1
00:00:35,203 --> 00:00:38,498
COREIA DO NORTE
DOIS ANOS ATR�S

2
00:00:51,553 --> 00:00:54,472
Me soltem, por favor.
N�o sou quem voc�s pensam.

3
00:00:54,848 --> 00:00:57,100
N�o sou quem pensam.

4
00:00:57,976 --> 00:01:00,061
Por favor. N�o sou espi�.

5
00:01:00,228 --> 00:01:01,771
- Voc� �.
- N�o sou.

6
00:01:01,980 --> 00:01:05,066
- Por favor, me deixem ir.
- Tente de novo.

7
00:01:05,233 --> 00:01:06,943
N�o sou espi�. Sou empres�ria...

8
00:01:07,110 --> 00:01:10,071
da Rink G�s & Petr�leo.

9
00:01:10,238 --> 00:01:12,657
Ligue para a Rink Petr�leo.

10
00:01:12,824 --> 00:01:16,911
Veio sabotar nossas
ambi��es nucleares, n�o �?

11
00:01:17,078 --> 00:01:19,998
Eu n�o sou espi�! N�o sou!

12
00:01:41,269 --> 00:01:43,897
- Tente de novo.
- Eu n�o sou espi�.

13
00:01:44,063 --> 00:01:45,690
- Voc� � espi�.
- N�o sou espi�.

14
00:01:45,857 --> 00:01:47,192
N�o minta para mim.

15
00:01:53,740 --> 00:01:55,241
N�o sou espi�.

16
00:01:55,408 --> 00:01:58,119
N�o sou espi�.

17
00:01:59,370 --> 00:02:02,499
<i>� atrav�s da gra�a e generosidade...</i>

18
00:02:02,665 --> 00:02:05,043
<i>do nosso glorioso e amado l�der...</i>

19
00:02:05,668 --> 00:02:08,838
<i>que a Rep�blica Popular Democr�tica
da Coreia...</i>

20
00:02:09,005 --> 00:02:12,592
<i>perdoou a imperialista americana...</i>

21
00:02:12,759 --> 00:02:16,846
<i>por seus atos hostis contra
nossa na��o socialista.</i>

22
00:02:17,013 --> 00:02:20,558
Cabe�a baixa e calada
at� fazermos a troca...

23
00:02:21,476 --> 00:02:24,354
caso o Kim Jong II
mude de ideia.

24
00:02:38,910 --> 00:02:40,328
Troca.

25
00:02:40,537 --> 00:02:42,580
Direita volver!

26
00:02:45,959 --> 00:02:47,919
Direita volver!

27
00:02:48,253 --> 00:02:50,547
Eu n�o entendo.

28
00:02:50,713 --> 00:02:52,966
N�o entende o qu�?

29
00:02:55,009 --> 00:02:57,637
A regra � que eu seja deixada,
pois uma vida...

30
00:02:57,804 --> 00:03:00,557
n�o vale a opera��o secreta.

31
00:03:00,723 --> 00:03:01,933
Tem toda raz�o.

32
00:03:02,392 --> 00:03:06,104
Se temos que sacrificar algu�m
pelo bem maior, sacrificamos.

33
00:03:06,271 --> 00:03:07,313
E por que me ajudaram?

34
00:03:08,523 --> 00:03:11,317
Ora, n�o fui eu.

35
00:03:12,402 --> 00:03:14,070
Foi ele.

36
00:03:15,405 --> 00:03:18,283
Sabendo onde voc� estava,
ele n�o sossegou.

37
00:03:20,410 --> 00:03:23,037
Pediu ao Senado,
ao Minist�rio do Exterior.

38
00:03:23,204 --> 00:03:26,249
N�o quer�amos publicidade.
Ent�o, demos um jeito...

39
00:03:26,416 --> 00:03:29,961
ou ele invadiria essa rep�blica
de arroz sozinho.

40
00:03:46,894 --> 00:03:48,521
Voc� est� bem?

41
00:04:09,000 --> 00:04:12,712
WASHINGTON D.C.
HOJE

42
00:04:39,447 --> 00:04:41,866
- Bom dia.
- Felizes bodas.

43
00:04:44,243 --> 00:04:46,079
Quer que eu fa�a seu caf�?

44
00:04:46,245 --> 00:04:48,665
Que tal panquecas?

45
00:04:48,831 --> 00:04:50,792
Vai cozinhar?

46
00:04:51,084 --> 00:04:52,960
Piada. Gosta da minha comida.

47
00:04:53,127 --> 00:04:55,129
Alem�es n�o brincam.

48
00:04:56,130 --> 00:04:58,257
O Burt gosta.

