1
00:02:30,500 --> 00:02:35,300
<i>There's a bright, golden haze
on the meadow,</i>

2
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
<i>There's a bright, golden haze
on the meadow.</i>

3
00:02:40,400 --> 00:02:44,600
<i>The corn is as high as a elephant's eye,</i>

4
00:02:46,600 --> 00:02:51,700
<i>An?it looks like it's climbin
clear up to the sky.</i>

5
00:02:54,200 --> 00:02:58,300
<i>Oh, what a beautiful mornin'</i>

6
00:02:58,700 --> 00:03:02,200
<i>Oh, what a beautiful day!</i>

7
00:03:03,200 --> 00:03:06,700
<i>I got a beautiful feelin'/i>

8
00:03:07,500 --> 00:03:11,100
<i>Everythin's goin'my way.</i>

9
00:03:15,600 --> 00:03:19,400
<i>All the sounds of the earth are like music--</i>

10
00:03:19,800 --> 00:03:23,400
<i>All the sounds of the earth are like music.</i>

11
00:03:24,400 --> 00:03:28,500
<i>The breeze is so busy it don't miss a tree,</i>

12
00:03:29,800 --> 00:03:34,600
<i>And a ol?weepin?willer is laughin?at me.</i>

13
00:03:38,000 --> 00:03:41,500
<i>Oh, what a beautiful mornin'</i>

14
00:03:42,700 --> 00:03:46,000
<i>Oh, what a beautiful day!</i>

15
00:03:47,000 --> 00:03:50,300
<i>I got a beautiful feelin'/i>

16
00:03:52,000 --> 00:03:55,200
<i>Everythin's goin'my way...</i>

17
00:03:58,800 --> 00:04:03,800
<i>Oh, what a beautiful day!</i>

18
00:04:39,100 --> 00:04:41,200
- Hi, Aunt Eller.
- Scare me to death!

19
00:04:41,300 --> 00:04:44,700
- What are you doing here?
- I'm coming and singing to you.

20
00:04:44,800 --> 00:04:48,800
<i>Oh, what a beautiful mornin'</i>

21
00:04:49,600 --> 00:04:52,800
<i>Oh, what a beautiful day!</i>

22
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
<i>I got a beautiful feelin'/i>

23
00:04:58,300 --> 00:05:01,900
<i>Everythin's goin'my way.</i>

24
00:05:03,600 --> 00:05:07,200
If I wasn't an old woman and if you
wasn't so young and smart-alecky...

25
00:05:07,400 --> 00:05:11,100
... I'm marry you and get you to sit
around at night and sing to me.

26
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
No, you wouldn't either.

27
00:05:12,700 --> 00:05:15,600
I wouldn't marry you nor none of
your kin if I could help it.

28
00:05:15,700 --> 00:05:19,200
- None of my kinfolks?
- You tell them that, too, all of them.

29
00:05:19,300 --> 00:05:22,200
Including that niece of yours,
Miss Laurey Williams.

30
00:05:22,300 --> 00:05:24,800
Who are you taking to
the box social tonight?

31
00:05:26,200 --> 00:05:27,800
I ain't thought much about it.

32
00:05:27,900 --> 00:05:30,200
- Bet you come over to ask Laurey.
- What if I did?

33
00:05:30,300 --> 00:05:32,400
You asking me, too?
I'll wear my fascinator.

34
00:05:32,400 --> 00:05:34,200
Yeah, you, too.

35
00:05:34,300 --> 00:05:37,600
<i>Oh, what a beautiful mornin'/i>

36
00:05:38,500 --> 00:05:41,400
<i>Oh, what a beautiful day</i>

37
00:05:43,100 --> 00:05:44,500
Thought you were somebody.

38
00:05:44,600 --> 00:05:47,400
<i>I got a beautiful feelin'/i>

39
00:05:49,000 --> 00:05:52,300
<i>Everythin's goin' my way.</i>

40
00:05:54,300 --> 00:05:57,700
Is this all that's come a-calling at 8:00
this Saturday morning?

41
00:05:57,800 --> 00:05:59,900
You knowed it was me
before you opened the door.

42
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
- No such thing.
- You heared my voice.

43
00:06:02,600 --> 00:06:06,600
- You knowed it was me.
- I heard someone singing like a bullfrog.

44
00:06:06,700 --> 00:06:10,300
You knew it was me, so you set in there
thinking up something mean to say.

45
00:06:10,800 --> 00:06:13,300
I've a good mind not to ask you
to the box social.

46
00:06:13,300 --> 00:06:14,500
You two.

47
00:06:14,500 --> 00:06:18,500
If you asked me, I wouldn't go with you.
Besides, how'd you take me?

48
00:06:18,900 --> 00:06:21,600
You ain't bought a new buggy
with red wheels, have you?

49
00:06:21,700 --> 00:06:22,800
No, I ain't.

50
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
A spanking team with
their bridles a-jinglin?

51
00:06:25,300 --> 00:06:26,200
No.

52
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
Expect me to ride behind
Old Blue, I guess.

53
00:06:28,800 --> 00:06:31,600
Ask that Cummings girl
you took such a shine to.

54
00:06:32,200 --> 00:06:35,800
If I was to ask you, Miss Laurey-smarty,
there'd be a way to take you.

55
00:06:35,900 --> 00:06:39,000
Oh, there would? how'd we get there?

56
00:06:40,400 --> 00:06:43,300
<i>When I take you out tonight with me,</i>

57
00:06:44,700 --> 00:06:47,500
<i>Honey, here's the way it's goin'to be:</i>

58
00:06:48,900 --> 00:06:53,000
<i>You will set behind a team
of snow white horses</i>

59
00:06:53,900 --> 00:06:57,600
<i>In the slickest gig you ever see!</i>

60
00:07:00,100 --> 00:07:02,900
<i>Chicks and ducks and geese better scurry</i>

61
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
<i>When I take you out in the surrey,</i>

62
00:07:05,900 --> 00:07:10,700
<i>When I take you out in the surrey
with the fringe on top.</i>

63
00:07:11,700 --> 00:07:14,600
<i>Watch thet fringe and see how it flutters</i>

64
00:07:14,700 --> 00:07:17,400
<i>When I drive them high steppin?strutters--</i>

65
00:07:17,500 --> 00:07:22,300
<i>Nosey pokes'll peek through their shutters
and their eyes will pop!</i>

66
00:07:23,100 --> 00:07:26,200
<i>The wheels are yeller,
the upholstery's brown,</i>

67
00:07:26,300 --> 00:07:28,700
<i>The dashboard's genuine leather,</i>

68
00:07:28,800 --> 00:07:31,900
<i>With isinglass curtains
you'll roll right down</i>

69
00:07:32,000 --> 00:07:34,600
<i>In case there's a change in the weather;</i>

70
00:07:35,200 --> 00:07:38,000
<i>Two bright sidelights winkin?and blinkin?</i>

71
00:07:38,100 --> 00:07:40,900
<i>ain't no finer rig, I'm a-thinkin?</i>

72
00:07:40,900 --> 00:07:45,600
<i>You can't keep your rig if You're thinkin
and I'm keer to swap</i>

73
00:07:46,100 --> 00:07:50,300
<i>Fer that shiny little surrey
with the fringe on the top.</i>

74
00:07:52,800 --> 00:07:55,500
<i>Would y'say the fringe was made of silk?</i>

75
00:07:57,000 --> 00:07:59,500
<i>wouldn't have no other kind but silk.</i>

76
00:08:01,300 --> 00:08:05,700
<i>Has it really got a team
of snow white horses?</i>

77
00:08:06,300 --> 00:08:11,100
<i>One's like snow--
the other's more like milk.</i>

78
00:08:13,700 --> 00:08:16,500
<i>All the world'll fly in a flurry</i>

79
00:08:16,700 --> 00:08:19,400
<i>When I take you out in the surrey,</i>

80
00:08:19,600 --> 00:08:24,500
<i>When I take you out in the surrey
with the fringe on top.</i>

81
00:08:25,700 --> 00:08:28,500
<i>When we hit that road, hell fer leather,</i>

82
00:08:28,500 --> 00:08:31,400
<i>Cats and dogs'll dance in the heather,</i>

83
00:08:31,500 --> 00:08:36,200
<i>Birds and frogs'll sing all together,
and the toads will hop!</i>

84
00:08:36,900 --> 00:08:39,800
<i>The wind'll whistle as we rattle along,</i>

85
00:08:40,300 --> 00:08:42,600
<i>The cows'll moo in the clover,</i>

86
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
<i>The river will ripple out a whispered song,</i>

87
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
<i>And whisper it over and over:</i>

88
00:08:49,100 --> 00:08:51,900
<i>don't you wisht you'll go on ferever?</i>

89
00:08:52,000 --> 00:08:55,100
<i>don't you wisht you'll go on ferever?</i>

90
00:08:55,200 --> 00:09:00,100
<i>don't you wisht you'll go on ferever
and ud never stop</i>

91
00:09:00,500 --> 00:09:04,800
<i>In that shiny little surrey
with the fringe on the top?</i>

92
00:09:07,600 --> 00:09:10,600
you'll sure feel like a queen
setting up in that carriage.

93
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Only she talked to me
so mean a while back...

94
00:09:13,100 --> 00:09:14,600
... I've a good mind not to take her.

95
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
- Who said I was going?
- I didn't ask you.

96
00:09:17,300 --> 00:09:19,200
Where'd you get such a rig at?

97
00:09:19,300 --> 00:09:22,800
I'll bet he hired a rig at Claremore
thinking I'm go with him.

98
00:09:23,300 --> 00:09:26,200
I did not hire it. I made the
whole thing up out of my head.

99
00:09:26,300 --> 00:09:28,000
What? Made it up?

100
00:09:28,100 --> 00:09:29,400
Dashboard and all.

101
00:09:33,000 --> 00:09:34,800
Get off the place, you!

102
00:09:35,400 --> 00:09:37,600
Aunt Eller, make him
get himself out of here.

103
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
- Telling me lies.
- Now hold on.

104
00:09:40,100 --> 00:09:43,100
Making up a few pretties ain't
against any law I know of.

105
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
Besides, don't you wish
there was such a rig though?

106
00:09:46,200 --> 00:09:49,700
Then you could go to the party
and do a hoedown till morning.

107
00:09:50,400 --> 00:09:53,600
Then when you were all worn out,
I'm lift you onto the surrey...

108
00:09:53,800 --> 00:09:57,900
... jump up alongside you, and
we'll just point the horses home.

109
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
I can just picture the whole thing.

110
00:10:02,700 --> 00:10:06,600
<i>I can see the stars gittin?blurry</i>

111
00:10:07,400 --> 00:10:11,700
<i>When we ride back home in the surrey,</i>

112
00:10:12,200 --> 00:10:16,400
<i>Ridin?slowly home in the surrey</i>

113
00:10:16,400 --> 00:10:20,000
<i>with the fringe on top.</i>

114
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
<i>I can feel the day gittin?older,</i>

115
00:10:26,600 --> 00:10:30,800
<i>Feel a sleepy head near my shoulder,</i>

116
00:10:31,300 --> 00:10:36,100
<i>Noddin? droopin?close to my shoulder</i>

117
00:10:36,200 --> 00:10:39,600
<i>till it falls, kerplop!</i>

118
00:10:40,900 --> 00:10:45,600
<i>The sun is swimmin?on the rim of a hill,</i>

119
00:10:46,600 --> 00:10:50,300
<i>The moon is takin?a header,</i>

120
00:10:51,000 --> 00:10:55,800
<i>And jist as I'm thinkin?all the earth is still,</i>

121
00:10:56,400 --> 00:11:01,000
<i>A lark'll wake up in the medder</i>

122
00:11:05,800 --> 00:11:10,200
<i>Hush! You bird, my baby's a-sleepin?-</i>

123
00:11:10,700 --> 00:11:15,400
<i>Maybe got a dream worth a-keepin?</i>

124
00:11:16,000 --> 00:11:20,600
<i>Whoa! You team, and jist keep a-creepin?/i>

125
00:11:20,700 --> 00:11:24,400
<i>at a slow clip-clop;</i>

126
00:11:25,400 --> 00:11:30,100
<i>don't you hurry with the surrey</i>

127
00:11:30,400 --> 00:11:40,400
<i>with the fringe on the top.</i>

128
00:11:51,000 --> 00:11:52,900
Only there ain't no such rig.

129
00:11:53,000 --> 00:11:53,800
Well...

130
00:11:53,800 --> 00:11:57,000
Whyou'll you come around with your lies,
getting me worked up that way?

131
00:11:57,200 --> 00:11:59,400
Who'll want to ride alongside you, anyway?

132
00:11:59,500 --> 00:12:02,000
Why don't you kiss her
when she acts that way?

133
00:12:02,200 --> 00:12:03,500
She's aching for you to, I bet.

134
00:12:03,600 --> 00:12:06,500
I won't even speak to him,
let alone allow him to kiss me...

135
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
... the bragging, bowlegged,
wished-he-had-a-sweetheart bum!

136
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
She likes you quite a lot.

137
00:12:13,700 --> 00:12:16,400
She liked me any more,
she'll sic the dogs on me.

138
00:12:17,800 --> 00:12:20,500
- Hello, Jud.
- Hello, yourself.

139
00:12:26,600 --> 00:12:29,800
Listen, who's the low filthy sneak
Laurey's got her cap set for?

140
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
- You.
- Never mind that.

141
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
There must be plenty of men
trying to spark her.

142
00:12:34,300 --> 00:12:35,500
Plenty.

143
00:12:35,600 --> 00:12:37,100
What about him?

144
00:12:38,100 --> 00:12:41,700
She wouldn't take up with a fellow like that,
that bullet-colored hired hand.

145
00:12:41,700 --> 00:12:45,600
don't you go saying anything against Jud.
Best hired hand I ever had.

146
00:12:45,700 --> 00:12:49,700
Just about runs the farm by himself.
Two women couldn't do it, you oughta know that.

147
00:12:51,000 --> 00:12:52,600
He's around all the time, ain't he?

148
00:12:52,700 --> 00:12:55,700
Takes his meals with you,
sleeps down at the smokehouse.

149
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
I changed my mind about
cleaning the henhouse today.

150
00:12:59,700 --> 00:13:02,900
I got to quit early. I'm driving
Laurey to the party tonight.

151
00:13:03,200 --> 00:13:06,300
- You're driving Laurey?
- Asked her.

152
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
Well, wouldn't that just make you bawl?

153
00:13:17,800 --> 00:13:20,600
don't forget, Aunt Eller.
You and me still got a date.

154
00:13:20,700 --> 00:13:23,300
How're we going, Curly,
in that rig you made up?

155
00:13:23,700 --> 00:13:25,600
That ain't no made-up rig, you hear.

156
00:13:26,100 --> 00:13:28,200
I done hired it over at Claremore.

157
00:13:31,200 --> 00:13:34,000
- Why don't you go with him?
- I promised Jud.

158
00:13:34,100 --> 00:13:35,500
Why ever did you?

159
00:13:35,600 --> 00:13:39,300
Curly's too fresh and big-headed,
waiting till the last minute to ask.

160
00:13:41,000 --> 00:13:44,200
Aunt Eller, are you really
going with Curly tonight?

161
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
I sure am. You didn't want him.

162
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
But you could go with me and Jud.

163
00:13:49,200 --> 00:13:52,900
You picked your fellow, I picked mine.
That's the way you want it, ain't it?

164
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
You're sure a pair.

165
00:13:57,100 --> 00:13:58,700
Crazy young ones.

166
00:14:00,100 --> 00:14:02,600
It's time I started for the station.

167
00:14:05,300 --> 00:14:06,700
Hey, Curly.

168
00:14:06,800 --> 00:14:10,500
Tell all the folks to stop by here
on their way to the Skidmore party...

169
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
... to freshen up.

170
00:14:11,600 --> 00:14:12,900
I will, Aunt Eller.

171
00:14:13,000 --> 00:14:17,300
Get your beauty spots fastened on proper,
so you won't lose them, do you hear?

172
00:14:17,600 --> 00:14:19,700
That's a right smart turnout.

173
00:14:20,100 --> 00:14:25,200
<i>ain't no finer rig I'm a-thinkin
and I'm keer to swap</i>

174
00:14:25,500 --> 00:14:30,100
<i>Fer that shiny little surrey
with the fringe on the top.</i>

175
00:15:05,600 --> 00:15:06,900
Aunt Eller!

176
00:15:47,500 --> 00:15:49,000
Looking for me?

177
00:15:54,700 --> 00:15:57,000
Going to be a nice evening for the party.

178
00:15:57,100 --> 00:15:58,800
- Jud.
- What?

179
00:15:59,600 --> 00:16:01,400
I don't think I can...

180
00:16:03,300 --> 00:16:06,600
You ain't thinking of going
with someone else, are you?

181
00:16:06,800 --> 00:16:08,100
Well, I...

182
00:16:10,400 --> 00:16:11,500
Laurey!

183
00:16:15,100 --> 00:16:17,500
I'll come by for you along
around about sundown.

184
00:16:53,500 --> 00:16:55,900
What did you do at the fair, Will?
Bust any bones?

185
00:16:56,000 --> 00:16:59,300
No. Too smart for that.
Just made sure I landed on my head.

186
00:17:00,200 --> 00:17:01,800
- Will Parker?
- Hi, Aunt Eller.

187
00:17:01,900 --> 00:17:04,400
If you ain't got the fancy lanterns
for the party...

188
00:17:04,500 --> 00:17:07,400
- ... get back on that train.
- Here you are.

189
00:17:07,500 --> 00:17:11,400
- You do any good in the steer roping?
- I did pretty good. I won prize money.

190
00:17:11,500 --> 00:17:13,000
- Good!
- That's my boy!

191
00:17:13,100 --> 00:17:14,900
I've got to get over to Ado Annie's.

192
00:17:14,900 --> 00:17:19,800
Her pa said I could have her
if I was worth $50, and I got that $50.

193
00:17:21,200 --> 00:17:25,400
If Annie's pa keeps his promise,
we'll be dancing at your wedding.

194
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
If he don't, I'll take her
right from under his nose...

195
00:17:28,600 --> 00:17:31,000
... and I won't give him
the present I brought him.

196
00:17:31,100 --> 00:17:33,500
Look what I got for Ado Annie's pa.

197
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
Excuse us, Aunt Eller.

198
00:17:36,400 --> 00:17:38,100
You hold it up to your eye like this.

199
00:17:38,300 --> 00:17:41,900
Then when you get a good look,
turn the top and the picture changes.

200
00:17:42,100 --> 00:17:43,300
Well I'll be!

201
00:17:43,400 --> 00:17:45,100
They call it the Little Wonder.

202
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
Silly goats!

203
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
The hussy!

204
00:17:51,900 --> 00:17:54,500
Ought to be ashamed of herself.

