asi,
mirno in bomo dobro.

103
00:13:08,507 --> 00:13:11,265
Ho�e�, da ti �uvamo hrbet, Dave?
Ne, v redu je, le mirno.

104
00:13:20,758 --> 00:13:24,834
Sli�al sem, da je nekdo sre�en
ob va�em prihodu. -Kaj ima to s tabo?

105
00:13:26,091 --> 00:13:28,024
Sovra�niki mojega sovra�nika.

106
00:13:29,882 --> 00:13:34,054
Da, nekdo se je ustavil, da bi nas pozdravil.
-Kaj drugega si �e sli�al?

107
00:13:35,097 --> 00:13:38,694
Ti si pilot, kajne?
Si pilotiral RAF?

108
00:13:39,334 --> 00:13:48,748
Globemasters, Hekules, si �e sli�al za te?
-Transportna letala. -Da, tako je.

109
00:13:50,043 --> 00:13:53,946
Predvidevam, da si tudi ti pilot.
-Da, bil sem. Neko�.

110
00:13:54,895 --> 00:13:59,340
Kaj si vozil?
-Manj�a letala.

111
00:13:59,827 --> 00:14:03,185
Ti si lovski pilot, kajne?
Prav tako, samo druga ekipa.

112
00:14:04,523 --> 00:14:10,208
Nismo ve� v vojni, kajne?
Perestrojka, Glasgow...stari dobri �asi.

113
00:14:12,569 --> 00:14:15,534
In tu smo sedaj.
-Tukaj smo.

114
00:14:17,556 --> 00:14:21,496
Kli�i me Max.
-Dobro, jaz sem Dave.

115
00:14:24,772 --> 00:14:29,188
Kako pozna� mojega sovra�nika?
-V istem poslu sva.

116
00:14:31,881 --> 00:14:37,125
Morda je zate to delo,
zame pa osebno. -Osebno?

117
00:14:37,597 --> 00:14:39,639
Da, imamo zgodovino.

118
00:14:40,141 --> 00:14:45,449
Njegovi in neki Tommy Hatcher
so mojega prijatelja pretepli do smrti.

119
00:14:46,524 --> 00:14:48,579
Zato smo tukaj.

120
00:14:51,317 --> 00:14:55,844
Ekipa iz D bloka je zelo dobra v nogometu.
Igranje v timu pomeni privilegij.

121
00:14:57,440 --> 00:15:00,340
Rde�e majice.
Oni imajo status skrbnikov.

122
00:15:03,665 --> 00:15:05,947
Bolje, da se vrnem k prijateljem.
Hvala ti.

123
00:15:06,598 --> 00:15:14,093
Ali si kdaj letel iz Lynehama?
-Da, v�asih.

124
00:15:15,527 --> 00:15:18,265
Videti si zelo informiran. -Da, informacije so
zelo pomembne tukaj, lahko re�ujejo �ivljenja.

125
00:15:19,003 --> 00:15:22,000
Si bom zapomnil to.
Se vidimo Max.

126
00:15:25,040 --> 00:15:29,862
Si videl to potezo?
Hammersi lahko uporabljajo to.

127
00:15:35,535 --> 00:15:37,985
Predvidevam, da niso Markovi prijatelji.
-Da, lahko tako re�e�.

128
00:15:38,729 --> 00:15:41,465
Da, ali so na�i prijatelji?
-Recimo, da so mo�en vir.

129
00:15:42,375 --> 00:15:45,396
No, kaj ho�ejo? Kaj so ti rekli?
-Imajo me za njihovo �ahovsko figuro.

130
00:15:46,050 --> 00:15:49,825
Zato si jim zanimiv.
-Seveda. Navsezadnje bil je pilot.

131
00:15:50,886 --> 00:15:56,062
Kaj? Tudi on je bil v RAF?
-Ne, bolj nasprotnik.

132
00:16:57,146 --> 00:16:59,658
Nekaj so naredili.
Verjetno �istijo celice.

133
00:17:00,229 --> 00:17:02,187
Upam, da ni moja.

134
00:17:05,732 --> 00:17:07,725
V redu, ostani tam, nazaj.
Kaj se dogaja?

135
00:17:09,286 --> 00:17:13,553
Dajte ga v samico. -Preklemanski peder,
poglej moje stvari, to je moja celica.

136
00:17:14,432 --> 00:17:19,262
Narkoman dolguje denar in ga ne mora odpla�ati.
Bolje, da je v samici, bolj varen je tam.

137
00:17:23,480 --> 00:17:27,140
Preklemanski peder.
Pridite, gremo v drugi sektor.

138
00:17:31,213 --> 00:17:34,887
Vi ste navija�i West Hama?
-Da. -Millwall je zaprt tukaj.

139
00:17:37,078 --> 00:17:39,126
Ve�, kaj to pomeni za nas?

140
00:17:39,164 --> 00:17:41,837
Preme��eni smo bili, da bomo varnej�i.

141
00:17:41,967 --> 00:17:44,933
No, sedaj si posteljite sobo
in pojdite le�at.

142
00:17:45,588 --> 00:17:52,136
Vi pazniki logi�no razmi�ljate.
Dr�ali se bomo v sobah.

143
00:17:54,800 --> 00:17:58,097
Duhovnik tukaj dobro opravlja svoje delo. Dober na�in,
da se malo pomirite in se ne zadr�ujete na igri��u.

144
00:18:06,396 --> 00:18:12,663
Dobra igra �lovek. Si videl to.
Razbil sem ga kot...

145
00:18:14,644 --> 00:18:18,335
Koliko smo dobili?
-200 funtov in tri �katlice cigaret.

146
00:18:20,224 --> 00:18:23,874
Rad imam to igro.
Nikoli nismo marali Bagshaw.

147
00:18:24,886 --> 00:18:27,155
Denar!

148
00:18:36,796 --> 00:18:41,569
Kje so ostale cigarete?
Potrpi �lovek, kmalu pride po�iljka.

149
00:18:42,266 --> 00:18:44,781
Poskrbite, da bo dobro.
-Pomiri se, �lovek.

150
00:18:45,381 --> 00:18:46,718
Pomirim naj se?

151
00:18:47,174 --> 00:18:53,107
�e ne uredi� tega, ti ne bo pomo�i.
Nobeden ti ne bo mogel pomagati.

152
00:18:54,413 --> 00:18:57,199
Po�asi, �lovek.
-Ne govori mi, da se pomirim.

153
00:18:57,926 --> 00:19:02,543
Dobro, pomiri se.
Pusti me.

154
00:19:08,147 --> 00:19:11,047
Poglej, kaj sem dobil v kanti.

155
00:19:15,026 --> 00:19:16,727
Super.

156
00:19:18,390 --> 00:19:20,817
Nesi to na�im.

157
00:19:20,892 --> 00:19:24,570
Kaj pa s Hegyes-om? Uni�il je celico in
sedaj je v samici.

158
00:19:26,037 --> 00:19:28,426
Dobro, dobro ne trobi, izlo�en je iz ekipe.

159
00:19:30,060 --> 00:19:33,639
Verjetno ra�unajo na tiste iz GSE-ja.
Videl sem jih v kapeli.

160
00:19:35,822 --> 00:19:42,297
A ni sme�no.
V zaporu si in oni sami naletijo sem.

161
00:19:45,209 --> 00:19:48,872
Kako tako? -Zato ker so
zapori prenatrpani.

162
00:19:49,280 --> 00:19:51,009
Ne, bedak.

163
00:19:52,089 --> 00:19:56,318
To je usoda. Tako je, usoda.

164
00:19:58,992 --> 00:20:02,672
Gremo se malo poduhovit.

165
00:20:09,777 --> 00:20:13,555
Zdi se, da nam vse gre,
odkar smo pri�li v cerkev.

166
00:20:16,359 --> 00:20:19,748
Sprosti se in u�ivaj v tej klimi, prav.

167
00:20:24,815 --> 00:20:26,425
Hej, dekleta.

168
00:20:28,841 --> 00:20:31,122
Pusti to, Mark.
-Ne bom ga pustil.

169
00:20:32,212 --> 00:20:33,696
Ne v cerkvi.
Obstaja mesto in kraj.

170
00:20:34,525 --> 00:20:37,838
Kaj si gluh? Rekel sem tu in sedaj.

171
00:20:39,009 --> 00:20:41,681
�e res ho�e� narediti to,
me pokli�i ven. To ni na�in.

172
00:20:44,232 --> 00:20:44,653
Gremo!

173
00:21:33,695 --> 00:21:35,425
Pusti ga.

174
00:21:46,491 --> 00:21:47,934
Nismo mi za�eli.
-Ti�ina.

175
00:21:48,685 --> 00:21:51,290
Kako misli�, da sem dobil to?
Da sem se sam brcnil v glavo?

176
00:21:51,942 --> 00:21:56,047
Sedeli smo in oni so nas napadli.
Bili smo v manj�ini, to dobro ve�.

177
00:21:56,441 --> 00:21:59,534
Res misli�, da bi to po�el v kapeli?
Jaz sem katolik, prekleto.

178
00:22:00,497 --> 00:22:03,011
Tukaj niste, ker ste pametni.
Nau�ite se izogibati te�avam.

179
00:22:03,923 --> 00:22:07,046
Ve�, da je prasica v Markovem �epu?
-Misli� na paznico Mavis?

180
00:22:07,487 --> 00:22:10,616
Na koga pa?! -Gotovo ti je
�udno,ker ona vodi to.

181
00:22:11,104 --> 00:22:14,265
Tukaj smo, da vas branimo pred objestnostjo.
�e imate prito�be, se obrnite na upravnika.

182
00:22:14,721 --> 00:22:18,978
In izogibajte se nje.

183
00:22:29,342 --> 00:22:31,503
Ni razloga za skrb.
-Ni?

184
00:22:31,828 --> 00:22:34,686
Fantje skrbimo eden za drugega,
kot vedno. -Kaj so naredili?

185
00:22:36,652 --> 00:22:38,279
Pomaga jim �elezna �enska.

186
00:22:39,882 --> 00:22:40,236
Kdo?

187
00:22:41,505 --> 00:22:43,105
Paznica.

188
00:22:44,666 --> 00:22:47,146
Kako si, mala?
Shuj�ala si.

189
00:22:49,065 --> 00:22:52,118
Jem, ko sem la�na in
jemljem vitamine, prav?

190
00:22:56,303 --> 00:22:59,786
Dobila sem pismo iz banke v�eraj.

191
00:23:02,591 --> 00:23:05,587
Kaj pa je? Hi�a?

192
00:23:06,522 --> 00:23:09,382
Trudila sem se. Preprosto ne morem
dobiti denarja. -V redu je.

193
00:23:10,636 --> 00:23:14,373
Nisem zapravila denarja prav
za ni�, razen nujnih stvari.

194
00:23:15,319 --> 00:23:17,246
Ljubica, poslu�aj me. Ni pomembno.

195
00:23:18,264 --> 00:23:20,794
Seveda je. Kje bom �ivela?

196
00:23:21,538 --> 00:23:23,872
Koliko �asa imava, preden oni...
-�estdeset dni. -�estdeset.

197
00:23:25,650 --> 00:23:30,049
Oprosti, nisem te hotela gnjaviti s tem.
-Ljubica, dokler te imam, sem sre�en.

198
00:23:33,082 --> 00:23:35,100
Povej mi kaj si po�ela v�eraj?

199
00:23:36,982 --> 00:23:40,076
Delala sem...
-In potem?

200
00:23:40,111 --> 00:23:43,063
Potem sem posku�ala popraviti pipo
v kuhinji. Vzela sem tvoj francoski klju�.

201
00:23:43,799 --> 00:23:47,074
Oh, Bog.
-Vendar nisem tako mo�na.

202
00:23:48,274 --> 00:23:52,606
S temi rokami? Nemogo�e, poglej se.
-Ampak sem uspe�no zamenjala tri �arnice.

203
00:23:53,179 --> 00:23:55,350
In to brez pomo�i.

204
00:23:57,463 --> 00:24:00,418
Potem sem pripravila ve�erjo.
Pi��anca in �pina�o.

205
00:24:01,602 --> 00:24:06,327
Pomila posodo. Posodo...samo en kro�nik je bil.
Potem sem gledala TV in �la spat.

206
00:24:07,849 --> 00:24:10,498
Opa. Zanimiv in razburljiv dan.
-Te�ko.

207
00:24:11,005 --> 00:24:13,465
Meni deluje super, vsaka minuta.

208
00:24:14,443 --> 00:24:15,763
Sre�na sem, da tako misli�.

209
00:24:16,188 --> 00:24:18,318
Ho�em nazaj najino �ivljenje.

210
00:24:19,548 --> 00:24:21,872
Samo jaz in ti, za vedno.

211
00:24:28,681 --> 00:24:30,342
No... zgodila se je �e ena stvar

212
00:24:30,633 --> 00:24:31,614
Huda stvar.

213
00:24:31,990 --> 00:24:32,916
Huda?

214
00:24:33,325 --> 00:24:36,516
Nisem ve� �enska, kot sem bila...
Na neki na�in...

215
00:24:38,258 --> 00:24:40,412
Ne morem slediti, ne razumem.

216
00:24:43,170 --> 00:24:46,277
Ko sem �la iz tu� kabine,
sem pogledala dol.

217
00:24:46,297 --> 00:24:50,657
Bile so velike...
...�as, da jih skraj�am.

218
00:24:52,390 --> 00:24:55,748
Ampak potem sem pomislila,
zakaj jih ne bi oblikovala.

219
00:24:58,138 --> 00:25:04,093
Da, to ima smisel - samo za zabavo.
Ne hodim ven, ne zapravljam denarja...

220
00:25:09,965 --> 00:25:11,645
Samo ostani pri zgodbi... -Potem sem
pomislila, kako naj jih oblikujem?

221
00:25:12,868 --> 00:25:16,645
In potem mi je kanilo na pamet.
Srce. Srce je rde�e.

222
00:25:16,726 --> 00:25:19,773
Da, to ima smisel.
-Potem sem za�ela, ampak...

223
00:25:21,386 --> 00:25:22,938
Saj se nisi porezala ne?

224
00:25:23,998 --> 00:25:27,823
Ne, vendar ni bilo videti kot srce.

225
00:25:31,960 --> 00:25:33,459
Tako sem obrila vse.

226
00:25:34,556 --> 00:25:36,428
Ti nisi...

227
00:25:38,479 --> 00:25:42,127
Mislim, da ima� odvezane vezalke.
-No, mislim, da so v redu.

228
00:26:03,908 --> 00:26:06,925
Prosim, odpelji me od tu.
Moram te peljati domov.

229
00:26:09,237 --> 00:26:11,094
Re�i Keatonu in Nedu, da ju pozdravljam.

230
00:26:11,845 --> 00:26:15,006
Da... Pozabil bom celoten pogovor po tem.

231
00:26:17,791 --> 00:26:18,937
Ljubim te.

232
00:26:19,962 --> 00:26:21,839
Tudi jaz te ljubim.

233
00:26:24,636 --> 00:26:26,997
Obrito ali ne.

234
00:26:32,797 --> 00:26:35,979
Bova v redu midva, kajne?

235
00:26:36,347 --> 00:26:36,868
Da.

236
00:27:01,211 --> 00:27:04,462
Pridi Hegyes, konec samice. Vra�a�
se v populacijo, brez privilegijev.

237
00:27:06,228 --> 00:27:08,022
Razmisli o posledicah tvojega ravnanja.

238
00:27:10,171 --> 00:27:14,833
Oprhaj se.
Smrdi� po urinu.

239
00:27:48,575 --> 00:27:49,654
Mislil si, da se lahko skrije�, kajne?

240
00:28:10,325 --> 00:28:13,388
�e kupi� kaj, mora� za to pla�ati!

241
00:28:34,895 --> 00:28:38,089
Sli�al sem, da gre Dinamo v prvo ligo.

242
00:28:39,132 --> 00:28:41,330
Ko jih jebe. KGB riti.
-Da.

243
00:28:42,453 --> 00:28:44,150
Kako si kaj, Dave?

244
00:28:44,605 --> 00:28:47,169
Dobro. To so moji
prijatelji, Keith in Ned.

245
00:28:48,907 --> 00:28:52,317
Naredili ste sranje v kapeli.
-Ne, bili smo nedol�ni o�ividci, kolega.

246
00:28:53,467 --> 00:28:59,695
Vsi tukaj so nedol�ni. Mora� se
izogibat tak�nim situacijam, Dave.

247
00:29:00,701 --> 00:29:02,706
Kaj pri�akuje� od zakrknjenih zlo�incev?

248
00:29:04,223 --> 00:29:07,674
Poslu�aj. Oba imava te�ave, lahko bi si pomagali
eden drugemu. -Da, kasneje se pogovorimo.

249
00:29:15,202 --> 00:29:17,158
Moramo se pogovoriti.

250
00:29:18,071 --> 00:29:19,311
Poslu�am.

251
00:29:19,864 --> 00:29:21,289
V moji pisarni.

252
00:29:21,755 --> 00:29:23,353
Tukaj je v redu.

253
00:29:23,599 --> 00:29:27,389
Ustvarili ste resni�no majhno podjetje tukaj
v zaporu. -Od �esar ima� ti koristi...

254
00:29:28,286 --> 00:29:30,899
Ti�ina Ivan.
Situacija se je spremenila.

255
00:29:32,181 --> 00:29:33,354
Kako?

256
00:29:33,802 --> 00:29:35,169
300 na teden.

257
00:29:35,553 --> 00:29:36,938
Absurd.

258
00:29:37,411 --> 00:29:41,488
No, jaz ti bom povedala, kaj je absurdno.
Postalo bo vedno bolj tesno tukaj.

259
00:29:42,513 --> 00:29:48,636
In �e ne bo� ubogal in bil previden, bo tvoj
sostanovalec najve�ji psihopat, ki sovra�i imigrante.

260
00:29:49,499 --> 00:29:51,505
Ne bi vam svetoval tega.

261
00:29:52,415 --> 00:29:54,486
300 na teden!

262
00:29:57,500 --> 00:30:00,433
Hej, ti s piercingi.
Si me poklical kurba?

263
00:30:01,540 --> 00:30:05,093
Ne sme� tako govoriti s paznikom.

264
00:30:05,104 --> 00:30:08,221
Stra�a! Primite ga in mu poberite
te preklemanske piercinge!

265
00:30:09,767 --> 00:30:12,163
Se mu �eli �e kdo pridru�iti?

266
00:30:13,402 --> 00:30:17,768
Ni� osebnega Ivan, samo cena poslovanja.

267
00:30:24,708 --> 00:30:27,436
Paznica Mavis, kosilo je tukaj.
Po�iljamo vam gor.

268
00:31:09,874 --> 00:31:11,241
Kaj je za jest vsak petek zve�er?
-Ribe in krompir�ek.

269
00:31:12,014 --> 00:31:15,072
No, zakaj misli�, da bo druga�e nocoj?
Tak ob�utek imam.