205
00:17:54,800 --> 00:17:55,900
You, too.

206
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
How do you turn it to see the other picture?

207
00:17:58,300 --> 00:17:59,300
Right on the top.

208
00:17:59,400 --> 00:18:01,100
Wait a minute, I'm getting it.

209
00:18:07,100 --> 00:18:09,400
I've a good mind to tell Annie on you.

210
00:18:10,700 --> 00:18:11,700
Bet you carried on plenty in Kansas City.

211
00:18:11,800 --> 00:18:14,600
I sure did see a lot of things
I never did see before.

212
00:18:15,500 --> 00:18:18,400
<i>I got to Kansas City on a Frid’y.</i>

213
00:18:19,400 --> 00:18:21,900
<i>By Sattidy I l’arned a thing or two.</i>

214
00:18:23,100 --> 00:18:25,700
<i>For up to then I didn't have an idy</i>

215
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
<i>Of whut the modren world was comin?to.</i>

216
00:18:30,500 --> 00:18:34,000
<i>I counted twenty gas buggies
goin'by theirsel's</i>

217
00:18:34,300 --> 00:18:36,500
<i>Almost every time I tuck a walk.</i>

218
00:18:37,900 --> 00:18:41,100
<i>then I put my ear to a Bell Telephone,</i>

219
00:18:41,200 --> 00:18:43,800
<i>and a strange womern started in to talk!</i>

220
00:18:44,000 --> 00:18:44,800
<i>To you?</i>

221
00:18:44,900 --> 00:18:45,800
<i>Whut next?</i>

222
00:18:45,900 --> 00:18:47,000
<i>Yeah, whut!</i>

223
00:18:47,100 --> 00:18:48,400
<i>Whut next?</i>

224
00:18:49,200 --> 00:18:51,700
<i>Everythin's up to date in Kansas City.</i>

225
00:18:52,900 --> 00:18:55,600
<i>They're gone about as fur as they can't go!</i>

226
00:18:56,500 --> 00:19:00,200
<i>They went and built
a skyscraper seven stories high--</i>

227
00:19:00,200 --> 00:19:02,900
<i>About as high as a buildin?orta grow.</i>

228
00:19:03,800 --> 00:19:06,500
<i>Everythin's like a dream in Kansas City</i>

229
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
<i>It's better than a magic lantern show.</i>

230
00:19:11,200 --> 00:19:14,700
<i>Y?can't turn the radiator on
whenever you want some heat,</i>

231
00:19:14,800 --> 00:19:18,200
<i>With every kind o?comfort
every house is all complete,</i>

232
00:19:18,500 --> 00:19:21,800
<i>You can't walk to the privies in the rain
an?never wet your feet--</i>

233
00:19:21,900 --> 00:19:24,700
<i>They're gone about as fur as they can't go!</i>

234
00:19:24,800 --> 00:19:28,700
<i>Yes, sir! They're gone
about as fur as they can't go!</i>

235
00:19:29,600 --> 00:19:32,200
<i>everything's up to date in Kansas City.</i>

236
00:19:33,100 --> 00:19:35,800
<i>They're gone about as fur as they can't go!</i>

237
00:19:36,800 --> 00:19:40,100
<i>They got a big theayter
they call a burleekew.</i>

238
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
<i>Fer fifty cents you can't see a dandy show.</i>

239
00:19:42,700 --> 00:19:43,800
Gals?

240
00:19:44,000 --> 00:19:46,600
<i>One of the gals was fat and pink
and pretty,</i>

241
00:19:47,700 --> 00:19:50,300
<i>As round above as she was round below.</i>

242
00:19:51,300 --> 00:19:54,900
<i>I could swear that she was padded
from her shoulder to her heel,</i>

243
00:19:54,900 --> 00:19:58,300
<i>And then she started dancing
and her dancing made me feel</i>

244
00:19:58,500 --> 00:20:01,800
<i>That every single thing
she had was absolutely real</i>

245
00:20:01,900 --> 00:20:04,500
<i>She went about as fur as she could go!</i>

246
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
<i>Yes, sir!</i>

247
00:20:05,900 --> 00:20:08,500
<i>She went about as fur as she could go!</i>

248
00:20:11,500 --> 00:20:12,700
What you doing, Will?

249
00:20:12,800 --> 00:20:14,300
This is called a two-step.

250
00:20:14,400 --> 00:20:16,100
That's all They'redancing nowadays.

251
00:20:16,200 --> 00:20:17,500
The waltz is through.

252
00:20:17,700 --> 00:20:20,500
They don't do it alone.
Come on, Aunt Eller!

253
00:20:26,800 --> 00:20:29,600
<i>That's about as fur as I can go</i>

254
00:20:29,700 --> 00:20:33,500
<i>Yes sir! And that's about
as far as she can go</i>

255
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
What you doing now, Will?

256
00:20:36,700 --> 00:20:39,600
This here's called ragtime.
I seen a couple actors doing it.

257
00:20:46,800 --> 00:20:49,800
- don't like it.
- Will, I do!

258
00:21:39,700 --> 00:21:41,400
Still don't like it.

259
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
Come on, Aunt Eller, do-si-do!

260
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
Hey!

261
00:22:24,600 --> 00:22:25,900
Pick it up!

262
00:22:46,400 --> 00:22:47,900
Yeah!

263
00:23:21,000 --> 00:23:22,800
Hey there! Will Parker!

264
00:23:22,900 --> 00:23:24,300
Come back here!

265
00:24:41,600 --> 00:24:45,600
Ado Annie, I could ride with you
like this to the end of the world.

266
00:24:45,800 --> 00:24:48,900
Please, Mr. Hakim,
don't start talking pretty.

267
00:24:51,200 --> 00:24:54,600
Laurey!

268
00:24:58,300 --> 00:24:59,300
Laurey.

269
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Hello, Laurey.

270
00:25:02,200 --> 00:25:05,400
What you doing with that peddler-man?
Will Parker gets back today.

271
00:25:05,500 --> 00:25:08,800
Oh, foot! I didn't count
on today being Saturday.

272
00:25:08,900 --> 00:25:10,000
I can see that.

273
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
My, oh, my, Miss Laurey! Jiminy Cricket!

274
00:25:13,300 --> 00:25:16,200
Last time I came through here,
you were teeny like a shrimp.

275
00:25:16,300 --> 00:25:17,900
With freckles! Now look at you.

276
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Quit biting me!

277
00:25:20,400 --> 00:25:22,700
If you ain't had breakfast, eat a green apple.

278
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
- Are you going in or out?
- Standing still while You're here.

279
00:25:25,900 --> 00:25:29,800
- Go up to the house and wait.
- It's no trouble to wait right here.

280
00:25:30,200 --> 00:25:31,600
So much water.

281
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
Why don't we all swim together?

282
00:25:34,800 --> 00:25:37,700
In Persia, bathing is a social event.

283
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
This ain't Persia!

284
00:25:38,900 --> 00:25:43,600
I can already see you two in those
beautiful Persian bathing suits.

285
00:25:43,800 --> 00:25:46,500
What do they wear when
they bathe socially in Persia?

286
00:25:46,600 --> 00:25:49,500
- Nothing.
- Nothing!

287
00:25:51,100 --> 00:25:53,800
The peddler-man's driving me
to the box social.

288
00:25:53,900 --> 00:25:55,600
I got a tasty lunch.

289
00:25:55,700 --> 00:26:00,500
- But You're promised to Will Parker.
- I ain't promised. I just told him maybe.

290
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
don't you like Will anymore?

291
00:26:02,800 --> 00:26:06,300
Of course I do. There won't
never be nobody like Will.

292
00:26:06,500 --> 00:26:08,300
Then what about this peddler-man?

293
00:26:08,700 --> 00:26:11,100
There won't never be nobody
like him neither.

294
00:26:11,200 --> 00:26:14,700
You've got to make up your mind.
Which one do you like the best?

295
00:26:15,000 --> 00:26:18,100
- Whatever one I'm with.
- Well, you are silly.

296
00:26:18,800 --> 00:26:23,100
Well, now, Laurey, nobody paid me
any mind up to this year...

297
00:26:23,200 --> 00:26:25,800
... on account I was scrawny
and flat as a beanpole.

298
00:26:25,900 --> 00:26:29,700
Then I rounded up, and now
the boys act different to me.

299
00:26:30,000 --> 00:26:32,900
- What's wrong with that?
- Nothing's wrong. I like it!

300
00:26:33,100 --> 00:26:37,200
When a fellow talks pretty to me,
I get shaky from horn to hoof.

301
00:26:37,400 --> 00:26:40,200
- don't you?
- can't think what You're talking about.

302
00:26:40,300 --> 00:26:43,800
don't you feel sorry for a fellow
when he looks like he wants to kiss you?

303
00:26:43,900 --> 00:26:47,700
You can't kiss every man that asks you.
didn't anyone ever tell you that?

304
00:26:48,300 --> 00:26:51,100
Yeah, they told me.

305
00:26:52,900 --> 00:26:56,500
<i>It ain't so much a question</i>

306
00:26:56,800 --> 00:27:00,000
<i>Of not knowin?whut to do,</i>

307
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
<i>I knowed whut's right
and wrong since I've been ten.</i>

308
00:27:04,800 --> 00:27:08,000
<i>I heared a lot of stories--</i>

309
00:27:08,100 --> 00:27:11,300
<i>And I reckon they are true--</i>

310
00:27:12,500 --> 00:27:15,000
<i>About how girls're put upon by men.</i>

311
00:27:16,300 --> 00:27:19,500
<i>I know I mustn't fall into the pit,</i>

312
00:27:21,100 --> 00:27:23,700
<i>But when I'm with a feller--</i>

313
00:27:24,000 --> 00:27:25,200
<i>I fergit!</i>

314
00:27:28,400 --> 00:27:31,700
<i>I'm jist a girl who cain't say “no?</i>

315
00:27:32,100 --> 00:27:34,600
<i>I'm in a turrible fix.</i>

316
00:27:35,800 --> 00:27:39,100
<i>I always say “come on, le's go!?/i>

317
00:27:39,700 --> 00:27:41,700
<i>Jist when I orta say nix!</i>

318
00:27:42,900 --> 00:27:46,700
<i>When a person tries to kiss a girl</i>

319
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
<i>I know she orta give his face a smack.</i>

320
00:27:50,400 --> 00:27:54,000
<i>But as soon as someone kisses me</i>

321
00:27:54,300 --> 00:27:57,000
<i>I somehow sorta wanta kiss him back.</i>

322
00:27:58,100 --> 00:28:01,400
<i>I'm jist a fool when lights are low.</i>

323
00:28:02,000 --> 00:28:04,600
<i>I cain't be prissy an?quaint--</i>

324
00:28:05,700 --> 00:28:08,200
<i>I ain't the type thet can't faint--</i>

325
00:28:09,500 --> 00:28:11,900
<i>How can't I be whut I ain't?</i>

326
00:28:12,800 --> 00:28:13,900
<i>I cain't</i>

327
00:28:15,100 --> 00:28:16,100
<i>say</i>

328
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
<i>no!</i>

329
00:28:20,900 --> 00:28:24,300
<i>Whut you goin'to do
when a feller gits flirty</i>

330
00:28:24,500 --> 00:28:26,300
<i>And starts to talk purty?</i>

331
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
<i>Whut you goin'to do?</i>

332
00:28:28,300 --> 00:28:31,700
<i>S’posin?and he says
and yer lips're like cherries,</i>

333
00:28:31,800 --> 00:28:33,400
<i>Er roses, er berries?</i>

334
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
<i>Whut you goin'to do?</i>

335
00:28:35,600 --> 00:28:38,800
<i>S’posin?and he says
and You're sweeter’n cream</i>

336
00:28:38,900 --> 00:28:41,700
<i>And he's gotta have cream er die?</i>

337
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
<i>Whut you goin'to do
when he talks thet way?</i>

338
00:28:48,000 --> 00:28:49,500
<i>Spit in his eye?</i>

339
00:28:50,200 --> 00:28:53,200
<i>I'm jist a girl who cain't say no,</i>

340
00:28:54,000 --> 00:28:56,600
<i>Kissin's my favorite food.</i>

341
00:28:57,400 --> 00:29:00,800
<i>With er without the mistletoe</i>

342
00:29:01,300 --> 00:29:03,400
<i>I'm in a holiday mood.</i>

343
00:29:04,600 --> 00:29:08,200
<i>Other girls are coy and hard to catch,</i>

344
00:29:08,600 --> 00:29:11,000
<i>But other girls ain't havin?any fun.</i>

345
00:29:11,900 --> 00:29:15,400
<i>every time I lose a wrestlin?match</i>

346
00:29:15,900 --> 00:29:18,200
<i>I have a funny feelin'that I won.</i>

347
00:29:19,800 --> 00:29:22,700
<i>Though I can't feel the undertow,</i>

348
00:29:23,400 --> 00:29:26,200
<i>I never make a complaint</i>

349
00:29:27,300 --> 00:29:29,600
<i>Till it's too late fer restraint,</i>

350
00:29:31,000 --> 00:29:33,700
<i>Then when I want to, I cain't--</i>

351
00:29:34,200 --> 00:29:35,300
<i>I cain't</i>

352
00:29:36,700 --> 00:29:38,200
<i>say</i>

353
00:29:38,500 --> 00:29:40,200
<i>no!</i>

354
00:29:43,200 --> 00:29:45,400
Like I told you, I get sorry for them.

355
00:29:45,500 --> 00:29:50,500
Now Will's come home, he'll start talking
pretty to me and changing my mind back.

356
00:29:50,900 --> 00:29:53,800
- But Will wants to marry you.
- So does Ali Hakim.

357
00:29:53,900 --> 00:29:58,700
- Did he ask you?
- Not directly, but he said this morning...

358
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
... he wanted for me to ride with him
to the end of the world.

359
00:30:01,900 --> 00:30:06,100
Well, if we only drove to Catoosie,
he couldn't bring me home till morning...

360
00:30:06,200 --> 00:30:10,100
- ... and that means a wedding, don't it?
- Not to a peddler, it don't.

361
00:30:24,700 --> 00:30:27,900
I've been waiting for you to show
your face again, old peddler-man.

362
00:30:28,000 --> 00:30:32,100
You said that eggbeater you sold me
would beat eggs, wring out dishrags...

363
00:30:32,100 --> 00:30:34,300
... turn the ice cream freezer and more.

364
00:30:34,300 --> 00:30:37,700
- Now, Aunt Eller--
- don't you “Aunt Eller?me, I'm mad at you.

365
00:30:37,800 --> 00:30:40,700
If the eggbeater don't work,
I give you something just as good.

366
00:30:41,000 --> 00:30:43,300
- A present.
- I wouldn't have it.

367
00:30:43,600 --> 00:30:47,000
- What is it?
- Real silk. Made in Persia.

368
00:30:47,700 --> 00:30:50,000
What would I do with an old Persian garter?

369
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
It looks pretty.

370
00:30:52,100 --> 00:30:53,300
Now give me the other one.

371
00:30:53,400 --> 00:30:57,300
Which one? You want
to buy this one to match it.

372
00:30:57,400 --> 00:30:59,000
What do you mean, do I want to buy it?

373
00:30:59,100 --> 00:31:01,500
I can let you have it for 40 cents.

374
00:31:01,600 --> 00:31:04,500
Want me to get that eggbeater
and ram it down your windpipe?

375
00:31:04,600 --> 00:31:05,200
Give me that.

376
00:31:05,300 --> 00:31:06,900
- Howdy, Aunt Eller.
- Hi, yourself.

377
00:31:07,000 --> 00:31:10,900
Now that all the ladies are here,
let me show you some pretty doo-daddles.

378
00:31:11,900 --> 00:31:14,500
Lace around the bottom
and ribbons running in and out.

379
00:31:14,900 --> 00:31:18,000
I never wear them,
but I like looking at them.

380
00:31:18,300 --> 00:31:19,700
How about these?

381
00:31:19,800 --> 00:31:23,000
They're all right if you ain't going no place.

382
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
don't nobody want to buy something?

383
00:31:27,100 --> 00:31:29,900
Miss Laurey, you must be
wanting something...

384
00:31:30,000 --> 00:31:31,900
... a pretty young girl like you.

385
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
Me? Of course I want something.

386
00:31:35,000 --> 00:31:38,500
I want a buckle made out of shiny silver
to fasten onto my shoes.

387
00:31:38,800 --> 00:31:43,100
I want a dress with lace. I want perfume.
I want to be pretty.

388
00:31:43,500 --> 00:31:45,600
I want to smell like a honeysuckle vine.

389
00:31:45,700 --> 00:31:47,100
Give her a cake of soap.

390
00:31:47,600 --> 00:31:52,600
I want things I can't tell you about,
not only things to look at and hold...

391
00:31:52,700 --> 00:31:54,500
... but things to happen to you.

392
00:31:54,600 --> 00:31:57,900
Things so nice that if they
ever did happen to you...

393
00:31:58,500 --> 00:32:01,300
- ... your heart'd quit beating.
- I got just the thing.

394
00:32:04,700 --> 00:32:06,400
The elixir of Egypt.

395
00:32:06,700 --> 00:32:09,300
A secret formula that belonged
to Pharaoh's daughter.

396
00:32:09,300 --> 00:32:10,100
Smelling salts.

397
00:32:10,200 --> 00:32:13,600
A special kind of smelling salts.
Read what it says on the label.

398
00:32:13,900 --> 00:32:16,200
Take a deep breath, and
you see everything clear.

399
00:32:16,300 --> 00:32:18,300
That's what Pharaoh's daughter
used to do...

400
00:32:18,300 --> 00:32:20,800
... when she had to decide
what dress to wear...

401
00:32:20,900 --> 00:32:22,800
... or which prince to marry.

402
00:32:23,200 --> 00:32:24,700
she'll take a whiff of this.

403
00:32:24,700 --> 00:32:26,400
I'll take a bottle.

404
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
Precious stuff.

405
00:32:27,800 --> 00:32:29,600
- How much?
- Two bits.

406
00:32:29,700 --> 00:32:31,100
Throwing away your money.

407
00:32:31,200 --> 00:32:32,900
Helps you decide what to do.

408
00:32:33,000 --> 00:32:34,900
Put your trappings away and come inside.

409
00:32:35,000 --> 00:32:38,300
Come along, Laurey, maybe we can
find him something to eat and drink.

410
00:32:41,200 --> 00:32:45,100
Ali, Laurey and me been
having an argument.

411
00:32:45,200 --> 00:32:48,000
- About what, baby?
- About what you meant when you said...

412
00:32:48,100 --> 00:32:50,700
... you'll drive with me
to the end of the world.

413
00:32:50,800 --> 00:32:53,600
I didn't really mean to the end of the world.

414
00:32:53,700 --> 00:32:55,500
Then how far did you want to go?