270
00:31:15,707 --> 00:31:18,539
Govori� bedarije. -Kaj misli�, da so
vedno to�ni? -Ah, sranje, stari.

271
00:31:19,517 --> 00:31:26,034
Ima prav. �as ve�erje je.
Vsi so v vrsti. Hrane ni.

272
00:31:28,512 --> 00:31:31,727
To ni normalno, ti si neumen.
Grem preverit.

273
00:31:36,174 --> 00:31:38,867
In kaj mislite, da je?
-Ribe in krompir�ek.

274
00:31:40,931 --> 00:31:45,222
Kako se upa� iti mimo vrste?
�e ponovite, vam polomim noge.

275
00:31:46,599 --> 00:31:48,914
Jebi se!
-Jebenti mater!

276
00:32:07,520 --> 00:32:10,147
Ribe in krompir sta vsak petek.
-Nisem prehitel vrste.

277
00:32:11,039 --> 00:32:12,975
�tevilne pri�e so videle, da si to storil.

278
00:32:13,465 --> 00:32:17,490
La�ejo. Morda vam je te�ko videti, kaj je resnica
in kaj la� tukaj v zaporu, ampak to je res.

279
00:32:18,434 --> 00:32:20,812
Nisem prehitel vrste.

280
00:32:21,042 --> 00:32:22,758
To bi samo la�nivec rekel, kajne?

281
00:32:23,150 --> 00:32:24,942
Iskreno, hotel sem samo videti...

282
00:32:25,028 --> 00:32:28,591
Zakaj si bil v prvi vrsti,
ko se je pretep za�el?

283
00:32:29,210 --> 00:32:30,199
Hotel sem samo videti,
kaj je za ve�erjo.

284
00:32:31,176 --> 00:32:34,959
Ali si res tako neumen ali
ho�e� delati norce iz nas?

285
00:32:36,293 --> 00:32:36,977
Upravnik.

286
00:32:39,846 --> 00:32:43,172
10 dni samice
-Prekleto Ned. -Odpeljite ga.

287
00:32:49,121 --> 00:32:52,518
Koliko je dobil? -10 dni samice.
-Naredi, nam uslugo?

288
00:32:53,193 --> 00:32:57,181
Samo pazi na njega, prosim?
-Nih�e ne more do njega.

289
00:32:57,364 --> 00:33:01,351
A res? Videti je, da tej lahko
pridejo kamor �elijo. Kadite?

290
00:33:04,478 --> 00:33:05,979
Je to podkupnina?

291
00:33:10,899 --> 00:33:14,026
Ne, gospod. �elim samo
obvarovati prijatelja.

292
00:33:15,785 --> 00:33:17,352
Pazi se!

293
00:33:20,804 --> 00:33:22,536
Cigarete...
Je to najbolj�e kar si lahko naredil?

294
00:33:23,316 --> 00:33:25,683
Ne, va�no je, da nam pomaga.

295
00:33:26,834 --> 00:33:28,624
Vpra�anje motivacije.

296
00:33:30,385 --> 00:33:33,544
�al mi je, da je v samici, ampak
ne bom pogre�al njegovega sranja.

297
00:34:02,549 --> 00:34:04,100
Zdravo, sin.

298
00:34:09,795 --> 00:34:10,617
Hej, ti.

299
00:34:11,328 --> 00:34:12,778
Hej.

300
00:34:13,429 --> 00:34:15,434
Sli�al sem, da si misli� o meni,
da sem mala deklica?

301
00:34:15,972 --> 00:34:17,947
Sli�al sem tudi, da mi no�e�
dati mojega denarja.

302
00:34:18,569 --> 00:34:23,596
Potem si sli�al prav, kajne. Jaz vodim
posle v C bloku, �e ti je prav ali ne.

303
00:34:26,465 --> 00:34:28,680
Ne bom ti govoril kako naj vodi� posel...
-Odjebi!

304
00:34:29,972 --> 00:34:31,830
Preden se komu kaj zgodi.

305
00:34:32,332 --> 00:34:33,145
Oliver.

306
00:34:36,760 --> 00:34:38,030
Si se poscal?

307
00:34:39,304 --> 00:34:41,093
Oh, ti si pa velik.

308
00:34:41,377 --> 00:34:42,321
Oh, odjebi.

309
00:34:45,068 --> 00:34:47,221
Poglej to.

310
00:34:54,127 --> 00:34:55,616
Prekleta pun�ka.

311
00:35:08,857 --> 00:35:11,867
Sedaj je �as, da govori� s tvojimi.

312
00:35:11,881 --> 00:35:15,308
Mislite, da ste frajerji, s tem
preklemanskim slengom.

313
00:35:17,157 --> 00:35:19,563
Imam novice za vas, vse kralje in kraljice.

314
00:35:20,474 --> 00:35:23,361
�e se vpra�am, vi prihajate iz Paki mesta.

315
00:35:23,602 --> 00:35:26,489
Kar pomeni da ste bela mr�es.

316
00:35:28,449 --> 00:35:29,474
Zato pla�aj.

317
00:35:31,312 --> 00:35:35,219
V nasprotnem primeru ne bo� odnesel
tako zlahka, kot gospod Shrek tukaj.

318
00:35:35,983 --> 00:35:37,810
V redu.

319
00:35:59,061 --> 00:36:04,470
Pred 700 leti... so bili zanemarjeni kmetje,
ki so polnili �ivali, izgnani iz vasi na severu.

320
00:36:06,135 --> 00:36:11,787
V Chesterju so slavili zmago nad Vikingi. Rezali
so jim preklete glave in igrali nogomet z njimi.

321
00:36:13,985 --> 00:36:18,643
Nasilje je bilo tak�no, da so Vikingi in celo
Oliver Cromwell, prosili za prekinitev te igre.

322
00:36:20,113 --> 00:36:23,707
Leta 1900 smo spremenili
na�e ime v West Ham.

323
00:36:24,075 --> 00:36:28,920
Na�a prva tekma, Boleyn Grounds,
bolje poznana kot Upton Park.

324
00:36:30,128 --> 00:36:31,885
Zdrobili smo Milwlwall...

325
00:36:32,886 --> 00:36:33,668
3:0

326
00:36:37,329 --> 00:36:41,799
Druga svetovna vojna. 30 milijonov
navija�ev redno sledi tekmam.

327
00:36:43,032 --> 00:36:49,206
1950. Dr�avno prvenstvo se kon�a.
Imigracije so vse ve�je.

328
00:36:54,735 --> 00:36:57,668
Vsi pazniki k samici.
Takoj!

329
00:36:58,965 --> 00:37:02,914
Pojavi se Mile End Mob, ki napa�no
izgovori Irsko ime Houlihan,

330
00:37:03,032 --> 00:37:06,042
poimenovano po pokvarjeni
dru�ini iz East Enda

331
00:37:08,055 --> 00:37:08,925
Tako se rodi ime...

332
00:37:09,815 --> 00:37:11,749
Huligan.

333
00:37:13,720 --> 00:37:15,926
Pridite, prekleti strahopetci!
-Pro� od teh vrat.

334
00:37:18,709 --> 00:37:20,175
K zidu!

335
00:37:25,290 --> 00:37:26,756
Kaj dela� ti tukaj?

336
00:37:27,537 --> 00:37:28,858
Delovna zabava je.

337
00:37:29,200 --> 00:37:31,126
Kaj se dogaja?
Spustite jih.

338
00:37:31,593 --> 00:37:34,187
Kdo te je spustil sem?

339
00:37:37,704 --> 00:37:38,975
Zakaj je ta celica odklenjena?

340
00:37:39,237 --> 00:37:40,295
Nimam pojma.

341
00:37:41,554 --> 00:37:42,773
Prei��i ga.

342
00:37:46,468 --> 00:37:48,001
Odpelji ga.

343
00:37:50,771 --> 00:37:55,227
Pogosto je tako, da tisti, ki je v celici,
�eli ven. -Sit sem �istiti tvoje sranje.

344
00:37:56,149 --> 00:37:57,062
Kaj si rekel?

345
00:37:57,615 --> 00:38:00,677
Sli�ala si me. Sre�na bodi,
da se to ni kon�alo huje.

346
00:38:01,428 --> 00:38:05,437
Ti ne bi smel delati nocoj.
Kaj dela� tukaj?

347
00:38:05,725 --> 00:38:07,889
Zamenjal se izmeno.
-Tega ni na seznamu.

348
00:38:07,915 --> 00:38:11,225
Torej aretiraj me, potem bova imela
oba kaj povedati upravniku.

349
00:38:13,240 --> 00:38:18,732
�e bo� �e kdaj nasprotoval mojim
ukazom, bo� globoko ob�aloval.

350
00:38:20,686 --> 00:38:23,165
Izberi svoje sovra�nike, skrbno.

351
00:38:31,104 --> 00:38:32,500
Ta bedak vedno serjejo.

352
00:38:33,898 --> 00:38:35,740
Sama usta so ga. Poglej ga.
Poglej ga, kako te�e.

353
00:38:36,783 --> 00:38:40,781
Glej...
Kdo lahko gleda to?

354
00:38:42,151 --> 00:38:42,847
Stavite na skine.

355
00:38:50,827 --> 00:38:52,847
Glej. Zdaj bo.

356
00:38:54,535 --> 00:38:55,976
Vedel sem, da se bo to zgodilo.

357
00:38:58,452 --> 00:39:01,910
Jebenti. Vedno se tepejo,
briga jih za igro.

358
00:39:03,101 --> 00:39:04,841
Kdo se tepe?