415
00:32:56,500 --> 00:32:59,500
About as far as, say, Claremore.

416
00:32:59,700 --> 00:33:01,900
- What's at Claremore?
- The hotel.

417
00:33:01,900 --> 00:33:06,600
In front is a veranda, inside is the lobby
and upstairs might be paradise.

418
00:33:06,700 --> 00:33:08,900
I thought They'rejust bedrooms.

419
00:33:09,400 --> 00:33:11,600
For you and me, baby, paradise.

420
00:33:12,400 --> 00:33:16,000
You see, I knows I was right.
You do want to marry me, don't you?

421
00:33:16,200 --> 00:33:19,100
Oh, Ado Annie... What did you say?

422
00:33:19,200 --> 00:33:22,500
I said you do want to marry me, don't you?
What'd you say?

423
00:33:22,600 --> 00:33:24,300
I didn't say nothing.

424
00:33:27,600 --> 00:33:30,100
Oh, foot, that's Will Parker.

425
00:33:30,800 --> 00:33:33,000
Promise me you won't fight him.

426
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
Ado Annie! How's my honey bunch?

427
00:33:40,900 --> 00:33:44,300
How's the sweetest little
120 pounds of sugar in the territory?

428
00:33:44,400 --> 00:33:47,200
Will, this is Ali Hakim.

429
00:33:47,300 --> 00:33:48,100
Hiya, Hak!

430
00:33:48,200 --> 00:33:50,100
don't mind the way I talk. It's all right.

431
00:33:50,200 --> 00:33:52,700
- I'm going to marry her.
- Marry her? On purpose?

432
00:33:52,800 --> 00:33:54,100
No such other thing.

433
00:33:56,200 --> 00:33:59,800
It's a wonderful thing to be married.
My brother in Persia has six wives.

434
00:33:59,800 --> 00:34:01,200
All at once?

435
00:34:01,300 --> 00:34:03,100
That's how they do it in them countries.

436
00:34:03,200 --> 00:34:06,000
Not always. My other brother
only got one wife.

437
00:34:06,200 --> 00:34:07,300
He's a bachelor.

438
00:34:09,200 --> 00:34:11,600
You know what I got
for first prize at the fair?

439
00:34:11,800 --> 00:34:12,700
$50.

440
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
Well, that was good, $50.

441
00:34:16,100 --> 00:34:20,900
Your pa promised I could marry you
if I could ever get $50 together.

442
00:34:21,000 --> 00:34:22,700
That's right. He did.

443
00:34:22,800 --> 00:34:25,200
Your pa's like all the rest of them farmers.

444
00:34:25,300 --> 00:34:27,600
don't think us cowboys got much sense.

445
00:34:27,800 --> 00:34:29,100
Well, this'll show him.

446
00:34:29,600 --> 00:34:31,500
You know what I've done with the $50?

447
00:34:31,600 --> 00:34:34,000
I spent it all on presents for you.

448
00:34:34,600 --> 00:34:37,100
But if you spent it, you've got no cash.

449
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
What I got is worth more than cash.

450
00:34:39,600 --> 00:34:41,900
The feller that sold me the stuff told me.

451
00:34:42,000 --> 00:34:44,500
- But, Will--
- Stop saying “But, Will?

452
00:34:45,400 --> 00:34:46,900
When do I get a little kiss?

453
00:34:47,800 --> 00:34:51,000
Ado Annie, honey, you ain't
been off my mind since I left...

454
00:34:51,300 --> 00:34:54,700
... all the time at the fairgrounds,
even when I was chasing those steers.

455
00:34:54,800 --> 00:34:57,900
I'm rope one under the hoofs,
and I'm pull him real sharp.

456
00:34:58,000 --> 00:35:00,300
He'd land on his little old rump.

457
00:35:00,400 --> 00:35:03,200
- And then I'm think of you.
- don't start talking pretty.

458
00:35:03,700 --> 00:35:07,100
A lot of pretty girls in Kansas City.
I didn't give one a look.

459
00:35:07,300 --> 00:35:10,000
How could you see them
if you didn't give them a look?

460
00:35:11,000 --> 00:35:13,100
I didn't look loving at them...

461
00:35:13,700 --> 00:35:15,400
... the way I look at you.

462
00:35:15,500 --> 00:35:18,300
Oh, Will, please don't look like that.

463
00:35:18,300 --> 00:35:19,700
I can't bear it.

464
00:35:19,800 --> 00:35:22,900
I won't stop looking like this
till you give me a little kiss.

465
00:35:23,000 --> 00:35:24,700
What's a little old kiss?

466
00:35:24,800 --> 00:35:27,100
Nothing, unless it comes from you.

467
00:35:27,700 --> 00:35:29,500
You do talk pretty.

468
00:35:31,100 --> 00:35:32,800
No! I won't!

469
00:35:34,300 --> 00:35:37,500
<i>S’posin?and I say
and yer lips're like cherries,</i>

470
00:35:37,600 --> 00:35:39,300
<i>Er roses, er berries?</i>

471
00:35:39,500 --> 00:35:41,100
<i>Whut you goin'to do?</i>

472
00:35:41,300 --> 00:35:44,600
<i>can't you feel my heart
palpitatin?an?bumpin?</i>

473
00:35:44,700 --> 00:35:46,400
<i>A-waitin?fer sumpin?</i>

474
00:35:46,500 --> 00:35:48,000
<i>Sumpin?nice from you</i>

475
00:35:48,100 --> 00:35:51,100
<i>I gotta git a kiss and it's gotta be quick</i>

476
00:35:51,300 --> 00:35:54,200
<i>Er I'll jump in a crick an?die.</i>

477
00:35:55,000 --> 00:35:58,600
<i>Whut's a girl to do
when you talk that-a-way?</i>

478
00:36:06,500 --> 00:36:09,800
Must be the folks stopping
on their way to Skidmore's.

479
00:36:12,400 --> 00:36:15,800
Oh, You're all welcome.
Glad you could all come.

480
00:36:15,900 --> 00:36:18,500
Everybody come in and have a good time.

481
00:36:21,500 --> 00:36:23,100
Curly!

482
00:36:24,000 --> 00:36:26,300
I've been right behind you the whole way.

483
00:36:26,300 --> 00:36:27,700
I know. I heared you.

484
00:36:36,000 --> 00:36:38,700
You're all welcome!
Everybody is welcome.

485
00:36:44,700 --> 00:36:47,800
<i>Oh, what a beautiful mornin'</i>

486
00:36:48,300 --> 00:36:51,400
<i>Oh, what a beautiful day.</i>

487
00:36:51,800 --> 00:36:55,100
<i>I got a beautiful feelin'/i>

488
00:36:55,400 --> 00:36:58,700
<i>everything's goin'my way...</i>

489
00:36:59,100 --> 00:37:02,500
<i>Oh, what a beautiful day!</i>

490
00:37:06,500 --> 00:37:09,800
Girls, come in the house and freshen up.

491
00:37:10,400 --> 00:37:12,900
You boys, drive your wagons
down to the trough...

492
00:37:13,000 --> 00:37:14,900
... and give your horses some water.

493
00:37:17,800 --> 00:37:19,100
Hi, Laurey.

494
00:37:19,700 --> 00:37:24,500
Hey, Curly, don't you reckon you better
take care of your horses, too?

495
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
Thanks, Aunt Eller. I reckon I better.

496
00:37:26,700 --> 00:37:30,300
can't I come too? I just love
watching you handle horses.

497
00:37:31,100 --> 00:37:33,100
It's about all I can handle I guess.

498
00:37:45,600 --> 00:37:49,200
Another mile in that buggy with that
Perkins boy and I'm have lost my mind.

499
00:37:49,400 --> 00:37:51,200
I'll take Wilbur if you don't want him.

500
00:37:51,300 --> 00:37:54,500
Looks like Curly's took up
with that Cummings girl.

501
00:38:00,900 --> 00:38:02,800
What do I care about that?

502
00:38:06,500 --> 00:38:10,200
<i>Why should a womern
who is healthy and strong</i>

503
00:38:10,400 --> 00:38:14,000
<i>Blubber like a baby if her man goes away?</i>

504
00:38:14,300 --> 00:38:17,700
<i>A-weepin?and a-wailin
how he's done her wrong--</i>

505
00:38:18,300 --> 00:38:21,500
<i>That's one thing you'll never hear me say!</i>

506
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
<i>Never gonna think that the man I lose</i>

507
00:38:25,500 --> 00:38:28,200
<i>Is the only man among men.</i>

508
00:38:29,200 --> 00:38:32,800
<i>I'll snap my fingers to show I don't care.</i>

509
00:38:33,200 --> 00:38:36,600
<i>I'll buy me a brand-new dress to wear.</i>

510
00:38:37,100 --> 00:38:41,600
<i>I'll scrub my neck and I'll brush my hair,</i>

511
00:38:42,500 --> 00:38:45,200
<i>And start all over again!</i>

512
00:38:48,400 --> 00:38:51,600
<i>Many a new face will please my eye,</i>

513
00:38:52,200 --> 00:38:55,300
<i>Many a new love will find me.</i>

514
00:38:55,900 --> 00:38:59,300
<i>Never've I once looked back to sigh</i>

515
00:38:59,700 --> 00:39:02,600
<i>Over the romance behind me.</i>

516
00:39:03,400 --> 00:39:07,300
<i>Many a new day will dawn before I do!</i>

517
00:39:10,900 --> 00:39:14,400
<i>Many a light lad may kiss and fly,</i>

518
00:39:14,600 --> 00:39:18,200
<i>A kiss gone by is bygone;</i>

519
00:39:18,600 --> 00:39:21,700
<i>Never've I asked an August sky,</i>

520
00:39:22,400 --> 00:39:25,500
<i>‘Where has last July gone??/i>

521
00:39:26,000 --> 00:39:29,400
<i>Never've I wandered through the rye,</i>

522
00:39:29,800 --> 00:39:33,200
<i>Wonderin?where has some guy gone--</i>

523
00:39:33,500 --> 00:39:37,300
<i>Many a new day will dawn before I do!</i>

524
00:39:44,700 --> 00:39:48,200
<i>Many a new face will please my eye,</i>

525
00:39:48,300 --> 00:39:51,400
<i>Many a new love will find me.</i>

526
00:39:51,900 --> 00:39:55,300
<i>Never've I once looked back to sigh</i>

527
00:39:55,500 --> 00:39:58,500
<i>Over the romance behind me.</i>

528
00:39:59,300 --> 00:40:03,400
<i>Many a new day will dawn before I do!</i>

529
00:40:06,500 --> 00:40:10,000
<i>Never've I chased the honeybee</i>

530
00:40:10,100 --> 00:40:13,500
<i>Who carelessly cajoled me;</i>

531
00:40:13,900 --> 00:40:17,400
<i>Somebody else just as sweet as he</i>

532
00:40:17,500 --> 00:40:20,800
<i>Cheered me and consoled me.</i>

533
00:40:21,300 --> 00:40:24,800
<i>Never've I wept into my tea</i>

534
00:40:25,100 --> 00:40:28,200
<i>Over the deal someone doled me--</i>

535
00:40:28,700 --> 00:40:32,600
<i>Many a new day will dawn,</i>

536
00:40:32,700 --> 00:40:35,500
<i>Many a red sun will set,</i>

537
00:40:37,700 --> 00:40:41,300
<i>Many a blue moon will shine,</i>

538
00:40:42,800 --> 00:40:47,600
<i>Before I do!</i>

539
00:43:38,600 --> 00:43:42,000
<i>Many a new face will please my eye,</i>

540
00:43:42,100 --> 00:43:45,100
<i>Many a new love will find me.</i>

541
00:43:45,600 --> 00:43:49,100
<i>Never've I once looked back to sigh</i>

542
00:43:49,300 --> 00:43:52,000
<i>Over the romance behind me.</i>

543
00:43:52,700 --> 00:43:55,900
<i>Many a new day will dawn!</i>

544
00:43:56,100 --> 00:43:59,000
<i>Many a red sun will set!</i>

545
00:44:01,500 --> 00:44:05,200
<i>Many a blue moon will shine,</i>

546
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
<i>before</i>

547
00:44:28,100 --> 00:44:31,800
<i>Many a blue moon will shine</i>

548
00:44:33,100 --> 00:44:34,200
<i>before</i>

549
00:44:35,000 --> 00:44:36,600
<i>I</i>

550
00:44:36,700 --> 00:44:38,400
<i>do!</i>

551
00:44:51,300 --> 00:44:55,100
Time we got out of here.
Back to the open road.

552
00:44:55,300 --> 00:44:57,700
<i>The open road</i>

553
00:44:58,400 --> 00:44:59,600
Hey, Ali!

554
00:44:59,700 --> 00:45:02,400
Hey, Ali! I'm sure sorry
to see you so happy...

555
00:45:02,500 --> 00:45:05,100
... 'ause what I got to say
will make you miserable.

556
00:45:05,700 --> 00:45:07,000
I got to marry Will.

557
00:45:07,200 --> 00:45:10,100
Well, that's sure sad news for me.

558
00:45:10,500 --> 00:45:11,900
Well, he's a fine fellow.

559
00:45:12,300 --> 00:45:14,900
don't hide your feelings! I can't bear it.

560
00:45:15,000 --> 00:45:17,700
I'm rather have you just say
your heart's busted in two.

561
00:45:17,800 --> 00:45:20,000
- You're positive you've got to marry Will?
- Yes.

562
00:45:20,100 --> 00:45:21,900
No chance for you to change your mind?

563
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
- No chance.
- All right then.

564
00:45:23,900 --> 00:45:25,700
My heart is busted in two.

565
00:45:29,600 --> 00:45:32,000
- What you been shooting?
- Rabbits.

566
00:45:32,300 --> 00:45:35,400
- That true about Will Parker getting $50?
- Right, Pa.

567
00:45:35,500 --> 00:45:37,200
He wants to hold you to your promise.

568
00:45:37,300 --> 00:45:40,300
Too bad. But I can't go back on my word.

569
00:45:40,600 --> 00:45:43,900
Listen to me, Annie, get that money
before he loses it all.

570
00:45:44,300 --> 00:45:48,500
Put it in your stocking or your corset
where he can't get it. Or can he?

571
00:45:48,700 --> 00:45:51,700
He ain't kept it. He spent it all on presents.

572
00:45:51,900 --> 00:45:55,800
See, what did I tell you?
He can't have you! I said $50 cash!

573
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
Is that fair, Mr. Carnes?

574
00:45:57,000 --> 00:45:59,600
- Who the devil are you?
- That's Ali Hakim.

575
00:45:59,700 --> 00:46:03,800
Shut your face, or I'll fill your behind
so full of buckshot, you'll walk like a duck.

576
00:46:04,100 --> 00:46:09,000
Ali, if I don't have to marry Will,
maybe your heart don't have to be busted.

577
00:46:09,100 --> 00:46:10,900
- I did not say that.
- Yes, you did.

578
00:46:10,900 --> 00:46:11,700
No, I did not.

579
00:46:11,800 --> 00:46:14,000
- Are you trying to make my daughter a liar?
- No.

580
00:46:14,100 --> 00:46:17,400
I'm showing you what a liar I am.
If she's telling the truth--

581
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
What else have you been saying
to my daughter?

582
00:46:19,600 --> 00:46:20,600
An awful lot.

583
00:46:20,700 --> 00:46:22,600
- When?
- Last night in the moonlight.

584
00:46:22,700 --> 00:46:24,300
- Where?
- Alongside a haystack.

585
00:46:24,500 --> 00:46:25,900
- Listen--
- I'm listening.

586
00:46:26,000 --> 00:46:28,700
- What else did you say?
- He called me his Persian kitten.

587
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
- Whyou'll you say that?
- I don't remember.

588
00:46:30,600 --> 00:46:31,500
I do.

589
00:46:31,600 --> 00:46:36,300
I'm like a Persian kitten
'ause they have soft round tails.

590
00:46:36,600 --> 00:46:38,000
That's enough.

591
00:46:38,100 --> 00:46:40,600
In this country, that'd better
be a marriage proposal.

592
00:46:40,700 --> 00:46:42,800
- That's what I thought.
- That's what you think.

593
00:46:42,900 --> 00:46:44,400
- Look--
- I'm looking.

594
00:46:44,500 --> 00:46:46,600
I'm no good. I'm a peddler.

595
00:46:46,800 --> 00:46:48,900
A peddler has to travel up and down.

596
00:46:49,000 --> 00:46:51,100
you'll hardly ever see your daughter
no more.

597
00:46:51,200 --> 00:46:55,000
That'd be all right.
Just take care of my little rosebud.

598
00:46:55,200 --> 00:46:57,000
Oh, Pa, that's pretty.

599
00:46:57,800 --> 00:47:00,200
You sure you can bear to let me go, Pa?

600
00:47:00,400 --> 00:47:03,600
- Are you sure, Mr. Carnes?
- You just try to change my mind.

601
00:47:05,500 --> 00:47:08,600
Ali, ain't it wonderful,
Pa making up our minds?

602
00:47:08,800 --> 00:47:10,400
And he won't change neither.

603
00:47:10,400 --> 00:47:13,300
Once he gives his word
that you can have me, you got me!

604
00:47:13,400 --> 00:47:15,100
I know I got you.

605
00:47:15,200 --> 00:47:17,700
Mrs. Ali Hakim, the peddler's bride.

606
00:47:19,100 --> 00:47:21,400
Oh, wait till I tell those girls.

607
00:47:22,200 --> 00:47:24,100
Laurey! Laurey!

608
00:47:24,800 --> 00:47:27,600
The peddler-man and me
is going to get married.

609
00:47:32,100 --> 00:47:33,600
Congratulations.

610
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
I hope we'll be very happy.

611
00:47:40,600 --> 00:47:42,400
Hi, Laurey. What're you doing?

612
00:47:42,500 --> 00:47:44,800
Going to pick peaches. What're you doing?

613
00:47:45,900 --> 00:47:47,800
I peeked in your basket up at the house.

614
00:47:48,000 --> 00:47:50,200
I see you've got gooseberry tarts, too.

615
00:47:50,400 --> 00:47:52,200
I wonder if They'reas light as mine.

616
00:47:52,300 --> 00:47:54,300
Mine would float away if you blew on them.

617
00:47:54,400 --> 00:47:57,400
I blew on one of mine and it broke
into a million pieces.

618
00:47:57,900 --> 00:47:59,700
ain't she funny?

619
00:48:03,200 --> 00:48:04,500
Stop that!

620
00:48:05,000 --> 00:48:06,200
Stop it!

621
00:48:07,100 --> 00:48:10,800
Gertie! Go on up to the house and cool off.

622
00:48:11,000 --> 00:48:12,800
Get along! Mind!