359
00:39:05,515 --> 00:39:06,972
Spursi. Izgubili so v�eraj.

360
00:39:07,397 --> 00:39:10,019
Moja ekipa je med njimi.

361
00:39:16,365 --> 00:39:18,038
Vse je v redu.

362
00:39:22,050 --> 00:39:22,862
Kaj je ta signal?

363
00:39:23,839 --> 00:39:26,590
V�asih mora� poslati sporo�ilo,
in ne zganjati hrupa.

364
00:39:28,824 --> 00:39:30,845
-A blok proti moji ekipi J blok-a.

365
00:39:31,840 --> 00:39:34,136
To je J blok, do konca.

366
00:39:38,274 --> 00:39:42,768
Ta prostor je zaprt do nadaljnjega.
Stra�a, odstranite jih.

367
00:39:49,746 --> 00:39:51,993
Misli�, da je tukaj dovolj
prostora za 53 novih?

368
00:39:54,206 --> 00:39:54,663
Da.

369
00:39:56,153 --> 00:39:56,976
Jaz bi tako rekel.

370
00:39:58,855 --> 00:40:04,536
Od zdaj naprej, bo edini razlog
za kakr�no koli nasilje, prenaseljenost.

371
00:40:04,896 --> 00:40:07,957
To moramo povedati zaporni�kemu
odboru, kar se le da.

372
00:40:08,893 --> 00:40:10,583
Upajmo, da bo to pomagalo.

373
00:40:11,575 --> 00:40:13,986
Koliko incidentov je bilo ta teden?
-Ne veliko, gospod. Vse smo z lahkoto odpravili.

374
00:40:14,604 --> 00:40:16,363
Ne. Trije pazniki so bili po�kodovani, gospod.

375
00:40:16,822 --> 00:40:18,174
�e imam poro�ilo?

376
00:40:18,703 --> 00:40:19,590
Da, gospod.

377
00:40:20,273 --> 00:40:22,946
Ne pozabite, pazite na red.

378
00:40:27,230 --> 00:40:28,551
Kdo je tretji paznik?

379
00:40:30,099 --> 00:40:32,934
Watson... to jutro...
Zlomljeno �eljust ima.

380
00:40:34,058 --> 00:40:36,210
Dobro, sam je to hotel.

381
00:40:36,697 --> 00:40:37,609
Ni bolj veren od tebe.

382
00:40:38,311 --> 00:40:41,064
Watson je bedak in jaz nisem kristjanka.

383
00:40:41,782 --> 00:40:42,975
Skoraj, mi je �al zate.

384
00:40:44,054 --> 00:40:47,452
Jaz sem tvoj nadrejeni,
kar stalno pozablja�.

385
00:40:48,216 --> 00:40:49,951
Zdaj vem, kaj ho�e�, Mason.

386
00:40:51,818 --> 00:40:54,187
Da mine �as, pobere� pla�o...

387
00:40:55,393 --> 00:40:58,048
in pla�a� rehabilitacijo svoji mali.

388
00:40:58,469 --> 00:40:59,886
Ona ima cerebralno paralizo.

389
00:41:00,326 --> 00:41:01,565
Me ne zanima.

390
00:41:02,114 --> 00:41:08,177
Lahko ostane�, vendar pod pogojem, da
sledi� mojemu programu, kolega. Mojemu!

391
00:41:09,838 --> 00:41:14,226
Ampak zadnje �ase mi gre� precej na �ivce.

392
00:41:16,021 --> 00:41:18,540
Kaj je sme�no?

393
00:41:20,288 --> 00:41:25,513
Mogo�e ima� ve�jega od mene, mogo�e
celo od mojega prijatelja Andrewa,

394
00:41:26,391 --> 00:41:29,161
vendar njegova kita dela �ude�e
v zaporni�kem odboru.

395
00:41:29,616 --> 00:41:32,992
In on me resni�no ljubi jebat.

396
00:41:33,412 --> 00:41:34,864
Ni mi treba poslu�ati tega.

397
00:41:35,418 --> 00:41:39,759
Nekega dne bom glavna tukaj.
Zapomni si to.

398
00:41:39,798 --> 00:41:43,930
In potem bova kot grah in strok.

399
00:41:44,579 --> 00:41:45,616
Reci.

400
00:41:46,812 --> 00:41:47,342
Kaj naj re�em?

401
00:41:48,679 --> 00:41:51,352
Kot grah in strok.

402
00:41:53,427 --> 00:41:54,058
Zakaj?

403
00:41:54,445 --> 00:41:58,474
Ker sem jaz glavna in ukazala sem ti.

404
00:41:58,616 --> 00:42:02,123
Ti, neposlu�ni bedak! Reci!

405
00:42:02,838 --> 00:42:06,261
Kot grah in strok.

406
00:42:07,863 --> 00:42:09,732
Je bilo tako te�ko?

407
00:42:11,299 --> 00:42:15,652
Ko ti dam ukaz, ga mora� izvesti.

408
00:42:18,122 --> 00:42:20,098
Zdaj ti bom dala ukaz, poslu�a�?

409
00:42:20,491 --> 00:42:21,012
Da.

410
00:42:25,509 --> 00:42:29,355
Vzdr�uj red in mir, paznik.

411
00:42:48,842 --> 00:42:50,873
Pi�e� dekletu?
-Da. Pi�em.

412
00:42:54,282 --> 00:42:56,937
Lucy mi je uradno dala nogo.

413
00:42:58,889 --> 00:43:00,551
Oh, ne. �al mi je Ned. Si v redu?

414
00:43:02,734 --> 00:43:05,867
Ne morem je kriviti.
Enostavno nisem bil z njo.

415
00:43:06,888 --> 00:43:08,690
Jebe� to stari.

416
00:43:09,026 --> 00:43:12,609
Upal sem, da mi bo zrihtala delo nazaj.

417
00:43:14,645 --> 00:43:18,309
Nih�e me ne bo zaposlil, brez kartoteke,
kaj �ele z njo. Nimam mo�nosti.

418
00:43:19,323 --> 00:43:20,724
Tabula Rasa.

419
00:43:21,780 --> 00:43:22,612
Kaj?

420
00:43:23,221 --> 00:43:24,959
Pomeni, �isti za�etek.

421
00:43:26,163 --> 00:43:29,439
Ko bomo �li ven, bo� lahko,
kar bo� hotel

422
00:43:29,500 --> 00:43:31,525
Kar �eli�.

423
00:43:34,285 --> 00:43:35,745
Hotel sem biti z Lucy in imeti
svojo staro slu�bo.

424
00:43:36,200 --> 00:43:38,581
Razumem te, ampak to bi
bilo nemogo�e zate.

425
00:43:39,760 --> 00:43:40,569
Kako to ve�?

426
00:43:41,447 --> 00:43:43,437
Po tem, kar se je zgodilo.

427
00:43:44,054 --> 00:43:46,497
Ne more� gledati vse tako ozko.

428
00:43:47,541 --> 00:43:49,006
�e pa je vse tako ozko tukaj.

429
00:43:50,008 --> 00:43:51,343
Ne celica, ampak tvoja pamet.

430
00:43:52,773 --> 00:43:55,641
Dobro? Misli �ir�e...

431
00:43:55,676 --> 00:43:58,685
Pameten �lovek si, izkoristi to.

432
00:43:59,956 --> 00:44:02,032
Tako je bolje. Obljubim ti.

433
00:44:02,067 --> 00:44:03,205
Da.

434
00:44:03,609 --> 00:44:05,008
Daj me objemi. -Jebi se.

435
00:44:06,345 --> 00:44:09,505
Daj no. Predolgo sem v zaporu,
potrebujem dru�bo.

436
00:44:09,578 --> 00:44:12,112
Daj no, pogrejeva eden drugega,
nobenemu ni treba tega vedeti.

437
00:44:14,195 --> 00:44:15,371
Vidimo se srce.

438
00:44:35,885 --> 00:44:38,200
Kaj se ti je zgodilo z obrazom?

439
00:44:38,764 --> 00:44:41,322
To je od zadnjega pretepa.

440
00:44:41,780 --> 00:44:44,924
Kako je Abbey? -Po�asi gre naprej,
ne boste prepoznali prostora.

441
00:44:45,499 --> 00:44:47,500
Ne nor�uj se iz mene,
tukaj ne bom tako dolgo.

442
00:44:47,814 --> 00:44:51,366
Daj si velik koledar na steno in
od�tevaj dne do odhoda.

443
00:44:51,567 --> 00:44:54,494
Super bo. Lucy te bo �akala.

444
00:44:55,340 --> 00:44:56,719
Konec mi je dala.

445
00:44:58,250 --> 00:45:00,174
Ta smrdljiva kurba.

446
00:45:00,987 --> 00:45:02,674
Ne zaslu�i si te.

447
00:45:02,998 --> 00:45:05,019
Ne vznemirjaj se, bom �e uredil.

448
00:45:05,552 --> 00:45:09,853
Nekega dne sem �el mimo Davidove hi�e in sem
videl, da tam stoji tabla z napisom: "Oddajamo"

449
00:45:10,763 --> 00:45:12,132
Res? Ni� mi ni povedal o tem.

450
00:45:12,523 --> 00:45:13,516
Dolguje precej denarja.

451
00:45:14,124 --> 00:45:15,879
Ona je na mestu...
prava sramota.

452
00:45:17,478 --> 00:45:19,447
Ne pozabi, po�iljka pride jutri.

453
00:45:19,974 --> 00:45:22,365
Super. Keith bo zelo vesel, kolega.

454
00:45:23,787 --> 00:45:26,209
Ta Maks ima precej prekr�kov...

455
00:45:53,241 --> 00:45:55,409
Evo prihaja...
Gremo.

456
00:46:05,346 --> 00:46:08,461
Ej kam prekleto hitita?

457
00:46:27,732 --> 00:46:29,441
Toliko nisem prehodil v desetih dneh.

458
00:46:29,930 --> 00:46:31,871
Samo da se prepri�am, �e je �e tu.

459
00:46:33,731 --> 00:46:35,807
Pa se ja nista tako poduhovila,
ko sem bil v samici?

460
00:46:37,595 --> 00:46:40,494
Keith, biblijo imava zate in ho�eva,
da iz nje potegne�, kar se le da.

461
00:46:40,758 --> 00:46:43,231
Prijatelj, prebral sem jo enkrat
in vem kako se kon�a.

462
00:46:43,980 --> 00:46:47,230
Te nisi prebral,
to je nova verzija.

463
00:46:49,035 --> 00:46:50,467
Nor�ujeta se iz mene, kajne?

464
00:46:53,545 --> 00:46:54,854
Teko�a je.

465
00:46:55,475 --> 00:46:58,131
Z mehur�ki.
Pogre�ali smo te.

466
00:47:04,891 --> 00:47:06,584
Nobeden ne vidi.

467
00:47:07,801 --> 00:47:09,207
Na zdravje!

468
00:47:12,851 --> 00:47:15,231
Daj meni malo.

469
00:47:24,686 --> 00:47:26,579
Bilo je super, moram na WC.

470
00:47:27,588 --> 00:47:30,064
Dr�i ga �vrsto.

471
00:48:10,667 --> 00:48:12,479
To je sporo�ilo od Millwalla.

472
00:48:22,297 --> 00:48:23,440
Prekleto, to je Ned.

473
00:48:27,624 --> 00:48:29,172
Poglej mu obraz.

474
00:48:29,596 --> 00:48:31,243
Stra�a.

475
00:48:32,438 --> 00:48:34,256
Dobro je prijatelj.
Poglej me.

476
00:48:34,638 --> 00:48:36,949
Kaj se je zgodilo?
Dvigni ga.

477
00:48:41,540 --> 00:48:43,838
Kdo gleda preklemanske kamere?

478
00:49:04,920 --> 00:49:07,396
Eden od West Ham zapornikov
je bil pravkar porezan v svoji celici.

479
00:49:08,525 --> 00:49:13,650
Svet je grozen in mi �ivimo
v njegovem najstra�nej�em delu.

480
00:49:15,673 --> 00:49:18,968
Poglej, nasilje je vsepovsod.

481
00:49:21,732 --> 00:49:24,163
Zagotovo bi se druga�e po�utila, �e se
bi to zgodilo nekomu od Turnerjevih.

482
00:49:24,860 --> 00:49:27,946
Imam odmor za �aj, zato povej,
kar misli� ali odjebi.

483
00:49:30,392 --> 00:49:35,780
In �e to, �e bi bil kateri moj,
potem ne bi gobezdala tukaj, kot ti.

484
00:49:48,050 --> 00:49:49,954
No, zdaj se lahko da� dol.

485
00:49:51,812 --> 00:49:53,134
Dekleta imajo rade brazgotine, kajne.

486
00:49:54,421 --> 00:49:56,022
Daj mi sekundo...

487
00:50:12,561 --> 00:50:13,610
Kako mu je?

488
00:50:14,111 --> 00:50:15,381
Kako misli�, da mu je?

489
00:50:16,696 --> 00:50:19,466
Mojega prijatelja so porezali, medtem
ko ste na kamerah gledali ta �ov.

490
00:50:19,905 --> 00:50:21,275
Pozanimal se bom za to.

491
00:50:21,604 --> 00:50:22,448
Res?

492
00:50:22,729 --> 00:50:25,837
Jebi se. Ti in vsi bedaki tukaj, ki ste
pla�ani za to, da nas obvarujete.

493
00:50:26,673 --> 00:50:27,991
Ne bom ti dovolil, da tako
govori� z mano.

494
00:50:28,026 --> 00:50:29,346
Kakorkoli.

495
00:50:29,584 --> 00:50:31,392
Poslu�aj, nismo vsi enaki.

496
00:50:31,427 --> 00:50:33,202
Res? Pojdi in povej mu to.

497
00:50:34,032 --> 00:50:34,538
Si videl njegov obraz?

498
00:50:34,831 --> 00:50:36,416
Mogo�e sem se zmotil, mogo�e
nisi strahopetec,

499
00:50:37,525 --> 00:50:40,601
samo nima� jajc, da se ji zoperstavi�.

500
00:50:40,926 --> 00:50:42,618
Nima� pojma o ni�emer.

501
00:50:43,726 --> 00:50:47,377
Mogo�e, ampak nekaj vem, da tak�ne
stvari se ne bodo nikoli kon�ale.

502
00:50:49,418 --> 00:50:53,278
Stoj za svojim prepri�anjem. Sedaj ima�
mo�nost, da naredi� kar je prav.

503
00:50:54,302 --> 00:50:56,003
Naredi to.

504
00:51:12,078 --> 00:51:13,900
Dave, lahko bi jih ubil.

505
00:51:17,730 --> 00:51:18,953
Kaj bomo naredili?

506
00:51:23,316 --> 00:51:27,306
Nimamo mo�nosti izbora.
Zaigrajmo njihovo igro.

507
00:52:18,355 --> 00:52:19,754
Kako je tvoj prijatelj?

508
00:52:20,156 --> 00:52:21,352
�iv je.

509
00:52:21,850 --> 00:52:24,000
Potruditi se moramo, da tako ostane.

510
00:52:24,291 --> 00:52:25,726
Kaj ima� v mislih?

511
00:52:26,997 --> 00:52:29,115
Katerih delov zapora
ne pokrivajo kamere?

512
00:52:30,158 --> 00:52:31,202
Noter ali zunaj?

513
00:52:31,494 --> 00:52:32,539
Noter?

514
00:52:39,379 --> 00:52:41,140
Dobro smo ga, �lovek.

515
00:52:42,739 --> 00:52:43,995
Daj, da vidim.

516
00:52:50,004 --> 00:52:51,828
Si zagotovo dobro pregledal?

517
00:52:53,001 --> 00:52:54,602
Da, zagotovo sem.

518
00:52:56,262 --> 00:52:59,975
Ker bom �el k "�elezni �enski" in �e
izvem, da la�e�, ti bom spulil zdravo oko

519
00:53:00,120 --> 00:53:03,103
in te jebal, dokler mi ne prizna�.

520
00:53:04,668 --> 00:53:05,873
V redu.

521
00:53:31,697 --> 00:53:34,417
�e nekaj pla�am, pri�akujem,
da to dobim.

522
00:53:34,748 --> 00:53:36,363
O �em govori�?

523
00:53:37,546 --> 00:53:38,965
Govorim morda esperanto?

524
00:53:39,445 --> 00:53:41,447
Tvoj de�ko je bil tam.

525
00:53:41,978 --> 00:53:44,342
Pustila sem na dogovorjenem mestu.

526
00:53:45,455 --> 00:53:49,265
Ne maram neodgovornih partnerjev.
Prekleto najdi ga.

527
00:54:01,463 --> 00:54:03,375
Kaj gleda�, opica?

528
00:54:27,693 --> 00:54:31,344
Prekleto Marc, govorim ti
resnico, kolega. Ni� ni bilo noter.

529
00:54:31,800 --> 00:54:34,211
Ona pravi, da je bilo.

530
00:54:37,240 --> 00:54:41,988
�e mi la�e�, ti bom odtrgal glavo.

531
00:54:43,650 --> 00:54:45,159
Ugotovi, kdo je bil.

532
00:54:46,131 --> 00:54:48,224
In vrni ga.

533
00:55:09,794 --> 00:55:11,327
Prekleto!

534
00:55:12,729 --> 00:55:14,590
Morda ti bo pustilo brazgotino.

535
00:55:14,802 --> 00:55:15,673
Kako se po�uti�?

536
00:55:15,708 --> 00:55:16,694
Izmu�en in po�kodovan.

537
00:55:16,729 --> 00:55:18,036
Verjamem.

538
00:55:18,071 --> 00:55:19,375
In prekleto boli.

539
00:55:19,830 --> 00:55:23,124
Ko sem �el iz bolnice, so pripeljali
Derrick-a.

540
00:55:23,167 --> 00:55:25,835
Nekdo ga je dobro pretepel.
Vidva ne vesta ni� o tem, kajne?

541
00:55:25,960 --> 00:55:27,491
Jaz sem spal. Ti?

542
00:55:27,784 --> 00:55:28,450
Ne.

543
00:55:30,504 --> 00:55:31,726
Kdo je naslednji?

544
00:55:32,171 --> 00:55:33,604
Attaboy.

545
00:55:49,614 --> 00:55:52,432
Razbij ga, kot pi�ko.

546
00:56:03,301 --> 00:56:04,328
Pohiti!

547
00:56:09,384 --> 00:56:11,894
Dave, gremo, pohiti!

548
00:56:29,685 --> 00:56:30,982
Hej, kje je Abbot?

549
00:56:31,519 --> 00:56:34,813
Pravkar sem ga videl, ni�
nimam s tem.

550
00:56:41,036 --> 00:56:42,587
�alostno.

551
00:57:09,244 --> 00:57:10,883
Misli�, da si tako pameten, kajne?

552
00:57:12,952 --> 00:57:15,411
�e bi bil pameten, ne bi
bil tukaj, mar ne?