623
00:48:14,600 --> 00:48:18,500
don't forget tonight at the auction, Curly,
mine's the biggest hamper.

624
00:48:26,400 --> 00:48:29,800
So that's that old Cummings gal
I heard so much talk of.

625
00:48:29,900 --> 00:48:33,800
- You seen her before, ain't you?
- Yeah, but not since she got so old.

626
00:48:34,000 --> 00:48:37,200
Never did see anybody get so
peaked-looking in such a short time.

627
00:48:37,300 --> 00:48:39,100
Yeah. Says she's 18.

628
00:48:39,200 --> 00:48:40,800
Bet she's 19.

629
00:48:44,500 --> 00:48:47,800
Are you really going to drive
to the box social with that Jud fellow?

630
00:48:47,900 --> 00:48:49,500
I reckon so. Why?

631
00:48:50,100 --> 00:48:51,100
Oh, nothing.

632
00:48:51,200 --> 00:48:53,300
Everybody seems to
expect me to take you.

633
00:48:53,400 --> 00:48:55,700
Then maybe it's just as well you ain't.

634
00:48:56,200 --> 00:48:58,800
We don't want people talking
about us, do we?

635
00:48:59,800 --> 00:49:01,600
Do you think people do talk about us?

636
00:49:01,600 --> 00:49:04,500
You know how they are,
like a swarm of mud wasps...

637
00:49:04,600 --> 00:49:06,500
... always buzzing about something.

638
00:49:06,600 --> 00:49:09,200
What are they saying, You're stuck on me?

639
00:49:10,400 --> 00:49:13,200
Most of the talk is that You're stuck on me.

640
00:49:13,700 --> 00:49:16,700
- can't imagine how these ugly rumors start.
- Me, neither.

641
00:49:19,500 --> 00:49:24,400
<i>Why do they think up stories that
link my name with yours?</i>

642
00:49:25,200 --> 00:49:30,200
<i>Why do the neighbors gossip all day
behind their doors?</i>

643
00:49:31,000 --> 00:49:36,200
<i>I know a way to prove what they say
is quite untrue</i>

644
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
<i>Here is the gist,
a practical list of “don'ts?for you</i>

645
00:49:49,500 --> 00:49:51,900
<i>don't throw</i>

646
00:49:52,500 --> 00:49:55,200
<i>bouquets at me,</i>

647
00:49:56,500 --> 00:49:59,400
<i>don't please</i>

648
00:49:59,400 --> 00:50:01,500
<i>my folks too much,</i>

649
00:50:03,300 --> 00:50:05,400
<i>don't laugh</i>

650
00:50:06,300 --> 00:50:08,800
<i>at my jokes too much--</i>

651
00:50:10,400 --> 00:50:14,700
<i>People will say we're in love!</i>

652
00:50:15,700 --> 00:50:17,100
Who laughs at your jokes?

653
00:50:17,200 --> 00:50:19,300
<i>don't sigh</i>

654
00:50:19,900 --> 00:50:22,600
<i>and gaze at me</i>

655
00:50:23,900 --> 00:50:26,200
<i>Your sighs</i>

656
00:50:26,800 --> 00:50:29,100
<i>are so like mine,</i>

657
00:50:30,500 --> 00:50:32,300
<i>Your eyes</i>

658
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
<i>mustn't glow like mine--</i>

659
00:50:37,200 --> 00:50:41,000
<i>People will say we're in love!</i>

660
00:50:43,800 --> 00:50:45,600
<i>don't start</i>

661
00:50:46,600 --> 00:50:48,800
<i>collecting things</i>

662
00:50:49,300 --> 00:50:50,400
Like what?

663
00:50:50,500 --> 00:50:54,000
<i>Give me my rose and my glove;</i>

664
00:50:58,800 --> 00:51:01,000
<i>Sweetheart,</i>

665
00:51:01,800 --> 00:51:03,700
<i>They'resuspecting things--</i>

666
00:51:06,200 --> 00:51:10,200
<i>People will say</i>

667
00:51:11,000 --> 00:51:14,600
<i>we're in love!</i>

668
00:51:17,200 --> 00:51:22,200
<i>Some people claim that you are to blame
as much as I--</i>

669
00:51:23,100 --> 00:51:28,000
<i>Why do you take the trouble to bake
my fav'rit pie?</i>

670
00:51:29,000 --> 00:51:34,000
<i>Grantin?your wish,
I carved our initials on that tree...</i>

671
00:51:35,900 --> 00:51:40,900
<i>Jist keep a slice of all the advice
you give, so free!</i>

672
00:51:46,000 --> 00:51:50,900
<i>don't praise my charm too much,</i>

673
00:51:53,100 --> 00:51:57,800
<i>don't look so vain with me,</i>

674
00:52:00,000 --> 00:52:04,800
<i>don't stand in the rain with me--</i>

675
00:52:06,800 --> 00:52:10,500
<i>People will say we're in love!</i>

676
00:52:13,500 --> 00:52:18,400
<i>don't take my arm too much,</i>

677
00:52:20,200 --> 00:52:24,600
<i>don't keep your hand in mine.</i>

678
00:52:26,800 --> 00:52:31,800
<i>Your hand feels so grand in mine</i>

679
00:52:33,500 --> 00:52:37,700
<i>People will say we're in love!</i>

680
00:52:40,100 --> 00:52:44,600
<i>don't dance all night with me,</i>

681
00:52:46,600 --> 00:52:50,400
<i>Till the stars fade from above.</i>

682
00:52:54,200 --> 00:52:59,200
<i>They'll see it's all right with me,</i>

683
00:53:01,800 --> 00:53:05,200
<i>People will say</i>

684
00:53:06,800 --> 00:53:11,200
<i>we're in love!</i>

685
00:53:20,000 --> 00:53:23,500
don't you think you could tell Jud
you'll rather go with me tonight?

686
00:53:23,500 --> 00:53:24,600
Curly.

687
00:53:26,300 --> 00:53:27,600
No, I couldn't.

688
00:53:28,900 --> 00:53:30,400
Oh, you couldn't.

689
00:53:32,000 --> 00:53:34,700
Think I'll go down to the smokehouse,
where Jud's at.

690
00:53:34,800 --> 00:53:38,000
See what makes all the girls
want to go to parties with him.

691
00:53:38,100 --> 00:53:38,900
Curly!

692
00:53:39,700 --> 00:53:40,900
What?

693
00:53:42,500 --> 00:53:43,600
Nothing.

694
00:54:01,400 --> 00:54:03,000
Open it, can't you?

695
00:54:07,000 --> 00:54:08,500
What do you want?

696
00:54:10,000 --> 00:54:13,100
I got through with my business
up there at the house.

697
00:54:13,200 --> 00:54:15,300
I just thought I'm pay a call.

698
00:54:16,800 --> 00:54:19,700
- You got a gun, I see.
- That's right.

699
00:54:19,900 --> 00:54:21,800
It's a Colt .45.

700
00:54:27,200 --> 00:54:30,500
Say, now. That pink picture...

701
00:54:31,000 --> 00:54:32,900
... that's a naked woman, ain't it?

702
00:54:33,000 --> 00:54:35,100
Plumb stark naked as a jaybird.

703
00:54:36,000 --> 00:54:38,400
That ain't a thing to
what I could show you.

704
00:54:40,400 --> 00:54:42,600
Hey, that's a good-looking rope.

705
00:54:43,900 --> 00:54:45,400
Feels good, too.

706
00:54:49,600 --> 00:54:52,200
That's a good strong hook
you got there, Jud.

707
00:54:56,000 --> 00:54:57,300
You know what?

708
00:54:57,600 --> 00:54:59,400
You could hang yourself on that.

709
00:54:59,500 --> 00:55:03,100
- I could what?
- You could hang yourself.

710
00:55:03,200 --> 00:55:04,500
Yes, sir.

711
00:55:04,800 --> 00:55:06,600
Easy as rolling off a log.

712
00:55:06,800 --> 00:55:09,800
Why, in five minutes or less,
with good luck...

713
00:55:10,000 --> 00:55:12,900
- ... you could be dead as a doornail.
- What do you mean by that?

714
00:55:13,000 --> 00:55:15,300
And then folks would come
to your funeral...

715
00:55:16,200 --> 00:55:20,000
... and theyou'll sing sad songs.
Why, they would.

716
00:55:20,200 --> 00:55:23,800
You never know how many people
like you till You're dead.

717
00:55:25,000 --> 00:55:29,100
you'll be laid out in a parlor,
all decked out in your best suit...

718
00:55:29,200 --> 00:55:32,400
... your hair combed down slick,
high, starched collar...

719
00:55:32,500 --> 00:55:34,900
... and lots of pretty flowers all around you.

720
00:55:35,200 --> 00:55:40,200
- Would there be flowers, you think?
- And palms, too, all around your coffin.

721
00:55:41,800 --> 00:55:44,900
Folks would gather 'round,
and men would bare their heads...

722
00:55:45,400 --> 00:55:48,600
... the women would sniffle softly,
some probably even faint...

723
00:55:48,700 --> 00:55:51,400
... the ones that took a shine to you
whilst you were alive.

724
00:55:51,500 --> 00:55:53,600
What women ever took a shine to me?

725
00:55:53,700 --> 00:55:57,100
Why, lots of women,
only they never come right out...

726
00:55:57,200 --> 00:56:00,000
... and tell you how they feel
unless you die first.

727
00:56:00,700 --> 00:56:02,200
I guess maybe You're right.

728
00:56:03,100 --> 00:56:06,000
Theyou'll sure sing loud, though,
when the singing would start...

729
00:56:06,300 --> 00:56:08,700
... sing like their hearts would break.

730
00:56:10,300 --> 00:56:12,700
<i>Pore Jud is daid,</i>

731
00:56:12,800 --> 00:56:16,100
<i>Pore Jud Fry is daid,</i>

732
00:56:17,000 --> 00:56:21,000
<i>All gether 'round his cawfin now and cry.</i>

733
00:56:24,600 --> 00:56:27,400
<i>He had a heart of gold</i>

734
00:56:27,600 --> 00:56:30,600
<i>And he wasn't very old--</i>

735
00:56:31,800 --> 00:56:36,000
<i>Oh, why did sich a feller have to die?</i>

736
00:56:39,200 --> 00:56:42,000
<i>Pore Jud is daid,</i>

737
00:56:42,000 --> 00:56:45,300
<i>Pore Jud Fry is daid,</i>

738
00:56:46,200 --> 00:56:50,500
<i>He's lookin? oh, so peaceful and serene--</i>

739
00:56:51,300 --> 00:56:53,300
<i>And serene!</i>

740
00:56:53,800 --> 00:56:56,400
<i>He's all laid out to rest</i>

741
00:56:57,200 --> 00:57:00,300
<i>With his hands across his chest.</i>

742
00:57:01,400 --> 00:57:06,000
<i>His fingernails have never b’en so clean.</i>

743
00:57:08,900 --> 00:57:11,000
Why then the preacher'd get up,
and he'd say:

744
00:57:11,100 --> 00:57:15,300
<i>Folks, we are gathered here to moan
and groan over our brother Jud Fry...</i>

745
00:57:15,400 --> 00:57:18,100
<i>... who hung himself up
by a rope in the smokehouse.</i>

746
00:57:18,800 --> 00:57:22,000
Then there'd be weepin?and wailin
from some of those women.

747
00:57:22,100 --> 00:57:23,200
And then he'd say:

748
00:57:23,300 --> 00:57:26,300
<i>Jud was the most misunderstood man
in this territory.</i>

749
00:57:26,400 --> 00:57:30,100
<i>People used to think he was a mean,
ugly fella and call him a dirty skunk...</i>

750
00:57:30,100 --> 00:57:32,300
<i>... and orn'ry pig stealer.</i>

751
00:57:32,400 --> 00:57:36,000
<i>But the folks that really knowed him</i>

752
00:57:36,500 --> 00:57:40,200
<i>Know that beneath
them two dirty shirts he always wore</i>

753
00:57:40,300 --> 00:57:44,100
<i>There beat a heart as big as all outdoors</i>

754
00:57:44,200 --> 00:57:46,700
<i>As big as all outdoors</i>

755
00:57:46,700 --> 00:57:49,200
<i>Jud Fry loved his fellow man</i>

756
00:57:49,300 --> 00:57:51,500
<i>He loved his fellow man</i>

757
00:57:52,500 --> 00:57:55,600
<i>He loved the birds of the forests
and the beasts of the field</i>

758
00:57:55,700 --> 00:57:58,000
<i>He loved the mice and the vermin
in the barn</i>

759
00:57:58,100 --> 00:58:00,600
<i>And he treated the rats like equals</i>

760
00:58:00,900 --> 00:58:02,200
Which was right.

761
00:58:02,600 --> 00:58:04,400
<i>He loved all the little children.</i>

762
00:58:04,700 --> 00:58:07,100
<i>He loved everything
and everybody in the world</i>

763
00:58:07,700 --> 00:58:08,900
<i>Only</i>

764
00:58:09,500 --> 00:58:13,300
<i>Only he never let on,
so nobody ever knowed it.</i>

765
00:58:15,400 --> 00:58:18,200
<i>Pore Jud is daid,</i>

766
00:58:18,300 --> 00:58:21,500
<i>Pore Jud Fry is daid,</i>

767
00:58:22,500 --> 00:58:25,100
<i>His friends'll weep and wail</i>

768
00:58:25,300 --> 00:58:27,300
<i>fer miles around.</i>

769
00:58:27,400 --> 00:58:29,400
<i>Miles around.</i>

770
00:58:29,900 --> 00:58:32,500
<i>The daisies in the dell</i>

771
00:58:33,000 --> 00:58:36,100
<i>will give out a diff'runt smell</i>

772
00:58:37,100 --> 00:58:40,700
<i>Becuz poor Jud
is underneath the ground.</i>

773
00:58:44,400 --> 00:58:47,100
<i>Pore Jud is daid</i>

774
00:58:47,200 --> 00:58:50,100
<i>A candle lights his haid.</i>

775
00:58:51,000 --> 00:58:54,900
<i>He's layin?in a cawfin made of wood.</i>

776
00:58:56,400 --> 00:58:57,400
<i>Wood.</i>

777
00:58:57,700 --> 00:59:00,500
<i>And folks are feelin'sad</i>

778
00:59:00,600 --> 00:59:03,600
<i>Cuz they useter treat him bad.</i>

779
00:59:04,200 --> 00:59:08,400
<i>And now they know
their friend has gone fer good.</i>

780
00:59:09,600 --> 00:59:11,100
<i>Good</i>

781
00:59:11,400 --> 00:59:14,100
<i>Pore Jud is daid,</i>

782
00:59:14,200 --> 00:59:17,600
<i>A candle lights his haid--</i>

783
00:59:18,200 --> 00:59:22,700
<i>He's lookin? oh, so purty and so nice!</i>

784
00:59:26,000 --> 00:59:28,900
<i>He looks like he's asleep.</i>

785
00:59:29,500 --> 00:59:33,200
<i>It's a shame that he won't keep,</i>

786
00:59:33,900 --> 00:59:38,900
<i>But it's summer
and we're runnin?out of ice...</i>

787
00:59:42,100 --> 00:59:45,900
<i>Pore</i>

788
00:59:46,000 --> 00:59:49,500
<i>Jud--</i>

789
00:59:49,900 --> 00:59:52,700
<i>Pore</i>

790
00:59:54,300 --> 00:59:57,000
<i>Jud!</i>

791
01:00:05,500 --> 01:00:07,700
Yes, sir...

792
01:00:08,200 --> 01:00:10,200
... that'll sure be an interesting funeral.

793
01:00:11,200 --> 01:00:14,100
- I wouldn't like to miss it.
- Well, maybe you will.

794
01:00:15,400 --> 01:00:16,800
Maybe you'll go first.

795
01:00:16,900 --> 01:00:17,900
Where?

796
01:00:19,400 --> 01:00:20,600
Let's see, now.

797
01:00:21,300 --> 01:00:23,500
Where did you work at
before you came up here?

798
01:00:23,600 --> 01:00:26,500
- It was up by Quapaw, wasn't it?
- That's right.

799
01:00:27,300 --> 01:00:28,800
Lousy they was to me, too.

800
01:00:29,800 --> 01:00:32,100
Always making out
they were better than I was.

801
01:00:32,200 --> 01:00:34,300
Always treating me like I was dirt.

802
01:00:34,400 --> 01:00:37,700
So What'd you do? Get even?

803
01:00:39,500 --> 01:00:41,400
Who said anything about getting even?

804
01:00:41,700 --> 01:00:44,600
No one, I recollect.
Just came into my head.

805
01:00:46,100 --> 01:00:49,200
If it came to getting even with somebody,
I'm know how to do it.

806
01:00:49,300 --> 01:00:52,200
Remember the fire in the Bartlett farm
over by Sweetwater?

807
01:00:52,800 --> 01:00:55,400
I sure do. It was about five years ago.

808
01:00:56,000 --> 01:00:58,900
Burned up the father, and the mother,
and the daughter.

809
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
- It was a terrible accident.
- That weren't no accident.

810
01:01:05,200 --> 01:01:06,600
Feller told me.

811
01:01:07,500 --> 01:01:10,400
Said that the hired hand
was stuck on the Bartlett girl.

812
01:01:11,400 --> 01:01:15,000
One day he found her in the hayloft
with another feller.

813
01:01:16,700 --> 01:01:18,600
It was him that burned the place.

814
01:01:19,000 --> 01:01:22,300
Took him weeks to get the kerosene,
buying it at different times.

815
01:01:23,400 --> 01:01:25,000
Feller that told me...

816
01:01:25,100 --> 01:01:29,400
... he made out like it happened in Missouri,
but I always knew it was the Bartlett farm.

817
01:01:30,200 --> 01:01:31,800
What a liar he was.

818
01:01:34,600 --> 01:01:36,000
Get a little air in here.

819
01:01:37,400 --> 01:01:39,700
You ain't told me yet
what business you had here.

820
01:01:39,800 --> 01:01:41,900
We've got no cattle to sell
and no cow ponies.

821
01:01:42,000 --> 01:01:45,900
There's only one thing you could want
on this farm, and it better not be that.

822
01:01:49,400 --> 01:01:50,700
That's just what it is.

823
01:01:50,800 --> 01:01:52,800
You keep away from her, you hear?

824
01:01:53,200 --> 01:01:57,200
You know, somebody ought to tell Laurey
just what kind of a man you are.

825
01:01:57,700 --> 01:02:01,100
And for that matter, somebody ought
to tell you once about yourself.

826
01:02:01,200 --> 01:02:02,700
You better get out of here!

827
01:02:02,800 --> 01:02:06,200
In this country, there's just two things
you can do if You're a man.

828
01:02:06,300 --> 01:02:09,800
You can live outdoors, is one.
And you can live in a hole, is the other.