553
00:57:15,693 --> 00:57:18,585
�e �e kdaj pride� blizu mojih...

554
00:57:18,717 --> 00:57:20,671
�e �e pride� sem gobcat,
me glej v o�i.

555
00:57:20,984 --> 00:57:23,069
Gledati te v o�i, ti lena pi�ka?

556
00:57:25,072 --> 00:57:26,296
To je od mene in njega.

557
00:57:26,709 --> 00:57:29,898
Sedaj poslu�aj ti mene, ti smet.
Marc, ti si preklemanski starec zdaj.

558
00:57:30,151 --> 00:57:33,756
In preklemanski peder.

559
00:57:34,409 --> 00:57:36,125
V redu, prenehajte.

560
00:57:39,938 --> 00:57:42,219
Mrtev si.

561
00:57:42,969 --> 00:57:44,802
Tukaj sem.

562
00:57:50,668 --> 00:57:53,813
Tej bodo sedaj dvakrat premislili,
preden bodo pri�li sem.

563
00:57:54,481 --> 00:57:55,937
Mala prednost.

564
00:57:56,655 --> 00:57:58,701
Pobral bom kar bom upal.

565
00:58:15,390 --> 00:58:17,520
Tako, kot sta si zamislila bo te�ko.

566
00:58:18,225 --> 00:58:20,540
Me ne zanima, kaj bo potem.

567
00:58:21,040 --> 00:58:23,384
Se spomni�, prej�nji� smo morali
sko�iti iz vlaka pred�asno.

568
00:58:23,777 --> 00:58:25,784
Nismo na�li taksija in vzeli motor.

569
00:58:26,046 --> 00:58:28,537
In ko smo sko�ili iz avta,
so se policaji prestra�ili.

570
00:58:29,544 --> 00:58:30,881
Mislim, da sem se skrival tega dne.

571
00:58:31,140 --> 00:58:32,238
Da, res je.

572
00:58:33,325 --> 00:58:35,605
�e kdaj kon�a� to,
pozdravi Reda v mojem imenu.

573
00:58:35,821 --> 00:58:37,558
Sme�en si, seveda bom.

574
00:58:37,999 --> 00:58:39,678
Se vidimo.

575
00:58:42,046 --> 00:58:45,071
Nisem imel enega obiska,
odkar sem noter.

576
00:58:46,786 --> 00:58:48,443
Pozdravi Red �e v mojem imenu, prosim.

577
00:58:48,949 --> 00:58:49,894
Bom.

578
00:58:50,828 --> 00:58:51,824
Hvala.

579
00:58:59,199 --> 00:58:59,980
Lahko no�, prijatelj.

580
00:59:00,826 --> 00:59:01,950
Lahko no�.

581
00:59:16,630 --> 00:59:17,762
Ven!

582
00:59:18,160 --> 00:59:19,844
Pojdite ven!

583
00:59:20,824 --> 00:59:22,072
To je sranje.

584
00:59:24,034 --> 00:59:25,957
Bomo dobili prepovedane stvari tukaj?

585
00:59:26,862 --> 00:59:28,271
To je zaseda, kajne Dave.

586
00:59:28,716 --> 00:59:31,047
Pusti me, ni� nisem naredil.

587
00:59:37,071 --> 00:59:38,765
Ne pusti se jim sprovocirati.

588
00:59:39,157 --> 00:59:40,150
Sprosti se.

589
00:59:40,363 --> 00:59:41,630
Jebi se.

590
00:59:45,935 --> 00:59:49,764
Ali ve tvoja �ena, da igra� za drugo
mo�tvo, odkar si tu?

591
00:59:50,778 --> 00:59:54,794
V redu je. Precej zapornikov
ima ljubice tukaj.

592
00:59:55,937 --> 00:59:56,881
Je to vse, kar ima�?

593
00:59:57,939 --> 01:00:01,110
Prepovedan pornografski material.

594
01:00:13,654 --> 01:00:16,795
Da ne pozabi�.

595
01:00:24,513 --> 01:00:27,469
Jebi se. -Zaprite ga.

596
01:01:17,108 --> 01:01:19,030
Prekleta baraba.

597
01:01:23,549 --> 01:01:25,581
Ti nisi Pete Dunham.

598
01:01:36,096 --> 01:01:38,078
Pogre�a� malega Petey-a?

599
01:01:49,367 --> 01:01:53,393
Ubil te bom.

600
01:02:18,631 --> 01:02:21,129
Odpeljite ga ven!

601
01:03:08,549 --> 01:03:12,756
Kdo je videti preklemansko neumno sedaj?

602
01:03:30,837 --> 01:03:33,772
Med pregledom celice je Miller
postal neposlu�en in nasilen.

603
01:03:36,443 --> 01:03:37,437
Kak�ne po�kodbe?

604
01:03:37,908 --> 01:03:39,802
Nobeden od na�ih. Za�el je hud pretep.

605
01:03:40,631 --> 01:03:42,294
V redu. Prebral bom v poro�ilu.

606
01:03:44,494 --> 01:03:45,860
Voljno.

607
01:03:46,317 --> 01:03:47,653
Da, gospod.

608
01:03:49,478 --> 01:03:51,791
Arthur, si bil v celici,
ko so pregledovali stvari?

609
01:03:52,409 --> 01:03:54,822
Nisem gospod.
Samo paznica Mavis.

610
01:03:55,765 --> 01:03:57,189
Zelo problemati�na je ta dru�ba
West Ham zapornikov.

611
01:03:58,797 --> 01:04:01,443
Mislim, da so pogosto obkro�eni
s sitnostmi.

612
01:04:03,382 --> 01:04:06,063
To ni ista stvar, kajne?

613
01:04:06,377 --> 01:04:07,254
Ne, ni.

614
01:04:10,984 --> 01:04:14,102
Zapornike, ki so od sino�i v samici.

615
01:04:15,546 --> 01:04:17,567
Osvobodi jih.

616
01:04:23,364 --> 01:04:25,551
Videti je, da nas za�enjajo spo�tovati tukaj.

617
01:04:26,820 --> 01:04:28,602
Je bil �e �as.

618
01:04:29,915 --> 01:04:31,529
Koliko ste me pogre�ali?

619
01:04:32,005 --> 01:04:33,763
Poglej ga.

620
01:04:34,216 --> 01:04:36,356
Upam, da si bolje, kot si videti.

621
01:04:37,026 --> 01:04:39,616
Da, boli me samo,
ko diham. �udno je.

622
01:05:01,482 --> 01:05:04,814
Mora� se nau�iti dr�ati glavo dol,
�e ho�e� pre�iveti.

623
01:05:05,531 --> 01:05:07,307
Ve�, da je skrivljena.

624
01:05:10,842 --> 01:05:14,460
Ho�e� travo, daj mi nekaj
in ti bom pomagal.

625
01:05:15,111 --> 01:05:16,740
Jebe� to.

626
01:05:17,101 --> 01:05:21,955
Imamo Marcovo bando, ki se
ubada s tem in vse gre izpod kontrole.

627
01:05:22,673 --> 01:05:26,646
Mislim, poglej mene, prekleto.
Naredi kaj, naredi karkoli.

628
01:05:29,432 --> 01:05:33,425
Da bi dobil, kar ima ona, potem
ne morem igrati vse po pravilih.

629
01:05:34,396 --> 01:05:36,098
Te�ko je zame opravljati tak�no delo.

630
01:05:36,390 --> 01:05:37,727
Ne zanima me.

631
01:05:37,953 --> 01:05:39,899
Ti se je ho�e� re�iti tako kot jaz.

632
01:05:41,933 --> 01:05:43,972
Poslu�aj, delam na stvari, prav?

633
01:06:18,367 --> 01:06:21,198
Videti je, da ga stiskajo za jajca,
zaradi ne�esa.

634
01:06:23,315 --> 01:06:24,523
Naprej.

635
01:06:28,675 --> 01:06:30,048
Koliko po�kodb?

636
01:06:30,342 --> 01:06:31,857
16, ve�inoma manj�e.

637
01:06:32,112 --> 01:06:33,448
Kako manj�e?

638
01:06:33,822 --> 01:06:35,860
Nekoliko �ivov, zlomljenih kosti,
ena po�ena lobanja.

639
01:06:36,169 --> 01:06:40,877
Tako se navajajo na �ivljenje noter.
Poleg tega je tu sedaj ve� huliganov.

640
01:06:41,692 --> 01:06:43,192
In jih bo �e ve� sedaj.

641
01:06:43,442 --> 01:06:44,256
Sedaj?

642
01:06:44,595 --> 01:06:49,742
Imamo poziv. Sprejeti moramo 74. novih
zapornikov, v roku dveh tednov.

643
01:06:51,241 --> 01:06:56,184
Poleg tega pa �e to. Pred�asno moramo
spustiti 60. zapornikov. Ho�em, da

644
01:06:56,688 --> 01:07:02,940
sestavita list. Spisek zapornikov, ki ne predstavljajo
gro�nje dru�bi in jih bomo spustili na prostost.

645
01:07:04,263 --> 01:07:06,659
In to do jutri.

646
01:07:06,945 --> 01:07:08,771
Voljno.

647
01:08:02,292 --> 01:08:06,250
Ej, da, da, jaz sem.
Samo tiho bodi in poslu�aj.

648
01:08:08,222 --> 01:08:10,013
Spustili me bodo.

649
01:08:10,913 --> 01:08:12,702
Ampak to bo stalo.

650
01:08:13,746 --> 01:08:15,442
2000.

651
01:08:16,801 --> 01:08:19,612
Da, takoj prekleto.