829
01:02:10,800 --> 01:02:13,400
I set by my horse in
the brush somewhere...

830
01:02:13,500 --> 01:02:15,700
... and I heard a rattlesnake many a time.

831
01:02:16,200 --> 01:02:20,600
“Pppffft,?he'd go, scared somebody
was going to step on him...

832
01:02:20,700 --> 01:02:22,400
... got his fangs all ready.

833
01:02:22,500 --> 01:02:24,000
Curly, you better get out!

834
01:02:24,100 --> 01:02:28,600
how'd you get to be the way you are,
sitting in here in this filthy hole?

835
01:02:28,700 --> 01:02:31,400
Why don't you do something healthy
once in a while...

836
01:02:31,400 --> 01:02:34,500
... instead of staying shut up here,
crawling and festering?

837
01:02:44,400 --> 01:02:45,500
Well...

838
01:02:46,600 --> 01:02:48,500
You ought to feel better now.

839
01:02:58,100 --> 01:03:00,200
I wish you'll let me show you something.

840
01:03:01,300 --> 01:03:05,000
There's a knothole over there
about as big as a dime.

841
01:03:05,200 --> 01:03:06,900
You see it winking?

842
01:03:15,400 --> 01:03:18,200
Right through the knothole,
slick as a whistle.

843
01:03:24,300 --> 01:03:25,900
Who fired off a gun?

844
01:03:26,200 --> 01:03:27,500
Was that you, Curly?

845
01:03:27,600 --> 01:03:28,800
Well, I...

846
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
I shot once.

847
01:03:30,100 --> 01:03:31,800
Well, what were you shooting at?

848
01:03:32,300 --> 01:03:33,200
Knotholes.

849
01:03:33,300 --> 01:03:35,900
Well, ain't you a pair of purty nothings?

850
01:03:36,300 --> 01:03:40,500
Pecking away at knotholes
and scaring everybody to death? Well!

851
01:03:41,300 --> 01:03:43,000
What happened, Aunt Eller?

852
01:03:43,100 --> 01:03:46,400
Nobody hurt. Just a pair of fools
swapping noises.

853
01:03:52,700 --> 01:03:55,900
Mind if I visit with you gents?
I got a few pretties to show you.

854
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
Private knick-knacks,
special for the men folk.

855
01:04:00,900 --> 01:04:04,700
Not me. I got to shine up that surrey
I hired for tonight.

856
01:04:09,400 --> 01:04:13,300
Laurey promised to go with me,
and she better not change her mind.

857
01:04:13,900 --> 01:04:15,300
She better not!

858
01:04:19,500 --> 01:04:22,400
Now, take a look at those,
straight from Paris.

859
01:04:25,300 --> 01:04:28,400
- You got a frog-sticker?
- You mean one of those long knives?

860
01:04:28,500 --> 01:04:31,800
I tell you what I'm like better.
You know the Little Wonder?

861
01:04:31,900 --> 01:04:34,300
You hold it up to your eye to see pictures.

862
01:04:34,400 --> 01:04:36,800
<i>You say to a fellow,
Come here, look through here.</i>

863
01:04:36,900 --> 01:04:39,500
While he's looking,
you press a jigger on the end...

864
01:04:39,500 --> 01:04:42,300
... out snaps a blade,
and bang, down you come.

865
01:04:44,000 --> 01:04:46,100
A good joke to play on a friend.

866
01:04:46,200 --> 01:04:48,900
I don't handle things like that.
Too dangerous.

867
01:04:49,000 --> 01:04:51,500
- Look at these postcards.
- I'm sick of them.

868
01:04:51,600 --> 01:04:54,700
I want me a real woman.
I'm tired of all these pictures of women.

869
01:04:54,800 --> 01:04:56,600
Throw them away! Buy new ones!

870
01:04:56,700 --> 01:04:59,600
You get tired of a woman,
what can you do? Nothing.

871
01:04:59,700 --> 01:05:02,100
You just keep getting tireder and tireder.

872
01:05:02,600 --> 01:05:04,100
I made up my mind.

873
01:05:05,900 --> 01:05:07,600
Oh, say!

874
01:05:07,700 --> 01:05:10,300
- Do you know a girl named Ado Annie?
- I don't want her.

875
01:05:10,300 --> 01:05:12,900
I don't want her either, but I got her.

876
01:05:18,300 --> 01:05:20,500
ain't you done your basket yet?

877
01:05:20,900 --> 01:05:23,100
Lands! You ain't even dressed!

878
01:05:24,500 --> 01:05:27,300
I believe you got something worrying
on your mind.

879
01:05:27,600 --> 01:05:31,100
Aunt Eller, I want everything to stay
just the way it is.

880
01:05:31,300 --> 01:05:32,700
Well, won't it?

881
01:05:32,800 --> 01:05:34,700
I like living the way we do.

882
01:05:35,000 --> 01:05:37,300
I like the looks of the prairie
outside my window.

883
01:05:37,800 --> 01:05:39,800
The thicket where the possums live.

884
01:05:39,900 --> 01:05:42,600
And sitting around in the evenings
in threshing time...

885
01:05:42,700 --> 01:05:44,900
... eating muskmelons and singing, and...

886
01:05:45,800 --> 01:05:46,800
Lots of things.

887
01:05:46,900 --> 01:05:49,600
Why should any of that
have to change, Laurey honey?

888
01:05:49,700 --> 01:05:52,100
- What if something happened?
- What could happen?

889
01:05:52,300 --> 01:05:53,600
We got money in the bank.

890
01:05:53,700 --> 01:05:56,600
It's going to be another good year
for corn and oats.

891
01:05:58,100 --> 01:05:59,700
You are a silly.

892
01:06:19,800 --> 01:06:22,100
<i>Hold bottle two inches from nostril...</i>

893
01:06:22,800 --> 01:06:24,900
<i>... close your eyes, and inhale.</i>

894
01:06:25,000 --> 01:06:27,400
<i>Ask your heart what you really want...</i>

895
01:06:28,000 --> 01:06:29,800
<i>... and wait for the answer.</i>

896
01:06:37,500 --> 01:06:40,500
Elixir of Egypt, make up my mind for me.

897
01:06:40,700 --> 01:06:42,600
I'm waiting for the answer.

898
01:06:50,100 --> 01:06:52,800
<i>Out of your dreams</i>

899
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
<i>your dreams</i>

900
01:06:55,000 --> 01:06:56,300
<i>your dreams</i>

901
01:07:03,700 --> 01:07:06,500
<i>Out of your dreams</i>

902
01:07:06,700 --> 01:07:08,400
<i>your dreams</i>

903
01:07:08,900 --> 01:07:11,000
<i>your dreams</i>

904
01:07:15,700 --> 01:07:20,500
<i>Out of my dreams and into your arms</i>

905
01:07:20,600 --> 01:07:24,200
<i>I long to fly.</i>

906
01:07:26,400 --> 01:07:31,000
<i>I will come as evening comes</i>

907
01:07:31,500 --> 01:07:35,100
<i>To woo a waiting sky.</i>

908
01:07:37,300 --> 01:07:42,100
<i>Out of my dreams and into the hush</i>

909
01:07:42,200 --> 01:07:46,000
<i>of falling shadows,</i>

910
01:07:47,900 --> 01:07:51,300
<i>When the mist is low,</i>

911
01:07:53,200 --> 01:07:57,700
<i>And stars are breaking through,</i>

912
01:07:59,000 --> 01:08:01,800
<i>Then out of my dreams</i>

913
01:08:01,900 --> 01:08:04,700
<i>I'll go,</i>

914
01:08:05,500 --> 01:08:08,800
<i>Into a dream</i>

915
01:08:11,500 --> 01:08:14,800
<i>with you.</i>

916
01:21:41,700 --> 01:21:43,100
Laurey!

917
01:21:46,600 --> 01:21:47,500
Laurey!

918
01:21:54,600 --> 01:21:56,300
It's time to go to the party.

919
01:22:52,600 --> 01:22:55,900
Crawling along like this,
we'll get there when the party's over.

920
01:23:02,800 --> 01:23:04,900
Last time I saw you alone...

921
01:23:05,400 --> 01:23:06,900
... was in the winter.

922
01:23:07,600 --> 01:23:09,000
I was sick.

923
01:23:10,000 --> 01:23:13,700
And I remember you brought me
some hot soup out to the smokehouse.

924
01:23:14,700 --> 01:23:16,200
You gave it to me.

925
01:23:17,200 --> 01:23:18,400
Me in bed.

926
01:23:19,800 --> 01:23:22,000
You asked me if I had a fever.

927
01:23:23,200 --> 01:23:25,300
Put your hand on my head to see.

928
01:23:26,600 --> 01:23:27,800
I remember.

929
01:23:28,200 --> 01:23:29,000
Do you?

930
01:23:30,800 --> 01:23:33,000
Bet you don't remember as much as me.

931
01:23:33,700 --> 01:23:36,100
I remember everything you ever done.

932
01:23:36,200 --> 01:23:38,000
Every word you ever said.

933
01:23:38,700 --> 01:23:40,800
I can't get it out of my mind.

934
01:23:41,800 --> 01:23:43,300
You see how it is?

935
01:23:55,500 --> 01:23:57,000
Whoa, there!

936
01:24:12,800 --> 01:24:14,000
Whoa, there!

937
01:24:21,100 --> 01:24:22,800
Whoa, boy!

938
01:25:03,500 --> 01:25:05,700
Whoa, now. Whoa, now.

939
01:25:14,600 --> 01:25:16,800
Whoa, boy. Whoa, boy.

940
01:25:18,900 --> 01:25:20,600
There, now.

941
01:26:08,200 --> 01:26:09,200
Quiet, everyone.

942
01:26:09,300 --> 01:26:12,000
<i>The farmer and the cowman
should be friends,</i>

943
01:26:12,700 --> 01:26:15,800
<i>Oh, the farmer and the cowman
should be friends.</i>

944
01:26:16,800 --> 01:26:18,900
<i>One man likes to push a plow,</i>

945
01:26:19,000 --> 01:26:20,700
<i>The other likes to chase a cow,</i>

946
01:26:20,800 --> 01:26:23,700
<i>But that's no reason
why they cain't be friends.</i>

947
01:26:24,700 --> 01:26:28,400
<i>Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.</i>

948
01:26:28,500 --> 01:26:30,300
<i>Cowboys dance
with the farmers?daughters,</i>

949
01:26:30,500 --> 01:26:32,300
<i>Farmers dance with the ranchers?gals.</i>

950
01:26:32,300 --> 01:26:35,900
<i>Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.</i>

951
01:26:36,100 --> 01:26:38,100
<i>Cowboys dance
with the farmers?daughters,</i>

952
01:26:38,200 --> 01:26:40,600
<i>Farmers dance with the ranchers?gals.</i>

953
01:26:42,100 --> 01:26:43,400
No, no, no.

954
01:26:43,500 --> 01:26:46,600
<i>I'm like to say a word for the farmer;</i>

955
01:26:46,700 --> 01:26:47,700
Well, say it!

956
01:26:47,800 --> 01:26:50,200
<i>He come out west
and made a lot of changes,</i>

957
01:26:51,300 --> 01:26:54,100
<i>He come out west and built a lot of fences,</i>

958
01:26:55,200 --> 01:26:57,400
<i>And built ’em
right acrost our cattle ranges.</i>

959
01:26:58,400 --> 01:27:02,100
Why don't the dirt scratchers
go back to Missouri where they belong?

960
01:27:02,800 --> 01:27:05,500
<i>The farmer is a good and thrifty citizen</i>

961
01:27:05,600 --> 01:27:06,700
He's thrifty all right.

962
01:27:06,800 --> 01:27:09,400
<i>No matter what the cowman
says or thinks</i>

963
01:27:10,500 --> 01:27:13,100
<i>You seldom see him drinking in a barroom</i>

964
01:27:14,500 --> 01:27:16,900
<i>Unless somebody else is buying drinks</i>

965
01:27:18,100 --> 01:27:20,900
<i>But the farmer and the cowman
should be friends,</i>

966
01:27:21,900 --> 01:27:24,700
<i>Oh, the farmer and the cowman
should be friends.</i>

967
01:27:25,700 --> 01:27:29,800
<i>The cowman ropes a cow with ease,
the farmer steals her butter and cheese,</i>

968
01:27:29,900 --> 01:27:32,400
<i>But that's no reason
why they cain't be friends.</i>

969
01:27:33,700 --> 01:27:37,700
<i>Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.</i>

970
01:27:37,700 --> 01:27:39,600
<i>Cowboys dance
with the farmers?daughters,</i>

971
01:27:39,700 --> 01:27:42,200
<i>Farmers dance with the ranchers?gals.</i>

972
01:27:42,700 --> 01:27:44,100
Quiet, everybody.

973
01:27:45,100 --> 01:27:48,200
<i>I'm like to say a word for the cowboy...</i>

974
01:27:48,300 --> 01:27:49,200
Oh, you would?

975
01:27:49,300 --> 01:27:51,900
<i>The road he treads is difficult and stony.</i>

976
01:27:52,900 --> 01:27:56,700
<i>He rides for days on end
with jist a pony fer a friend...</i>

977
01:27:56,800 --> 01:27:59,600
<i>I shore am feeling sorry for the pony.</i>

978
01:28:02,800 --> 01:28:05,500
<i>The farmer should be sociable
with the cowboy,</i>

979
01:28:06,500 --> 01:28:09,200
<i>If he rides by and asks fer food and water,</i>

980
01:28:10,300 --> 01:28:13,700
<i>don't treat him like a louse,
make him welcome in yer house...</i>

981
01:28:13,800 --> 01:28:17,100
<i>But be shore that you lock up
your wife and daughter!</i>

982
01:28:17,500 --> 01:28:19,700
Who wants an ole farm womern, anyhow?

983
01:28:19,900 --> 01:28:22,500
Notice you married one,
so you could get a square meal.

984
01:28:22,500 --> 01:28:24,500
You can't talk that way about our women.

985
01:28:24,600 --> 01:28:25,900
He can say what he wants.

986
01:28:34,300 --> 01:28:37,300
<i>The farmer and the cowman
should be friends,</i>

987
01:28:38,100 --> 01:28:41,200
<i>Oh, the farmer and the cowman
should be friends.</i>

988
01:28:42,100 --> 01:28:46,300
<i>One man likes to push a plow,
the other likes to chase a cow,</i>

989
01:28:46,500 --> 01:28:49,300
<i>But that's no reason why they</i>

990
01:28:49,400 --> 01:28:52,300
There ain't anybody
going to slug out anything.

991
01:28:52,800 --> 01:28:54,400
This here is a party!

992
01:28:55,600 --> 01:28:57,100
Sing it, Andrew.

993
01:28:57,500 --> 01:28:59,100
Dum-diddy-um-dum-dum!

994
01:28:59,200 --> 01:29:01,400
<i>The farmer and the cowman
should be friends,</i>

995
01:29:01,700 --> 01:29:02,900
Good, but louder. Sing it.

996
01:29:03,000 --> 01:29:05,700
<i>Oh, the farmer and the cowman
should be friends.</i>

997
01:29:05,800 --> 01:29:07,100
Sing. C’mon now, sing.

998
01:29:07,200 --> 01:29:10,900
<i>One man likes to push a plow,
the other likes to chase a cow,</i>

999
01:29:11,100 --> 01:29:13,900
<i>But that's no reason
why they cain't be friends!</i>

1000
01:29:14,300 --> 01:29:17,800
<i>And when this territory is a state,</i>

1001
01:29:18,300 --> 01:29:21,100
<i>And jines the Union jist like all the others,</i>

1002
01:29:22,200 --> 01:29:24,800
<i>The farmer and the cowman
and the merchant</i>

1003
01:29:26,100 --> 01:29:29,100
<i>Must all behave theirsel's
and act like brothers.</i>

1004
01:29:30,500 --> 01:29:34,600
<i>I'm like to teach you all a little sayin?-</i>

1005
01:29:36,100 --> 01:29:40,000
<i>And learn the words by heart
the way you should:</i>

1006
01:29:42,400 --> 01:29:45,700
<i>I don't say I'm no better</i>

1007
01:29:45,800 --> 01:29:48,800
<i>than anybody else,</i>

1008
01:29:50,100 --> 01:29:52,900
<i>But I'll be danged if I ain't jist as good!</i>

1009
01:29:54,000 --> 01:29:57,600
<i>I don't say I'm no better
than anybody else,</i>

1010
01:29:57,700 --> 01:30:00,400
<i>But I'll be danged if I ain't jist as good!</i>

1011
01:30:01,900 --> 01:30:05,500
<i>Territory folks should stick together,
Territory folks should all be pals.</i>

1012
01:30:05,600 --> 01:30:07,400
<i>Cowboys dance
with the farmers?daughters!</i>

1013
01:30:07,500 --> 01:30:10,900
<i>Farmers dance with the ranchers?gals!</i>

1014
01:31:31,300 --> 01:31:33,100
Quiet, everybody! Quiet!

1015
01:31:33,200 --> 01:31:34,800
It's time to start the auction.

1016
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
Who's going to be the auctioneer?

1017
01:31:37,100 --> 01:31:39,100
Why, Aunt Eller, of course.

1018
01:31:43,000 --> 01:31:46,400
Say, Aunt Eller, Laurey ain't here yet.
What do you reckon's happened?

1019
01:31:46,400 --> 01:31:48,200
Oh, They'rejust pokey.

1020
01:31:57,700 --> 01:31:59,600
Loosen up your pockets, fellows.

1021
01:31:59,900 --> 01:32:02,900
You've been pounding the floor
of the new schoolhouse.

1022
01:32:03,000 --> 01:32:05,600
Now let's get money enough
to raise the roof.

1023
01:32:07,800 --> 01:32:10,600
Mr. Skidmore's been generous enough
to give us the land.

1024
01:32:10,700 --> 01:32:12,700
He's got more kids than the rest of us!

1025
01:32:13,600 --> 01:32:15,300
Now, you know the rules, gentlemen.

1026
01:32:15,400 --> 01:32:18,200
You ain't supposed to know
what girl goes with what hamper.

1027
01:32:18,400 --> 01:32:22,100
lf your sweetheart told you
hers will be done up in a certain way...

1028
01:32:22,200 --> 01:32:25,100
... with a certain color ribbon,
that ain't my fault.

1029
01:32:25,200 --> 01:32:26,900
can't hardly lift this one.

1030
01:32:28,200 --> 01:32:30,600
I'm bound there's a mince pie in here.

1031
01:32:30,600 --> 01:32:34,700
- Is there rum in it?
- Well, come and sniff for yourself.

1032
01:32:35,500 --> 01:32:36,900
- Is there?
- Yeah.

1033
01:32:37,000 --> 01:32:39,400
- I'll go two bits.
- Two bits.

1034
01:32:39,600 --> 01:32:41,000
Four bits.

1035
01:32:41,500 --> 01:32:43,100
$2. That's my boy.

1036
01:32:45,200 --> 01:32:46,200
Hi, Laurey.

1037
01:32:46,300 --> 01:32:49,900
- Where's Aunt Eller and Curly?
- Up at the house, I think.

1038
01:32:50,700 --> 01:32:52,900
Now, what am I offered for this one?

1039
01:32:53,200 --> 01:32:55,300
Sold to Pete Larkin for six bits.

1040
01:32:56,800 --> 01:33:00,000
Pete, you sure got a pretty gal
to go with your supper.

1041
01:33:00,100 --> 01:33:01,400
Well, let's go ahead.

1042
01:33:03,500 --> 01:33:05,500
What am I offered for this one?

1043
01:33:06,000 --> 01:33:07,600
Anybody just ate?

1044
01:33:08,400 --> 01:33:09,500
I'll give two bits.

1045
01:33:09,600 --> 01:33:11,000
- Two bits.
- Four bits.

1046
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
Four bits.

1047
01:33:12,200 --> 01:33:14,500
I've heard enough bits,
let's hear a mouthful.

1048
01:33:17,200 --> 01:33:18,400
Hello, young fellow.

1049
01:33:19,200 --> 01:33:20,600
Well, Mr. Hakim...

1050
01:33:20,600 --> 01:33:22,500
... I hear you got engaged to Ado Annie.

1051
01:33:22,600 --> 01:33:24,000
- Well--
- Well, nothing!

1052
01:33:24,100 --> 01:33:27,200
I don't know what to call you.
ain't pretty enough for a skunk.

1053
01:33:27,400 --> 01:33:29,100
ain't skinny enough for a snake.

1054
01:33:29,200 --> 01:33:32,800
Too low to be a man and too big
to be a mouse. I reckon You're a rat.

1055
01:33:33,000 --> 01:33:34,100
That's logical.

1056
01:33:34,300 --> 01:33:36,700
Answer me one question.
Do you really love her?

1057
01:33:36,800 --> 01:33:40,800
’Cause if I thought you didn't, I'm tie you
in that bag and drop you in the river.

1058
01:33:40,800 --> 01:33:42,500
- Are you serious about her?
- I am.

1059
01:33:42,600 --> 01:33:44,900
Do you worship the ground
she walks on, like I do?

1060
01:33:45,000 --> 01:33:46,400
you'll better say yes?

1061
01:33:46,700 --> 01:33:48,300
Yes. Yes.

1062
01:33:48,800 --> 01:33:51,200
Would you spend every cent
you had for her?

1063
01:33:51,200 --> 01:33:52,800
That's what I did.

1064
01:33:53,300 --> 01:33:55,400
See the bag? Full of presents.

1065
01:33:55,700 --> 01:33:57,000
Cost $50.

1066
01:33:57,600 --> 01:33:58,900
All I had in the world.

1067
01:33:59,000 --> 01:34:02,300
- If you had that $50--
- I'm have Ado Annie, and you'll lose her.

1068
01:34:02,400 --> 01:34:03,900
Yeah, I'm lose...

1069
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
Let's see what you got in the bag.

1070
01:34:10,400 --> 01:34:12,200
Might want to buy something.

1071
01:34:13,100 --> 01:34:16,300
- What would you want with them?
- I'm a peddler, ain't I?

1072
01:34:18,000 --> 01:34:22,200
What a beautiful hot water bag.

1073
01:34:22,400 --> 01:34:24,700
Looks French. It must have cost you plenty.

1074
01:34:24,800 --> 01:34:26,000
I'll give you $8.

1075
01:34:26,200 --> 01:34:29,600
$8? That wouldn't be honest.
I only paid $3.50.

1076
01:34:29,700 --> 01:34:32,400
All right! I said I'm give you $8. I will.

1077
01:34:32,800 --> 01:34:35,100
That's a crackerjack!

1078
01:34:35,200 --> 01:34:38,800
Take your hands off that.
That was for our wedding night.

1079
01:34:38,900 --> 01:34:41,500
It don't fit you so good. I'll give you $22.

1080
01:34:41,800 --> 01:34:43,900
All right, $22.50. Not a cent more.

1081
01:34:46,600 --> 01:34:48,200
Mighty dainty!

1082
01:34:48,600 --> 01:34:49,600
$15.

1083
01:34:50,000 --> 01:34:54,800
Let's see, now.
$22 and $8 is $30 and $15 is $45...

1084
01:34:54,800 --> 01:34:57,400
... and 50 cents is $45.50.

1085
01:34:57,600 --> 01:34:59,000
$45.50.

1086
01:35:00,900 --> 01:35:02,600
Say, that's almost...

1087
01:35:04,000 --> 01:35:05,700
- You want to buy some more?
- Might.

1088
01:35:06,100 --> 01:35:08,800
Did you ever see one of these things?
How much for this?

1089
01:35:08,900 --> 01:35:11,800
- I don't handle things like that.
- It's just a girl in pink.

1090
01:35:11,900 --> 01:35:13,400
No. It's more than that!

1091
01:35:14,300 --> 01:35:17,500
- Either of you two seen Laurey?
- Up to the house looking for Curly.

1092
01:35:17,600 --> 01:35:19,000
How much will you give me?

1093
01:35:19,100 --> 01:35:20,400
What do you want for it?

1094
01:35:23,400 --> 01:35:26,200
Let's see. $3.50.

1095
01:35:27,600 --> 01:35:28,600
Sold.

1096
01:35:36,200 --> 01:35:40,400
Now, that's $3.50 from him,
$45.50 from you.

1097
01:35:41,100 --> 01:35:44,300
- That makes $50, doesn't it?
- No. $1 short.

1098
01:35:44,600 --> 01:35:46,700
Darn it! I must have figured wrong.

1099
01:35:47,700 --> 01:35:50,200
- How much for the rest of the stuff?.
- $1.

1100
01:35:50,900 --> 01:35:53,300
Done! Now I've got the $50, ain't I?

1101
01:35:53,900 --> 01:35:57,400
That means I'm going to take Ado Annie
back from you.

1102
01:35:57,500 --> 01:36:00,100
- You wouldn't do a thing like that to me!
- wouldn't I?

1103
01:36:00,600 --> 01:36:04,000
When I tell Ado Annie's pa
who I got most of the money off of...

1104
01:36:04,100 --> 01:36:06,500
... maybe he'll change his mind
about who's smart.

1105
01:36:06,500 --> 01:36:09,800
Young fellow, you certainly buncoed me!

1106
01:36:19,700 --> 01:36:23,800
Here's the last two hampers.
Whose they are, I ain't got no idea.

1107
01:36:24,100 --> 01:36:26,700
The big one's mine, and the
next one to it is Laurey's!

1108
01:36:28,900 --> 01:36:30,900
That's the end of that secret.

1109
01:36:31,000 --> 01:36:33,200
Now what am I bid for Annie's hamper?

1110
01:36:34,900 --> 01:36:35,900
Two bits.

1111
01:36:36,600 --> 01:36:37,600
Four.

1112
01:36:37,700 --> 01:36:39,100
Who says six? You?

1113
01:36:40,100 --> 01:36:41,700
ain't nobody hungry no more?

1114
01:36:42,600 --> 01:36:47,100
- What about you? Six bits?
- No, no. I don't care.

1115
01:36:47,200 --> 01:36:49,300
- Bid them up.
- Six bits!

1116
01:36:49,800 --> 01:36:52,500
Six bits ain't enough for a lunch
like Annie can make.

1117
01:36:52,700 --> 01:36:53,900
Let's hear a dollar.

1118
01:36:54,200 --> 01:36:56,100
How about you? You won her last year.

1119
01:36:56,100 --> 01:37:00,600
- You still got the same sweet potato pie?
- You bet!

1120
01:37:00,700 --> 01:37:03,700
Same sweet potato pie! What do you say?

1121
01:37:04,100 --> 01:37:06,200
It gave me a three-day bellyache!

1122
01:37:08,900 --> 01:37:11,700
Never mind about that. Who bids $1?

1123
01:37:12,000 --> 01:37:13,100
Come on, bid.

1124
01:37:13,400 --> 01:37:16,400
- Mine was the last bid. I got it for six bits.
- Bid a dollar.

1125
01:37:17,400 --> 01:37:20,600
- 90 cents!
- 90 cents! We're getting rich!

1126
01:37:20,700 --> 01:37:23,200
Another desk for the schoolhouse.
Do I hear more?

1127
01:37:24,100 --> 01:37:25,500
You hear $50.

1128
01:37:26,000 --> 01:37:30,100
$50! Nobody ever bid $50 for a lunch!

1129
01:37:30,400 --> 01:37:31,700
Nobody ever bid $10.

1130
01:37:32,200 --> 01:37:33,300
He ain't got $50.

1131
01:37:33,500 --> 01:37:37,400
Yes, I have. If You're a man of honor,
you'll say Annie belongs to me.

1132
01:37:37,500 --> 01:37:39,600
- Where's your money?
- Right here in my hand.

1133
01:37:39,700 --> 01:37:42,700
That ain't yours. You just bid it.
Give it to the schoolhouse.

1134
01:37:43,100 --> 01:37:45,500
I still say the peddler
gets my daughter's hand.

1135
01:37:45,900 --> 01:37:47,700
Now wait! That ain't fair!

1136
01:37:47,800 --> 01:37:50,900
- Going for $50. Going, going--
- $51!

1137
01:37:51,000 --> 01:37:52,700
- Are you crazy?
- $50...

1138
01:37:55,300 --> 01:37:57,200
Wait a minute. Hold on.

1139
01:37:58,000 --> 01:38:01,000
If I don't bid any more,
I can keep my money, can't I?

1140
01:38:01,200 --> 01:38:02,500
You sure can!

1141
01:38:03,300 --> 01:38:05,900
Then I still got $50, and this is mine!

1142
01:38:06,300 --> 01:38:07,800
You simple-minded shag-poke.

1143
01:38:07,900 --> 01:38:10,100
Going, going, gone for $51!

1144
01:38:10,300 --> 01:38:12,300
And that means Annie will get the prize.

1145
01:38:13,100 --> 01:38:14,900
And I'll get Annie, I guess.

1146
01:38:15,300 --> 01:38:17,100
What are you getting for your $51?

1147
01:38:18,300 --> 01:38:19,700
A three-day bellyache.

1148
01:38:22,400 --> 01:38:24,900
Now here's my niece's hamper.

1149
01:38:27,100 --> 01:38:29,400
I took a peek inside a while ago.

1150
01:38:29,500 --> 01:38:31,700
It looks mighty tasty.
What do I hear, gents?

1151
01:38:32,100 --> 01:38:33,300
- Two bits.
- Four bits.

1152
01:38:33,700 --> 01:38:34,700
What do you say? Six?

1153
01:38:35,100 --> 01:38:37,000
- $1.
- More like it! Do I hear $2?

1154
01:38:37,100 --> 01:38:38,500
$1.25.

1155
01:38:45,000 --> 01:38:46,100
$2.

1156
01:38:46,600 --> 01:38:47,500
$2.50.

1157
01:38:47,700 --> 01:38:48,700
$3.

1158
01:38:49,000 --> 01:38:50,000
And two bits.

1159
01:38:50,300 --> 01:38:52,000
$3 and four bits.

1160
01:38:52,400 --> 01:38:54,300
- $4.
- And two bits!

1161
01:38:55,600 --> 01:38:56,800
$4.25.

1162
01:38:57,500 --> 01:38:59,200
ain't I going to hear any more?

1163
01:39:00,700 --> 01:39:01,700
Curly?

1164
01:39:09,800 --> 01:39:13,300
I've got a bid of $4.25 from Jud.
Are you going to let him have it?

1165
01:39:19,600 --> 01:39:20,700
Andrew.

1166
01:39:21,300 --> 01:39:23,100
- $4.50.
- $4.50! Going for--

1167
01:39:23,200 --> 01:39:24,700
$4.75!

1168
01:39:26,000 --> 01:39:27,100
$4.75.

1169
01:39:28,200 --> 01:39:30,900
Come on, gentlemen!
The schoolhouse ain't built yet.

1170
01:39:31,200 --> 01:39:33,400
- Got to get a nice chimney.
- $5!

1171
01:39:33,700 --> 01:39:35,500
- $5. Going for $5--
- And two bits!

1172
01:39:36,600 --> 01:39:38,000
Too rich for my blood.

1173
01:39:38,500 --> 01:39:39,900
I can't afford no more.

1174
01:39:40,200 --> 01:39:41,500
$5.25.

1175
01:39:42,500 --> 01:39:45,900
ain't got nearly enough yet,
not for cold duck with stuffing...

1176
01:39:46,000 --> 01:39:47,700
... and that lemon meringue pie.

1177
01:39:48,100 --> 01:39:49,400
- $6.
- $6! Going--

1178
01:39:49,500 --> 01:39:52,100
And two bits. And two bits!

1179
01:39:52,600 --> 01:39:54,200
My, You're stubborn, Jud.

1180
01:39:55,100 --> 01:39:57,400
Mr. Carnes is a richer man than you...

1181
01:39:57,500 --> 01:40:01,100
... and I know he likes custard
with raspberry syrup!

1182
01:40:02,300 --> 01:40:03,300
Let it go.

1183
01:40:03,400 --> 01:40:08,500
- Anybody gonna bid any more?
- They all dropped out. can't you see?

1184
01:40:09,000 --> 01:40:11,100
- You got enough, Aunt Eller.
- Let's get on.

1185
01:40:11,200 --> 01:40:12,300
I got the money.

1186
01:40:12,400 --> 01:40:14,900
- I haven't said “gone?yet--
- Say it!

1187
01:40:17,300 --> 01:40:18,900
Going to Jud...

1188
01:40:20,000 --> 01:40:22,400
... for $6 and two bits.

1189
01:40:23,700 --> 01:40:25,900
Going. Going...

1190
01:40:30,100 --> 01:40:32,300
- Who did you say was getting Laurey?
- Jud Fry!

1191
01:40:32,400 --> 01:40:34,000
- For how much?
- $6.25!

1192
01:40:35,200 --> 01:40:38,000
- I don't believe that's enough, do you?
- More than you got.

1193
01:40:39,700 --> 01:40:42,100
I've got a saddle here. It cost me $30.

1194
01:40:43,200 --> 01:40:45,100
You can't bid saddles, you gotta bid cash.

1195
01:40:46,100 --> 01:40:48,400
A $30 saddle must be worth
something to somebody.

1196
01:40:48,600 --> 01:40:49,800
I'll give you $10.

1197
01:40:49,900 --> 01:40:51,900
You can't earn a living without a saddle.

1198
01:40:52,000 --> 01:40:53,800
- You've got cash?
- Right in my pocket.

1199
01:40:55,300 --> 01:40:57,600
Let's don't waste time.
How high are you going?

1200
01:40:57,700 --> 01:40:59,400
Higher than you, no matter what.

1201
01:40:59,900 --> 01:41:03,800
- Aunt Eller, I'm bidding all of this $10.
- $10! Going, going--

1202
01:41:03,800 --> 01:41:05,500
$10 and two bits!

1203
01:41:10,100 --> 01:41:11,200
Curly?

1204
01:41:14,400 --> 01:41:16,800
Most of you boys know my horse, Blue.

1205
01:41:17,800 --> 01:41:20,600
He's kind of a nice horse.
He's gentle. He's well-broke.

1206
01:41:20,700 --> 01:41:22,000
don't sell Blue, Curly!

1207
01:41:22,100 --> 01:41:24,100
I'll give you $25 for him.

1208
01:41:25,800 --> 01:41:29,900
Sold. Aunt Eller, that makes the bid $35.

1209
01:41:30,000 --> 01:41:31,400
Curly, You're crazy...

1210
01:41:32,000 --> 01:41:35,000
... but it's all for the schoolhouse,
ain't it? Going for $35--

1211
01:41:35,100 --> 01:41:37,200
Hold on! I'm not finished bidding yet!

1212
01:41:39,500 --> 01:41:42,400
You just sold everything you've got
in the world, didn't you?

1213
01:41:42,500 --> 01:41:44,300
Your clothes ain't worth nothing.

1214
01:41:45,100 --> 01:41:47,400
You can't sell your gun
because you'll need it.

1215
01:41:47,500 --> 01:41:49,600
Yes, sir, you'll need it bad.

1216
01:41:50,600 --> 01:41:53,000
I'm just as good as Curly
at getting what I want!

1217
01:41:54,000 --> 01:41:56,500
I'm going to bid
everything I've got in the world.

1218
01:41:57,300 --> 01:41:59,100
$42.31!

1219
01:42:05,300 --> 01:42:06,800
Anybody want to buy a gun?

1220
01:42:08,700 --> 01:42:11,900
I bought it brand-new last Thanksgiving.
It's worth a lot.

1221
01:42:12,200 --> 01:42:14,000
- Curly.
- Give you $18 for it, Curly.

1222
01:42:15,200 --> 01:42:16,200
Sold.

1223
01:42:17,500 --> 01:42:21,000
Aunt Eller, that makes the bid $53.

1224
01:42:22,000 --> 01:42:24,300
- Anybody going any higher?
- Sold!

1225
01:42:26,500 --> 01:42:27,600
Going, going, gone!

1226
01:42:29,000 --> 01:42:31,900
What's the matter?
ain't nobody going to cheer?

1227
01:42:44,700 --> 01:42:46,600
Come on, you two, shake hands.

1228
01:42:52,200 --> 01:42:53,400
There. That's better.

1229
01:43:00,300 --> 01:43:01,400
- Curly.
- What?

1230
01:43:02,800 --> 01:43:04,100
Can I show you something?

1231
01:43:04,900 --> 01:43:06,400
Will you excuse us, Laurey?

1232
01:43:14,500 --> 01:43:16,200
You ever see one of these?

1233
01:43:19,100 --> 01:43:21,200
- Just what is it?
- It's something special.

1234
01:43:25,200 --> 01:43:28,100
You put it up to your eye
and you look through it like that.

1235
01:43:32,100 --> 01:43:35,000
- Curly! What you doing?
- Nothing!

1236
01:43:35,900 --> 01:43:39,300
Why do you want to squeal at a man
like that for? You scared me.

1237
01:43:39,400 --> 01:43:41,600
Stop looking at them old French pictures!

1238
01:43:42,100 --> 01:43:44,700
Ask me for a dance.
You brought me, didn't you?

1239
01:43:44,800 --> 01:43:47,800
All right, you silly old woman.
I'll dance with you.

1240
01:43:48,200 --> 01:43:50,900
Sam, pick that banjo to pieces!

1241
01:44:10,700 --> 01:44:13,300
Now that I've got that $50,
you name the day.

1242
01:44:13,800 --> 01:44:15,100
August 15th.