652
01:08:27,879 --> 01:08:30,888
To ime na za�etku. On je tu zaradi
posilstva, mar ne?

653
01:08:31,149 --> 01:08:32,213
Ne, gospod.

654
01:08:32,473 --> 01:08:33,256
Jenkins?

655
01:08:33,721 --> 01:08:36,167
Oh, da, on, mislim da, mogo�e...

656
01:08:44,377 --> 01:08:50,556
Tyman, Wadlow, Carson. Zakaj so ta imena na seznamu?
Zahteval sem seznam nenevarnih zapornikov.

657
01:08:51,677 --> 01:08:56,949
Ta seznam pa vsebuje vse druge kriterije,
kot pa v prvi vrsti varnost dru�be.

658
01:08:58,230 --> 01:09:01,361
Kaj pomeni to, paznica Mavis?

659
01:09:02,288 --> 01:09:07,156
Rehabilitacija. To kar pogosto
imenujete temelj zaporni�kega sistema.

660
01:09:08,254 --> 01:09:10,020
Kaj ni tako paznik Mason?

661
01:09:11,195 --> 01:09:12,207
Gospod.

662
01:09:12,859 --> 01:09:17,682
Za tak�en primer smo pripravili
alternativni seznam.

663
01:09:21,491 --> 01:09:23,234
Ta seznam je precej bolj�i.

664
01:09:24,090 --> 01:09:25,669
Da, da.

665
01:09:26,316 --> 01:09:27,719
Odli�no, zelo dobro.

666
01:09:28,258 --> 01:09:32,735
Strinjam se z vsemi imeni na seznamu.
Shrani te tri.

667
01:09:34,299 --> 01:09:36,871
Kljub kratkemu �asu, ko so tukaj,
so z njimi same te�ave.

668
01:09:37,285 --> 01:09:41,304
Gospod, namesto teh treh, predlagam,
da vzamete prve tri iz mojega seznama.

669
01:09:42,677 --> 01:09:46,845
Ves �as so bili vzorni zaporniki in
niso naredili nobenega prekr�ka tukaj.

670
01:09:47,446 --> 01:09:51,398
Mislim da imam dober razlog, da ti
zamenjajo te, ki jih je

671
01:09:51,513 --> 01:09:53,484
predlagal paznik Mavis.

672
01:09:53,915 --> 01:09:57,953
Moji trije niso nikoli bili aretirani
tukaj, samo za kar sedijo.

673
01:09:58,443 --> 01:10:00,447
Enostavno niso problemati�ni.

674
01:10:02,419 --> 01:10:03,657
Poglejte njihov dosje.

675
01:10:05,008 --> 01:10:08,893
Oni niso nikoli predstavljali te�av,
skratka nobenih problemov z njimi.

676
01:10:09,231 --> 01:10:12,080
Njegovi trije. Kroni�ni pretepi,
konstantno v samicah...

677
01:10:14,464 --> 01:10:16,072
Kje je Solomon, ko ga potrebuje�?

678
01:10:16,485 --> 01:10:18,843
Ne potrebujete Solomona,
da odobrite moje tri.

679
01:10:19,396 --> 01:10:21,473
Razumem pa, da je te�ka odlo�itev..

680
01:10:22,458 --> 01:10:25,000
in se zavedam, da nosite veliko odgovornost.

681
01:10:26,175 --> 01:10:30,706
Obsojeni kriminalci so bili pogosto
uporabljeni za gladiatorje v anti�nem Rimu.

682
01:10:31,064 --> 01:10:34,159
�e so pre�iveli so bili svobodni.

683
01:10:34,635 --> 01:10:35,794
Res gospod?

684
01:10:36,372 --> 01:10:39,927
Ve�ina ekip gladiatorjev je bila
nastrojena eden proti drugim.

685
01:10:40,739 --> 01:10:42,699
Je to va� na�in odlo�itve, gospod?

686
01:10:49,237 --> 01:10:54,528
Zakaj pa ne... Naj tekmujejo za to nagrado.

687
01:10:59,668 --> 01:11:01,273
Dobre novice.

688
01:11:02,544 --> 01:11:05,021
Ho�ete naslednji teden vohati svobodo?

689
01:11:06,182 --> 01:11:08,636
Vedno je razlog za dobre novice.

690
01:11:09,583 --> 01:11:12,310
Kako dobri ste v nogometu?

691
01:11:20,628 --> 01:11:22,291
Kaj po�nejo s teboj tukaj?

692
01:11:23,268 --> 01:11:26,134
Ljubica, videti je huje, kot je.

693
01:11:26,760 --> 01:11:28,863
Si res iskren o tem, kaj se dogaja tukaj?

694
01:11:29,474 --> 01:11:31,038
Ima� dovolj ostalih stvari za skrbet.

695
01:11:31,370 --> 01:11:32,748
Imam dobro novico.

696
01:11:34,336 --> 01:11:34,982
Kak�no?

697
01:11:35,638 --> 01:11:38,779
Ker so me polep�ali in ker sem vzoren
zapornik, nam upravnik

698
01:11:38,881 --> 01:11:40,968
dovoli igrati nogomet.

699
01:11:41,865 --> 01:11:43,126
Nogomet?

700
01:11:44,188 --> 01:11:48,374
Se �e spomni�, ko sem ti govoril o tem, da ima
vsak blok svojo ekipo ki se borijo za nagrade.

701
01:11:48,806 --> 01:11:51,322
No in ta nagrada je rahlo posebna.

702
01:11:52,094 --> 01:11:56,558
Zmagovalci te igre dobijo prostost
naslednjo nedeljo.

703
01:11:58,296 --> 01:12:00,544
Zakaj se nor�uje� iz mene?

704
01:12:00,870 --> 01:12:02,598
Videti je, da se nor�ujem iz tebe?

705
01:12:02,827 --> 01:12:04,085
Pravi�, da obstaja mo�nost,
da te izpustijo ta teden?

706
01:12:04,120 --> 01:12:05,954
Da, mislim, da sem tako rekel.

707
01:12:05,989 --> 01:12:07,109
Resni�no?

708
01:12:07,323 --> 01:12:08,363
Da, �e zmagamo.

709
01:12:08,398 --> 01:12:11,642
�e zmagate to tekmo?

710
01:12:12,340 --> 01:12:12,927
Da.

711
01:12:13,465 --> 01:12:16,305
Kaj �e po�ne� tukaj?
Ti si grozen igralec.

712
01:12:16,340 --> 01:12:17,055
Ne seri.

713
01:12:17,407 --> 01:12:19,334
Bolje, da izkoristi� vsak trenutek
za treniranje. �Dobro.

714
01:12:19,369 --> 01:12:22,236
Mora� zmagati to Dave, mora�.

715
01:12:22,900 --> 01:12:25,129
Ruski fantje so na na�i strani,
tako da imamo dobre mo�nosti.

716
01:12:26,809 --> 01:12:28,346
Nisem prepri�an,
zakaj sem ti to povedal.

717
01:12:28,764 --> 01:12:30,936
Ampak si in sedaj vem.
In me ne zanima kako...

718
01:12:31,714 --> 01:12:33,324
mora� zmagati in se vrniti domov.

719
01:12:33,641 --> 01:12:35,042
Razumem.

720
01:12:35,268 --> 01:12:36,683
Prosim te, prosim te.

721
01:12:36,943 --> 01:12:39,605
Moram iti na delo nazaj...

722
01:12:39,877 --> 01:12:40,972
Prosim te, zmagaj.

723
01:12:41,246 --> 01:12:42,843
Prosim pridi k meni domov.

724
01:12:42,878 --> 01:12:44,789
Potrudil se bom.

725
01:12:46,686 --> 01:12:48,053
To je ona.

726
01:12:48,852 --> 01:12:50,498
Dobra riba.

727
01:12:52,031 --> 01:12:53,154
Kam meri�?

728
01:12:53,892 --> 01:12:56,918
Ve�, kaj ho�em, da naredi�.
Samo naredi to.

729
01:14:58,175 --> 01:14:58,524
Da?

730
01:14:58,978 --> 01:15:01,463
Dober dan, mi opravljamo
selitve pohi�tva.

731
01:15:01,480 --> 01:15:04,308
Mislili smo, da rabite pomo�.
-�al �e imamo nekoga.

732
01:15:04,347 --> 01:15:08,544
Mi ne poznamo odgovora "ne".

733
01:15:13,448 --> 01:15:17,131
Ne razumem, kako lahko igramo eden
na enega in ne vemo kako igrajo oni.

734
01:15:17,774 --> 01:15:21,545
Ne razume�.
Ni pravil, to bo preklemanska vojna.

735
01:15:22,671 --> 01:15:24,398
Hvala bogu bo samo 20 minutna igra.

736
01:15:24,691 --> 01:15:26,906
Toliko se pri�akuje da zdr�i�.

737
01:15:29,287 --> 01:15:32,658
Na teren za pol ure ali se predate.

738
01:15:32,999 --> 01:15:36,322
Ampak tega si ne �elimo, mar ne?
Vsi se �e veselijo �ova.

739
01:15:37,512 --> 01:15:39,864
Ali je greh, �e si jo �elim?

740
01:15:46,184 --> 01:15:47,433
Se bo� zafrkaval sedaj?

741
01:15:48,006 --> 01:15:49,585
Poslu�aj, morava govoriti.

742
01:15:50,063 --> 01:15:51,246
Nikamor ne gre�, bedak.

743
01:15:51,676 --> 01:15:54,527
Resno mislim, morava govoriti.

744
01:15:54,738 --> 01:15:57,797
Na �tiri o�i, kot zunaj.