1243
01:44:15,600 --> 01:44:16,800
Why August 15th?

1244
01:44:16,900 --> 01:44:19,000
’Cause that was the first day I was kissed.

1245
01:44:19,300 --> 01:44:21,400
Was it? I didn't remember that!

1246
01:44:21,700 --> 01:44:22,800
You wasn't there.

1247
01:44:24,000 --> 01:44:26,000
We've got to have a serious talk.

1248
01:44:26,400 --> 01:44:30,600
Now that You're engaged to me, you've got to
stop having fun, I mean with other fellows.

1249
01:44:31,500 --> 01:44:34,400
<i>You'll have to be a little more stand-offish</i>

1250
01:44:35,400 --> 01:44:38,000
<i>When fellers offer you a buggy ride.</i>

1251
01:44:39,200 --> 01:44:42,000
<i>I'll give a imitation of a crawfish</i>

1252
01:44:42,900 --> 01:44:45,600
<i>And dig myself a hole where I can't hide.</i>

1253
01:44:46,500 --> 01:44:49,100
<i>I heared how you was
kickin?up some capers</i>

1254
01:44:50,200 --> 01:44:52,400
<i>When I was off in Kansas City, MO.</i>

1255
01:44:52,600 --> 01:44:53,500
<i>No!</i>

1256
01:44:53,600 --> 01:44:56,400
<i>I heared some things
you couldn't print in papers</i>

1257
01:44:57,500 --> 01:45:00,000
<i>From fellers who been talkin
like they know!</i>

1258
01:45:00,100 --> 01:45:01,100
<i>Foot!</i>

1259
01:45:01,200 --> 01:45:04,700
<i>I only did the kind of things I orta-- sorta</i>

1260
01:45:04,800 --> 01:45:08,200
<i>To you I was as faithful as can't be-- fer me.</i>

1261
01:45:08,300 --> 01:45:12,100
<i>Them stories ’bout the way
I lost my bloomers-- rumors!</i>

1262
01:45:12,200 --> 01:45:14,800
<i>A lot o?tempest in a pot o?tea!</i>

1263
01:45:15,800 --> 01:45:18,200
<i>The whole thing don't sound
very good to me--</i>

1264
01:45:18,300 --> 01:45:19,400
<i>Well, y'see</i>

1265
01:45:19,500 --> 01:45:22,800
<i>I go and sow my last wild oat!
I cut out all shenanigans!</i>

1266
01:45:22,900 --> 01:45:26,600
<i>I save my money, don't gamble er drink
in the back room down at Flannigan's!</i>

1267
01:45:26,700 --> 01:45:29,900
<i>I give up lotsa other things
a gentleman never mentions--</i>

1268
01:45:30,200 --> 01:45:34,300
<i>Before I give up any more,
I wanta know your intentions!</i>

1269
01:45:40,000 --> 01:45:43,500
<i>With me, it's all er nuthin?</i>

1270
01:45:44,600 --> 01:45:48,300
<i>Is it all er nuthin?with you?</i>

1271
01:45:49,800 --> 01:45:51,700
<i>It cain't be “in between?/i>

1272
01:45:52,300 --> 01:45:54,100
<i>It cain't be “now and then?/i>

1273
01:45:54,800 --> 01:45:58,100
<i>No half-and-half romance will do!</i>

1274
01:45:59,600 --> 01:46:02,300
<i>I'm a one-woman man, home-lovin?type,</i>

1275
01:46:02,400 --> 01:46:04,500
<i>All complete with slippers and pipe.</i>

1276
01:46:04,800 --> 01:46:09,000
<i>Take me like I am er leave me be!</i>

1277
01:46:09,100 --> 01:46:13,000
<i>If you cain't give me all, give me nuthin?-</i>

1278
01:46:14,100 --> 01:46:17,100
<i>And nuthin's whut you'll git from me!</i>

1279
01:46:17,200 --> 01:46:19,000
<i>Not even sump’n?</i>

1280
01:46:19,400 --> 01:46:22,400
<i>Nuthin's whut you'll git from me!</i>

1281
01:46:35,800 --> 01:46:37,600
<i>It cain't be “in between?</i>

1282
01:46:38,200 --> 01:46:40,000
<i>It cain't be “now and then?</i>

1283
01:46:40,600 --> 01:46:43,700
<i>No half-and-half romance will do!</i>

1284
01:46:45,300 --> 01:46:47,700
<i>Would you build me a house,
all painted white,</i>

1285
01:46:48,000 --> 01:46:50,100
<i>Cute and clean and pretty and bright?</i>

1286
01:46:50,400 --> 01:46:54,700
<i>Big enough fer two but not fer three!</i>

1287
01:46:54,800 --> 01:46:58,300
<i>Supposin?that we should
have a third one?</i>

1288
01:46:59,500 --> 01:47:04,300
<i>- He better look a lot like me!
- The spit an?image!</i>

1289
01:47:04,400 --> 01:47:08,400
<i>He better look a lot like me!</i>

1290
01:47:53,600 --> 01:47:57,400
<i>With you, it's all er nuthin?-</i>

1291
01:47:58,300 --> 01:48:02,500
<i>All fer you and nuthin?fer me!</i>

1292
01:48:03,700 --> 01:48:08,300
<i>But if a wife is wise, she's gotta realize</i>

1293
01:48:08,700 --> 01:48:12,500
<i>That men like you are wild and free.</i>

1294
01:48:13,700 --> 01:48:16,500
<i>So I ain't gonna fuss, ain't gonna frown,</i>

1295
01:48:16,500 --> 01:48:19,000
<i>Have your fun, go out on the town,</i>

1296
01:48:19,100 --> 01:48:22,900
<i>Stay up late,
and don't come home till three,</i>

1297
01:48:23,700 --> 01:48:27,900
<i>And go right off to sleep if You're sleepy--</i>

1298
01:48:29,100 --> 01:48:34,100
<i>- No use waitin?up fer me!
- Oh, Ado Annie!</i>

1299
01:48:34,200 --> 01:48:38,800
<i>- No use waitin?up fer me!
- Come on and kiss me!</i>

1300
01:49:17,900 --> 01:49:22,700
- Whyou'll you drive off and leave me?
- I didn't want to be late for the party.

1301
01:49:22,800 --> 01:49:24,900
You didn't want to be with me, you mean.

1302
01:49:25,200 --> 01:49:27,000
I ain't good enough for you, am I?

1303
01:49:27,300 --> 01:49:28,600
I'm a hired hand.

1304
01:49:29,100 --> 01:49:31,400
I've got dirt on my hands, pig slop.

1305
01:49:32,100 --> 01:49:34,300
I ain't fit to touch you, am I? You're better.

1306
01:49:34,500 --> 01:49:36,800
We'll see how much better you are,
Miss Laurey...

1307
01:49:36,900 --> 01:49:40,100
... and you won't be so free and easy
and highfalutin with your airs.

1308
01:49:40,200 --> 01:49:42,800
- You're such a fine lady!
- Who are you to make threats?

1309
01:49:42,900 --> 01:49:45,900
Are you saying if I don't let you
slobber over me like a hog...

1310
01:49:45,900 --> 01:49:47,400
... you'll do something about it?

1311
01:49:47,500 --> 01:49:51,100
You ain't a hired hand for me anymore!
You can pack up your duds and scoot!

1312
01:49:51,200 --> 01:49:54,900
don't as much as set foot inside
the pasture gate, or I'll sic the dogs on--

1313
01:49:58,100 --> 01:49:59,500
You said your say...

1314
01:50:00,800 --> 01:50:02,400
... and you brought it on yourself.

1315
01:50:03,700 --> 01:50:04,900
I can't help it.

1316
01:50:05,700 --> 01:50:07,200
I can't never rest.

1317
01:50:08,600 --> 01:50:10,400
I told you how it was...

1318
01:50:11,700 --> 01:50:13,100
... and you wouldn't listen.

1319
01:50:13,900 --> 01:50:15,700
You ain't never gonna get rid of me.

1320
01:50:16,400 --> 01:50:17,500
Never.

1321
01:50:23,800 --> 01:50:25,100
Laurey!

1322
01:50:26,200 --> 01:50:28,900
Have you seen Annie? She's gone again.

1323
01:50:29,200 --> 01:50:33,900
Will you do something for me?
Will you find Curly and tell him I'm here?

1324
01:50:34,100 --> 01:50:36,500
I want to see Curly awfully bad.
I've got to see--

1325
01:50:36,600 --> 01:50:38,900
Why don't you turn around
and look, crazy woman?

1326
01:50:40,100 --> 01:50:41,100
Curly!

1327
01:50:42,700 --> 01:50:44,000
You found yours.

1328
01:50:44,500 --> 01:50:46,000
I'm still looking for mine.

1329
01:50:46,600 --> 01:50:48,800
What on earth is ailing
the belle of Claremore?

1330
01:50:49,500 --> 01:50:54,100
- By gum, if you ain't crying.
- Curly, I'm afraid for my life.

1331
01:50:54,500 --> 01:50:56,600
- Jumping toadstools!
- don't you leave me!

1332
01:50:57,500 --> 01:51:00,600
- Gosh almighty!
- don't mind me crying.

1333
01:51:00,900 --> 01:51:02,400
I can't help it!

1334
01:51:03,700 --> 01:51:07,100
- You can cry your eyes out!
- I don't know what to do.

1335
01:51:08,300 --> 01:51:10,300
Here, I'll show you.

1336
01:51:27,900 --> 01:51:30,800
That's all a man can stand in public.
You go away from me!

1337
01:51:31,900 --> 01:51:33,400
You don't like me, Curly?

1338
01:51:33,400 --> 01:51:36,500
Like you? You get away from me,
I tell you, plumb away from me.

1339
01:51:38,100 --> 01:51:40,200
Curly, You're sitting on the stove!

1340
01:51:43,400 --> 01:51:47,000
- It's cold as a hunk of ice.
- Wished it had burned a hole in your pants.

1341
01:51:47,800 --> 01:51:50,000
- You do, do you?
- You heared me!

1342
01:51:50,300 --> 01:51:53,400
Laurey, you stand right there
where you are...

1343
01:51:55,000 --> 01:51:56,800
... and I'll sit right over here.

1344
01:52:00,900 --> 01:52:03,000
Now you can tell me
what you wanted with me.

1345
01:52:04,200 --> 01:52:05,300
Well...

1346
01:52:06,000 --> 01:52:08,700
... Jud was here. He scared me.

1347
01:52:09,600 --> 01:52:12,600
He talked wild and threatened me,
so I fired him.

1348
01:52:13,600 --> 01:52:16,600
I wished I hadn't.
There's no telling what he might do now.

1349
01:52:17,900 --> 01:52:19,000
You fired him?

1350
01:52:19,900 --> 01:52:21,700
Then that's all there is to it...

1351
01:52:22,400 --> 01:52:26,200
... I'll stay on the place myself tonight,
if You're nervous about that hound dog.

1352
01:52:26,200 --> 01:52:28,400
You quit your worrying, or I'll spank you.

1353
01:52:37,200 --> 01:52:38,400
While I think of it...

1354
01:52:39,900 --> 01:52:41,300
... how about marrying me?

1355
01:52:43,800 --> 01:52:45,000
Gracious.

1356
01:52:45,800 --> 01:52:47,500
What would I want to marry you for?

1357
01:52:50,700 --> 01:52:53,300
couldn't you maybe think of
some reason why you might?

1358
01:52:54,200 --> 01:52:57,400
I can't think of nothing right now, hardly.

1359
01:52:59,800 --> 01:53:00,900
Laurey?

1360
01:53:02,500 --> 01:53:03,500
Please, ma’am...

1361
01:53:04,400 --> 01:53:05,600
... marry me?

1362
01:53:06,600 --> 01:53:08,600
I don't know what I'm gonna do
if you don't.

1363
01:53:10,400 --> 01:53:14,600
Curly! I'll marry you if you want me to.

1364
01:53:22,900 --> 01:53:25,700
I'll be the happiest man alive,
as soon as we're married.

1365
01:53:27,000 --> 01:53:29,400
I've got to learn to be a farmer,
I can see that.

1366
01:53:29,600 --> 01:53:31,700
Quit thinking about throwing that rope...

1367
01:53:31,800 --> 01:53:33,900
... start blistering my hands in a new way.

1368
01:53:34,000 --> 01:53:36,000
Things are changing, right and left.

1369
01:53:36,100 --> 01:53:38,400
Buy up mowing machines
and cut down prairies!

1370
01:53:38,500 --> 01:53:41,100
Shoe your horses and drag
those plows under the sod!

1371
01:53:41,600 --> 01:53:45,000
They'regoing to make a state out of this!
They'll put it in the Union!

1372
01:53:45,200 --> 01:53:47,600
The country's changing.
I've got to change with it.

1373
01:53:48,500 --> 01:53:50,400
- We'll bring up a pair of boys!
- Curly!

1374
01:53:50,500 --> 01:53:54,200
New stock to keep up with the way
things are going in this here crazy country!

1375
01:53:55,100 --> 01:53:58,100
Now that I've got you to help me,
I'll amount to something yet.

1376
01:53:59,900 --> 01:54:03,100
I remember the first time I ever seed you.
It was at the fair.

1377
01:54:03,400 --> 01:54:05,600
You was riding that grey filly
of Blue Star's.

1378
01:54:05,700 --> 01:54:10,200
I said, “Who's that skinny little thing
with the bang on her forehead?

1379
01:54:10,300 --> 01:54:13,500
- I remember. You were riding broncs.
- That's right.

1380
01:54:13,600 --> 01:54:15,500
- And one of them throwed you.
- Yeah.

1381
01:54:16,200 --> 01:54:19,200
- It did not throw me.
- Guess you jumped off.

1382
01:54:19,400 --> 01:54:22,900
- Sure, I jumped off.
- Yeah, you sure did.

1383
01:54:26,300 --> 01:54:27,300
Hey!

1384
01:54:28,100 --> 01:54:33,000
If anybody can hear my voice, I want them
to know that Laurey Williams is my girl!

1385
01:54:33,200 --> 01:54:34,300
Curly!

1386
01:54:34,400 --> 01:54:38,500
- She got me to ask her to marry me.
- They'll hear you in Catoosie.

1387
01:54:39,000 --> 01:54:40,000
Let them.

1388
01:54:41,200 --> 01:54:45,700
<i>Let people say we're in love!</i>

1389
01:54:47,700 --> 01:54:52,600
<i>Who keers whut happens now?</i>

1390
01:54:54,500 --> 01:54:59,400
<i>Jist keep your hand in mine,</i>

1391
01:55:01,000 --> 01:55:05,400
<i>Your hand feels so grand in mine.</i>

1392
01:55:07,300 --> 01:55:12,000
<i>Let people say we're in love!</i>

1393
01:55:13,900 --> 01:55:18,300
<i>Starlight looks swell on us,</i>

1394
01:55:20,300 --> 01:55:24,400
<i>Let the stars beam from above,</i>

1395
01:55:28,300 --> 01:55:32,800
<i>Who keers if they tell on us?</i>

1396
01:55:36,200 --> 01:55:41,000
<i>Let people say</i>

1397
01:55:41,600 --> 01:55:45,600
<i>we're in love!</i>

1398
01:55:56,500 --> 01:55:59,600
Well, I'll say goodbye here, baby.

1399
01:56:00,100 --> 01:56:03,400
Time for the lonely gypsy
to go back to the open road.

1400
01:56:04,300 --> 01:56:07,600
Wish I was going.
Then you wouldn't be so lonely.

1401
01:56:07,700 --> 01:56:12,400
Look, Annie, there's a man who loves you
like nothing never loved nobody.

1402
01:56:12,900 --> 01:56:15,700
That is the man for you: Will Parker.

1403
01:56:16,900 --> 01:56:19,900
Oh, yeah. I like Will a lot.

1404
01:56:20,000 --> 01:56:21,700
Oh, he's a fine fellow.

1405
01:56:22,000 --> 01:56:25,200
He's strong like an ox.
He's young and handsome.

1406
01:56:25,700 --> 01:56:28,800
- I love him all right, I guess.
- Of course you do.

1407
01:56:28,900 --> 01:56:33,500
You love his clear blue eyes and how
his mouth wrinkles up when he smiles.

1408
01:56:33,600 --> 01:56:35,300
Do you love him, too?

1409
01:56:35,500 --> 01:56:39,400
I love him
because he'll make my Ado Annie happy.

1410
01:56:39,500 --> 01:56:40,900
Goodbye, baby.

1411
01:56:47,100 --> 01:56:50,200
I will show you
how we say goodbye in Persia.

1412
01:57:06,900 --> 01:57:08,500
That was goodbye?

1413
01:57:09,600 --> 01:57:11,400
We have an old song in Persia.

1414
01:57:11,500 --> 01:57:16,000
It says, “One goodbye is never enough?

1415
01:57:22,100 --> 01:57:24,400
Hello, Will. Ali Hakim's saying goodbye.

1416
01:57:24,500 --> 01:57:26,800
I want to say goodbye to you, too.

1417
01:57:27,000 --> 01:57:29,300
No, you don't. I saw the last one.

1418
01:57:30,100 --> 01:57:33,000
Be good to her, Will,
and you be good to him.

1419
01:57:33,200 --> 01:57:35,200
Friend of the family.

1420
01:57:35,400 --> 01:57:36,500
Did you say you was going?

1421
01:57:36,600 --> 01:57:39,100
I'll show you
how we say goodbye in my country.

1422
01:57:39,900 --> 01:57:41,800
Oh, friend of the family.

1423
01:57:43,600 --> 01:57:47,500
Lucky fellow.
I wish it was me she was marrying.

1424
01:57:47,600 --> 01:57:49,600
It don't seem to make much difference.

1425
01:57:49,700 --> 01:57:53,400
Well, back to the open road,
the lonely gypsy!

1426
01:57:53,700 --> 01:57:55,100
Giddy-up, boys!

1427
01:57:58,400 --> 01:58:01,100
You ain't gonna think
of him anymore, are you?

1428
01:58:01,200 --> 01:58:04,100
I never think of no one
unless he's with me.

1429
01:58:04,500 --> 01:58:06,500
Then I'll never leave your side.

1430
01:58:06,900 --> 01:58:08,400
Even if you never go away...

1431
01:58:08,600 --> 01:58:12,100
... can't you once in a while
give me a Persian goodbye?

1432
01:58:12,400 --> 01:58:13,600
Persian goodbye?

1433
01:58:13,700 --> 01:58:16,800
Why, that ain't nothing
compared to an Oklahoma hello.

1434
01:58:22,100 --> 01:58:23,700
Hello, Will!

1435
01:59:10,900 --> 01:59:14,300
- Sleeping in the saddle?
- Worse than that. I got to thinking.

1436
01:59:14,900 --> 01:59:19,200
It's the last time for me, Mr. Skidmore.
No more roundups. Not no more.