745
01:15:58,254 --> 01:16:00,684
Ni� ne bom naredil.

746
01:16:03,778 --> 01:16:05,831
Bolje, da bo tako, Marc.

747
01:16:19,532 --> 01:16:20,511
Da, jaz sem.

748
01:16:23,898 --> 01:16:26,757
Vzemi, ne grize.

749
01:16:30,060 --> 01:16:31,496
Halo.

750
01:16:32,330 --> 01:16:34,104
Dave, si ti?

751
01:16:34,457 --> 01:16:36,411
Kje si?

752
01:16:36,707 --> 01:16:40,615
Doma. Dva sta vdrla noter...
Pomagaj mi.

753
01:16:43,841 --> 01:16:44,722
V redu bo, draga.

754
01:16:47,654 --> 01:16:50,049
�e �eli� �e kdaj videti ljubico,

755
01:16:50,425 --> 01:16:52,857
naredite dober �ov...

756
01:16:53,290 --> 01:16:56,160
Prestopil si edino mejo,
edino, ki te �e dr�i pri �ivljenju.

757
01:16:56,473 --> 01:16:57,692
Kolega, kolega, kolega.

758
01:16:57,976 --> 01:16:59,810
Takoj ko sli�im besedo, da smo zmagali,

759
01:17:00,363 --> 01:17:02,511
jo bodo spustili.

760
01:17:03,002 --> 01:17:05,804
�e mi pa pre�ka� pot...

761
01:17:24,443 --> 01:17:26,122
Zelo je rizi�na ta tekma.

762
01:17:26,681 --> 01:17:28,712
Potrebujem uslugo, ima� pisalo?

763
01:17:31,698 --> 01:17:35,064
Mora� dobiti telefon in poklicati
to �tevilko.

764
01:17:36,141 --> 01:17:40,832
Reci Terry-ju, da je veliki Marc ugrabil mojo �eno
v moji hi�i in �e ne zgubimo tekme, jo bo ubil.

765
01:17:41,278 --> 01:17:43,365
Moja �ena je Max...
Prosim te.

766
01:17:44,124 --> 01:17:47,188
Naredil bom to, ampak dolguje� mi.

767
01:18:14,265 --> 01:18:17,182
Kaj je z velikim Marcom?
Dajmo zmagat to igro in pojdimo domov.

768
01:18:39,796 --> 01:18:41,147
Halo.

769
01:18:48,156 --> 01:18:51,054
Prepusti to meni.

770
01:18:58,157 --> 01:19:01,709
Tekma traja to�no 22 minut.
Jaz bom piskala za�etek.

771
01:19:02,605 --> 01:19:05,427
20 minut, sre�no deklice.

772
01:19:05,911 --> 01:19:07,933
Sre�e ne potrebujem tukaj.

773
01:19:33,893 --> 01:19:36,448
Prejmi to, bedak.

774
01:20:26,316 --> 01:20:28,091
Tukaj ni hrane.

775
01:20:28,548 --> 01:20:31,481
Sploh kaj je� ti?

776
01:20:32,165 --> 01:20:35,228
Ej, pojdi po hrano in piva,
na koncu ulice je trgovina.

777
01:20:40,563 --> 01:20:46,522
No, kaj naj naredim s teboj sedaj?

778
01:20:48,559 --> 01:20:50,023
Prosim ne.

779
01:21:53,876 --> 01:21:56,076
Kaj je narobe s teboj.
Na kateri strani si ti?

780
01:21:57,358 --> 01:21:59,735
Marcovi ljudje dr�ijo Red.
Moram izgubiti igro.

781
01:22:05,949 --> 01:22:07,851
Sprosti se.

782
01:23:00,713 --> 01:23:03,448
Vedno sem se spra�eval,
kak�ni ste vi strahopetci.

783
01:23:08,044 --> 01:23:13,289
Ni� be�anja, ni� kri�anja,
niti ene preklete besede.

784
01:23:26,748 --> 01:23:28,958
V dreku si, son�ece.

785
01:24:10,426 --> 01:24:12,314
Razjebite jih do konca.

786
01:25:18,986 --> 01:25:21,656
Uspeli smo.

787
01:25:29,347 --> 01:25:31,268
Pravkar si si zajebal �ivljenje.

788
01:25:31,708 --> 01:25:34,550
Poka�i mi kako.
Jebi se.

789
01:25:44,874 --> 01:25:46,210
Da. Naredi to.

790
01:25:46,785 --> 01:25:48,315
O �em govori� ti?

791
01:25:48,814 --> 01:25:54,475
Ne zanima me...
-Igrali ste kot male deklice.

792
01:25:55,073 --> 01:25:56,544
Preklemanska kurba, zajebali so nas.

793
01:25:57,029 --> 01:25:59,113
Nehaj jokati in skrij ta telefon.

794
01:25:59,391 --> 01:26:01,329
Kaj si rekla preklemanska kurba?

795
01:26:01,842 --> 01:26:03,069
Pazniki, dajte jim lisice.

796
01:26:03,104 --> 01:26:04,296
Kaj prekleto ho�e� ti?

797
01:26:04,331 --> 01:26:05,596
Aretiran si fant.

798
01:26:05,631 --> 01:26:07,964
Zaradi ugrabitve in pa drugih stvari,
o tem sem siguren.

799
01:26:11,364 --> 01:26:13,777
Detektivi, aretirajte tudi paznico Mavis.

800
01:26:14,057 --> 01:26:14,949
Kaj se dogaja?

801
01:26:15,372 --> 01:26:17,361
Re�ili se bomo smeti na pravi na�in.

802
01:26:18,320 --> 01:26:20,965
Aretirana si zaradi tihotapljenja
droge, Veronica.

803
01:26:22,857 --> 01:26:25,966
Ne zavidam ti tvojega �asa.

804
01:26:26,217 --> 01:26:28,161
Odvedite jo.

805
01:26:29,895 --> 01:26:31,930
Detektiv, hvala vam.

806
01:26:33,626 --> 01:26:36,426
Odli�no narejeno, paznik Mason.

807
01:26:39,453 --> 01:26:40,903
Tukaj bo mirneje brez tebe.

808
01:26:41,496 --> 01:26:42,321
Prav ima�, prijatelj.

809
01:26:42,679 --> 01:26:45,771
Upravnik bo potreboval nove, prave ljudi.

810
01:26:45,806 --> 01:26:47,501
Ima� kak�no idejo, koga ima v mislih?
-Nobene.

811
01:26:48,497 --> 01:26:50,791
Morate izpolniti nekatere formularje.
Ne be�ite, ko me ni.

812
01:26:51,150 --> 01:26:53,312
�e vedno je sme�en, �e vedno.

813
01:26:53,347 --> 01:26:55,475
Preverite, �e je �e vse tu.

814
01:26:56,888 --> 01:26:58,581
Zelo �egavo, prepri�aj se, �e je vse.

815
01:27:02,449 --> 01:27:03,588
Hej, prijatelj. -Dobro Max.
-Odhajate kajne?

816
01:27:03,946 --> 01:27:05,537
Da, skrajni �as je, kajne.

817
01:27:05,879 --> 01:27:08,607
Poslu�aj. Hvala ti, cenim to.

818
01:27:08,943 --> 01:27:10,359
Pazi na �eno.

819
01:27:10,625 --> 01:27:12,234
Da, naredil bom najbolje, kar se da.

820
01:27:12,712 --> 01:27:16,142
Sli�al sem, da je bil na� prijatelj
preme��en v kategorijo B.

821
01:27:18,394 --> 01:27:22,629
Zate je osebno, zame poslovno.

822
01:27:23,607 --> 01:27:25,104
In celo sedaj.

823
01:27:26,331 --> 01:27:27,663
Bog te blagoslovi, prijatelj.

824
01:27:29,211 --> 01:27:29,917
Dober �lovek.

825
01:27:31,314 --> 01:27:33,285
Prav. Dobili smo pe�at in lahko gremo.

826
01:27:33,990 --> 01:27:35,239
Razen �e �elite tukaj ostati?

827
01:27:36,139 --> 01:27:37,621
Ne, mislim, da no�emo, Arthur.

828
01:27:38,518 --> 01:27:39,278
Potem pa gremo.

829
01:27:57,038 --> 01:27:59,255
Dobro da si doma,
ker nimam klju�a.

830
01:28:00,280 --> 01:28:01,927
Nabavila ti bom enega.

831
01:28:03,782 --> 01:28:05,663
O, bog, poglej se.

832
01:28:06,095 --> 01:28:07,938
Videti si super.

833
01:28:08,768 --> 01:28:10,622
Imam �e nekaj drugega zate.

834
01:28:10,657 --> 01:28:12,732
Fantje so tu, rahlo neprijetno...

835
01:28:13,347 --> 01:28:16,026
Sanjal si o tem, kajne?

836
01:28:16,590 --> 01:28:20,533
Fantje zelo vas imam rad, ampak
sedaj se bom malo posvetil svoji �eni.

837
01:28:21,935 --> 01:28:23,291
Mislim, da bo� moral po�akati �e malo.

838
01:28:23,529 --> 01:28:26,841
Kaj �e malo? �akal sem...
-Zdravo, Dave.

839
01:28:26,876 --> 01:28:28,385
�akamo te �e leto dni. -Hej fantje.

840
01:28:38,460 --> 01:28:42,061
Ti si naredila vse to?
-Ostali so hoteli in jim nisem mogla re�i ne.

841
01:28:42,718 --> 01:28:47,031
Verjemi mi, brez proslave ne gre.

842
01:35:20,400 --> 01:38:21,030
Prevod in priredba: D. Andrej