1437
01:59:19,400 --> 01:59:21,300
Think you'll like being a farmer?

1438
01:59:21,400 --> 01:59:23,600
If Laurey can marry
a good-for-nothing cowhand...

1439
01:59:23,700 --> 01:59:26,500
... without a red cent in his britches,
I got to love farming.

1440
01:59:26,700 --> 01:59:28,100
You'll be a good enough husband.

1441
01:59:28,200 --> 01:59:31,200
I can't say about the farming.
I don't like farming. Never did.

1442
01:59:31,300 --> 01:59:34,600
- That won't keep you from the wedding?
- wouldn't miss it for anything.

1443
01:59:34,700 --> 01:59:37,300
After all, the farmer
and the cowman should be friends.

1444
01:59:56,100 --> 01:59:57,800
With this ring, I thee wed.

1445
01:59:57,900 --> 02:00:00,400
I pronounce you man and wife.

1446
02:00:07,100 --> 02:00:09,000
Congratulations, Curly!

1447
02:00:23,600 --> 02:00:25,900
Let's hear three cheers
for the happy couple!

1448
02:00:26,000 --> 02:00:30,100
Hip, hip! Hooray! Hip, hip!
Hooray! Hip, hip! Hooray!

1449
02:00:34,000 --> 02:00:37,300
<i>They couldn't pick a better time
to start in life,</i>

1450
02:00:37,500 --> 02:00:40,400
<i>It ain't too early, and it ain't too late.</i>

1451
02:00:40,600 --> 02:00:43,600
<i>Startin?as a farmer
with a brand-new wife--</i>

1452
02:00:43,700 --> 02:00:46,400
<i>Soon'll be livin?in a brand-new state!</i>

1453
02:00:46,800 --> 02:00:48,300
<i>Brand-new state!</i>

1454
02:00:48,400 --> 02:00:51,600
<i>Gonna treat you great!</i>

1455
02:00:52,900 --> 02:00:56,300
<i>Gonna give you barley, carrots,
and pertaters--</i>

1456
02:00:56,400 --> 02:00:58,100
<i>Pasture fer the cattle--</i>

1457
02:00:58,200 --> 02:00:59,700
<i>Spinach and termayters!</i>

1458
02:00:59,800 --> 02:01:03,400
<i>Flowers on the prairie
where the June bugs zoom--</i>

1459
02:01:03,500 --> 02:01:06,900
<i>Plen’y of air and plen’y of room--</i>

1460
02:01:07,000 --> 02:01:10,400
<i>Plen’y of room to swing a rope,</i>

1461
02:01:10,500 --> 02:01:13,900
<i>Plen’y of heart and plen’y of hope.</i>

1462
02:01:17,400 --> 02:01:23,500
<i>Oklahoma, where the wind
comes sweepin?down the plain</i>

1463
02:01:23,600 --> 02:01:27,100
<i>And the wavin?wheat
can sure smell sweet</i>

1464
02:01:27,300 --> 02:01:31,100
<i>When the wind
comes right behind the rain</i>

1465
02:01:31,300 --> 02:01:36,900
<i>Oklahoma! Every night
my honey Iamb and I</i>

1466
02:01:37,600 --> 02:01:41,000
<i>Sit alone and talk and watch a hawk</i>

1467
02:01:41,100 --> 02:01:44,600
<i>Makin?lazy circles in the sky.</i>

1468
02:01:44,900 --> 02:01:47,900
<i>We know we belong to the land,</i>

1469
02:01:48,000 --> 02:01:51,500
<i>And the land we belong to is grand.</i>

1470
02:01:51,700 --> 02:01:56,600
<i>And when we say: Ee-ee-ow!
A-yip-i-o-ee-ay!</i>

1471
02:01:57,900 --> 02:02:02,000
<i>We're only sayin?
You're doing fine, Oklahoma!</i>

1472
02:02:02,100 --> 02:02:05,800
<i>Oklahoma, O.K.!</i>

1473
02:02:09,700 --> 02:02:14,600
<i>Oklahoma, where the wind
comes sweepin?down the plain</i>

1474
02:02:14,700 --> 02:02:15,700
<i>Oklahoma,</i>

1475
02:02:15,900 --> 02:02:18,600
<i>Where the wavin?wheat
can sure smell sweet</i>

1476
02:02:18,900 --> 02:02:22,500
<i>When the wind
comes right behind the rain.</i>

1477
02:02:22,600 --> 02:02:27,700
<i>Oklahoma! Every night
my honey Iamb and I</i>

1478
02:02:27,800 --> 02:02:31,900
<i>every night we sit alone
and talk and watch a hawk</i>

1479
02:02:32,100 --> 02:02:35,500
<i>Makin?lazy circles in the sky.</i>

1480
02:02:35,700 --> 02:02:38,600
<i>We know we belong to the land,</i>

1481
02:02:38,700 --> 02:02:41,800
<i>And the land we belong to is grand!</i>

1482
02:02:47,200 --> 02:02:51,700
<i>And when we say: Ee-ee-ow!
A-yip-i-o-ee-ay!</i>

1483
02:02:53,200 --> 02:02:56,800
<i>We're only sayin
You're doin?fine, Oklahoma!</i>

1484
02:02:57,000 --> 02:02:59,800
<i>Oklahoma, You're O.K.</i>

1485
02:02:59,900 --> 02:03:01,400
<i>Oklahoma</i>

1486
02:03:01,500 --> 02:03:03,000
<i>Oklahoma</i>

1487
02:03:08,900 --> 02:03:11,300
<i>We know we belong to the land,</i>

1488
02:03:11,600 --> 02:03:14,300
<i>And the land we belong to is grand!</i>

1489
02:03:14,400 --> 02:03:18,700
<i>And when we say: Ee-ee-ow!
A-yip-i-o-ee-ay!</i>

1490
02:03:20,300 --> 02:03:24,000
<i>We're only sayin
You're doin?fine, Oklahoma!</i>

1491
02:03:24,100 --> 02:03:25,600
<i>Oklahoma</i>

1492
02:03:25,700 --> 02:03:29,100
<i>O-k-I-a-h-o-m-a</i>

1493
02:03:29,200 --> 02:03:33,100
<i>Oklahoma!</i>

1494
02:03:38,600 --> 02:03:41,800
Say, you better hurry and get
in that other dress. We've got to go.

1495
02:03:41,800 --> 02:03:45,800
You hurry and pack your own duds.
They'relaying all over my room.

1496
02:03:59,900 --> 02:04:01,300
Can I go with you?

1497
02:04:01,600 --> 02:04:02,800
I want to go, too.

1498
02:04:03,100 --> 02:04:05,500
Are you giving Laurey and Curly a shivery?

1499
02:04:05,600 --> 02:04:07,300
- That's right.
- I wish you wouldn't.

1500
02:04:07,400 --> 02:04:09,200
It's an old custom, never hurt nobody.

1501
02:04:09,300 --> 02:04:11,500
Now, you ladies just stay here.

1502
02:04:11,900 --> 02:04:13,600
Vamoose! Go on, scat!

1503
02:04:16,600 --> 02:04:19,900
Seems like there's times
when men ain't got no need for women.

1504
02:04:20,100 --> 02:04:22,800
There's times when women
ain't got no need for men.

1505
02:04:22,900 --> 02:04:24,800
Yeah, but who wants to be dead?

1506
02:04:28,700 --> 02:04:31,700
- Thought you was in Bushyhead.
- Just come from there.

1507
02:04:31,800 --> 02:04:35,900
- Too bad you missed Laurey's wedding.
- I've been having one of my own.

1508
02:04:37,100 --> 02:04:39,900
Lands, Who'll you marry? Where is he?

1509
02:04:41,100 --> 02:04:42,200
There he is.

1510
02:04:43,800 --> 02:04:46,200
- Is that him?
- That's him.

1511
02:04:48,000 --> 02:04:49,300
Hello, Ado Annie.

1512
02:04:50,400 --> 02:04:51,900
Did you see my ring, girls?

1513
02:04:52,000 --> 02:04:53,700
How long you been married?

1514
02:04:53,800 --> 02:04:54,900
Four days.

1515
02:04:57,200 --> 02:05:00,500
Four days with that laugh should
count like a golden wedding.

1516
02:05:00,700 --> 02:05:02,900
If you married her,
you must have wanted to.

1517
02:05:03,000 --> 02:05:07,600
Sure, I wanted to marry her
when I saw the moonlight...

1518
02:05:07,700 --> 02:05:10,500
... shining on the barrel
of her father's shotgun.

1519
02:05:10,700 --> 02:05:12,700
I thought it would be better to be alive.

1520
02:05:14,300 --> 02:05:15,900
Now I ain't so sure.

1521
02:05:16,500 --> 02:05:20,300
Hey, Will, did you hear the news?
Gertie married the peddler.

1522
02:05:21,800 --> 02:05:24,200
Mighty glad to hear that, peddler-man.

1523
02:05:24,900 --> 02:05:26,800
I think I ought to kiss the bride.

1524
02:05:29,800 --> 02:05:32,000
Friend of the family, remember?

1525
02:05:32,300 --> 02:05:35,100
Hey, Gertie,
you ever had an Oklahoma hello?

1526
02:05:53,900 --> 02:05:57,100
- Hey! What're you doing?
- Keeping Ado Annie from killing your wife.

1527
02:05:57,300 --> 02:05:58,600
Mind your own business.

1528
02:06:05,700 --> 02:06:07,300
Shh! Somebody will hear you.

1529
02:06:07,400 --> 02:06:09,900
They ain't listening to
anybody but theirselves.

1530
02:06:37,600 --> 02:06:40,300
What are you doing out there,
you bunch of pig stealers?

1531
02:06:40,300 --> 02:06:42,800
Why don't you go on back home
where you belong?

1532
02:06:53,900 --> 02:06:56,100
Up the ladder with you, now.

1533
02:06:57,100 --> 02:06:58,900
Put your foot in the right place!

1534
02:07:01,000 --> 02:07:03,400
Go on, Mr. Bridegroom.
There's your bride.

1535
02:07:08,100 --> 02:07:09,600
don't break your neck.

1536
02:07:09,700 --> 02:07:12,600
Maybe we'll let you down in time
to catch your train!

1537
02:07:13,900 --> 02:07:16,700
Hey, Laurey, here's a girl baby for you!

1538
02:07:29,300 --> 02:07:30,100
Fire!

1539
02:07:30,700 --> 02:07:32,100
Haystack's afire!

1540
02:07:32,200 --> 02:07:34,300
Get some water! Get water, hurry up!

1541
02:07:44,700 --> 02:07:46,000
Curly, I got a present for you!

1542
02:07:46,100 --> 02:07:49,600
I didn't get to kiss the bride,
but I got a present for you!

1543
02:07:53,400 --> 02:07:55,500
A present for you!

1544
02:07:56,700 --> 02:07:58,900
Come on!

1545
02:07:59,300 --> 02:08:01,500
Ike! Slim! Quick!

1546
02:08:15,500 --> 02:08:16,500
What did you do to him?

1547
02:08:16,600 --> 02:08:18,500
I knew this would happen.

1548
02:08:18,600 --> 02:08:19,400
What happened?

1549
02:08:23,500 --> 02:08:26,300
He fell on his own knife.
Stuck clean through the ribs.

1550
02:08:26,400 --> 02:08:27,900
He's still breathing, ain't he?

1551
02:08:28,000 --> 02:08:29,600
Let me look at him.

1552
02:08:34,500 --> 02:08:36,800
can't do a thing here.
Better get him to a doctor.

1553
02:08:36,900 --> 02:08:39,000
We'll take him to Doc Tyler's.

1554
02:08:40,600 --> 02:08:42,600
I don't see why this had to happen.

1555
02:08:43,300 --> 02:08:45,400
Just when everything was so fine.

1556
02:08:46,200 --> 02:08:47,700
don't let your mind run on it.

1557
02:08:48,500 --> 02:08:50,000
I can't forget it, I tell you.

1558
02:08:50,700 --> 02:08:51,900
I never will.

1559
02:08:52,100 --> 02:08:54,200
don't try, honey.

1560
02:08:54,300 --> 02:08:58,300
You've got to get used to having
all kinds of things happening to you.

1561
02:08:58,400 --> 02:09:02,500
You've got to look at the good
on one side and the bad on the other...

1562
02:09:02,500 --> 02:09:06,700
... and say, well, all right, then?
to both of them.

1563
02:09:07,500 --> 02:09:09,700
Lots of things happen to a woman:

1564
02:09:09,700 --> 02:09:13,000
Sickness, or being poor and hungry, even.

1565
02:09:14,000 --> 02:09:18,000
Being left alone in your old age,
being afeared to die.

1566
02:09:19,200 --> 02:09:20,800
And you can stand it.

1567
02:09:21,100 --> 02:09:24,400
There's one way:
You've got to be hardy.

1568
02:09:25,800 --> 02:09:28,900
- You've got to be.
- I wished I was the way you are.

1569
02:09:29,200 --> 02:09:31,800
Fiddlesticks! Scrawny and old?

1570
02:09:31,900 --> 02:09:34,200
You couldn't hire me to be the way I am.

1571
02:09:34,400 --> 02:09:37,900
What would I do without you?
You're such a crazy.

1572
02:09:38,400 --> 02:09:40,100
Sure as You're born.

1573
02:09:48,800 --> 02:09:52,000
Jud's over at Doc Tyler's.
They'll take care of everything.

1574
02:09:53,100 --> 02:09:54,400
Is he alive?

1575
02:09:58,300 --> 02:10:02,000
Laurey, honey, Cord Elam here,
he, being Federal Marshal...

1576
02:10:02,100 --> 02:10:04,700
... thinks I ought to give myself up.
And right now he--

1577
02:10:04,700 --> 02:10:05,700
Oh, no!

1578
02:10:06,100 --> 02:10:09,500
Their train leaves in less than an hour.
It's their honeymoon!

1579
02:10:09,600 --> 02:10:13,000
Curly should go of his own accord
and tell the judge.

1580
02:10:13,100 --> 02:10:16,100
- You're the judge, ain't you, Andrew?
- Yeah.

1581
02:10:16,200 --> 02:10:18,300
Then tell him now and get it over with.

1582
02:10:18,400 --> 02:10:20,200
It's got to be done in court.

1583
02:10:20,300 --> 02:10:24,300
Oh, fiddlesticks. Let's do it here
and say we done it in court.

1584
02:10:24,400 --> 02:10:26,400
I can't do that. That's breaking the law.

1585
02:10:26,500 --> 02:10:29,700
Let's not break the law.
Let's just bend it a little.

1586
02:10:30,900 --> 02:10:34,100
Come on, start the trial.
We've ain't got but a few minutes.

1587
02:10:34,900 --> 02:10:38,200
- Andrew, I got to protest.
- Shut your trap.

1588
02:10:38,600 --> 02:10:42,100
We can give the boy a fair trial
without locking him up on his honeymoon.

1589
02:10:42,300 --> 02:10:45,300
All right. Here's the long and short of it.

1590
02:10:45,800 --> 02:10:46,800
What's your plea?

1591
02:10:47,700 --> 02:10:49,200
That means, whyou'll you do it?

1592
02:10:49,300 --> 02:10:52,500
Jud's been pestering Laurey.
I always swore that--

1593
02:10:52,700 --> 02:10:56,600
don't let your tongue wobble in your head.
Listen to my question.

1594
02:10:56,700 --> 02:10:59,600
What happened last night
that made you do it?

1595
02:11:00,600 --> 02:11:03,300
He tried to burn us to death.
He came at me with a knife.

1596
02:11:03,300 --> 02:11:05,500
- And you had to defend yourself.
- Yes.

1597
02:11:05,600 --> 02:11:07,900
- Furthermore--
- Never mind the furthermore.

1598
02:11:08,100 --> 02:11:10,600
The plea is self-defense.

1599
02:11:11,300 --> 02:11:13,400
Order. Now wait. Is there a witness?

1600
02:11:14,200 --> 02:11:16,800
Wait a minute! Who seen this happen?

1601
02:11:18,500 --> 02:11:20,100
I feel funny about it.

1602
02:11:20,300 --> 02:11:24,100
You'll feel funny when I tell your wife
You're carrying on with another woman.

1603
02:11:24,200 --> 02:11:25,700
I ain't carrying on with no one.

1604
02:11:25,800 --> 02:11:29,000
Maybe not, but you'll sure feel funny
when I tell your wife you are.

1605
02:11:30,400 --> 02:11:32,500
Laugh all you like. But as Federal Marshal--

1606
02:11:32,600 --> 02:11:35,300
Shut up about being Federal Marshal.

1607
02:11:35,500 --> 02:11:37,700
If we get to be a state, we'll elect a sheriff.

1608
02:11:37,900 --> 02:11:40,500
If you don't shut your mouth,
nobody will vote for you.

1609
02:11:42,100 --> 02:11:44,800
Let's get the happy couple on the train.

1610
02:11:44,900 --> 02:11:47,500
Wait a minute! I ain't said the verdict yet.

1611
02:11:47,500 --> 02:11:50,800
- It's not guilty? ain't it?
- Of course. But I've got to say it.

1612
02:11:50,900 --> 02:11:51,900
Then say it.

1613
02:11:52,500 --> 02:11:54,300
Not guilty!

1614
02:11:54,700 --> 02:11:56,300
Court's adjourned.

1615
02:12:01,700 --> 02:12:04,300
Ado Annie, you missed all the excitement.

1616
02:12:04,500 --> 02:12:06,000
Oh, no, we didn't.

1617
02:12:08,400 --> 02:12:09,700
Hello, Will.

1618
02:12:12,400 --> 02:12:15,600
Got to get the young ones
on that train or they'll miss it.

1619
02:12:23,500 --> 02:12:26,100
Hey there, bride and groom, you ready?

1620
02:12:31,100 --> 02:12:32,300
Here we come!

1621
02:12:41,500 --> 02:12:43,300
My crazy young ones!

1622
02:12:43,600 --> 02:12:46,600
I don't know what I'll do without you.

1623
02:12:48,500 --> 02:12:49,500
’Bye!

1624
02:12:56,100 --> 02:12:58,300
- Good luck, Curly!
- Thank you.

1625
02:12:58,500 --> 02:12:59,800
’Bye.

1626
02:13:20,200 --> 02:13:24,200
<i>Oh, what a beautiful mornin'</i>

1627
02:13:24,300 --> 02:13:28,500
<i>Oh, what a beautiful day!</i>

1628
02:13:29,000 --> 02:13:33,300
<i>I got a beautiful feelin'/i>

1629
02:13:34,000 --> 02:13:38,900
<i>Everythin's goin'my way...</i>

1630
02:13:40,200 --> 02:13:43,100
<i>Oh, what a beautiful day!</i>