49
00:05:05,932 --> 00:05:07,350
Tire esses bichos da mesa.

50
00:05:07,517 --> 00:05:09,602
- S�o aranhas.
- Bichos.

51
00:05:10,603 --> 00:05:12,647
- Aranhas.
- Bichos.

52
00:05:17,527 --> 00:05:21,614
<i>Dobre a pr�xima camada
como dobrou as duas anteriores.</i>

53
00:05:21,781 --> 00:05:25,368
<i>Vire o guardanapo.
Dobre os lados para dentro...</i>

54
00:05:25,535 --> 00:05:28,371
<i>um sobre o outro
at� cerca de um ter�o.</i>

55
00:05:30,039 --> 00:05:33,876
<i>Veja se est�o sim�tricos
e pressione bem a dobra.</i>

56
00:05:34,043 --> 00:05:36,170
Est� fazendo isso no expediente?

57
00:05:38,464 --> 00:05:40,007
S�o minhas bodas...

58
00:05:40,675 --> 00:05:43,511
e quero tudo perfeito.

59
00:05:43,678 --> 00:05:45,221
Mas...

60
00:05:45,430 --> 00:05:46,889
n�o ficou sensual.

61
00:05:47,598 --> 00:05:49,767
N�o, mas � �til.

62
00:05:49,934 --> 00:05:52,103
E ser �til hoje � muito sensual.

63
00:05:52,854 --> 00:05:55,857
Rastreie. Nome: Usam.
Sobrenome: Utsaev.

64
00:05:56,023 --> 00:05:57,525
- Resultados confi�veis?
- Um.

65
00:05:57,692 --> 00:06:01,028
Francis, um favor: guarde
isso no cofre at� amanh�.

66
00:06:01,195 --> 00:06:03,281
A Mata Hari vai comemorar
hoje � noite.

67
00:06:03,448 --> 00:06:05,658
Sim, senhor. � para j�.

68
00:06:05,867 --> 00:06:08,786
"Senhor"?
Tenho cara de "senhor"?

69
00:06:08,953 --> 00:06:09,996
Da cabe�a aos p�s.

70
00:06:10,830 --> 00:06:13,291
S� faltou cham�-Io de
"Sua Majestade".

71
00:06:13,458 --> 00:06:17,628
Soa bem.
Acho que prefiro "Sua Majestade".

72
00:06:18,671 --> 00:06:20,506
Eu j� fui jovem assim?

73
00:06:22,884 --> 00:06:23,968
Mais jovem.

74
00:06:24,761 --> 00:06:26,471
Vamos embora.

75
00:06:27,555 --> 00:06:29,474
Como foi a reuni�o no Sal�o Oval?

76
00:06:29,640 --> 00:06:31,476
Voc� sabe. Como sempre.

77
00:06:31,642 --> 00:06:34,061
O presidente quer saber o que
ocorre na R�ssia...

78
00:06:34,228 --> 00:06:38,191
antes que ocorra.
E voc�? Foi bem na entrevista?

79
00:06:38,357 --> 00:06:40,067
Estou otimista.

80
00:06:40,735 --> 00:06:42,487
Voc� tem certeza?

81
00:06:42,653 --> 00:06:45,615
Se entrar na burocracia,
n�o tem volta.

82
00:06:45,782 --> 00:06:49,160
Senti uma emo��o estranha
na �ltima viagem.

83
00:06:49,327 --> 00:06:51,788
Saudade de casa.

84
00:06:51,954 --> 00:06:54,290
- Senhor! Senhor!
- N�o tem um rem�dio para isso?

85
00:06:56,501 --> 00:06:59,045
Um desertor nos procurou,
h� 10 minutos.

86
00:06:59,212 --> 00:07:01,547
- Aqui?
- N�o engoliu nosso disfarce.

87
00:07:01,714 --> 00:07:03,716
- Conferiu as credenciais?
- � russo.

88
00:07:03,883 --> 00:07:06,010
Diz ser do Servi�o Secreto
Russo, e s�.

89
00:07:06,427 --> 00:07:08,387
- � esquisito.
- Fala nossa l�ngua?

90
00:07:08,971 --> 00:07:10,681
D� para entender, mas...

91
00:07:10,848 --> 00:07:13,726
no caso de sutilezas
do nosso idioma...

92
00:07:13,893 --> 00:07:17,522
- Ted, o Mike me espera em casa.
- E eu tenho que pegar um voo.

93
00:07:17,688 --> 00:07:18,731
Vamos, Salt.

94
00:07:18,898 --> 00:07:22,068
Ningu�m detecta um maluco
como voc�.

95
00:07:22,235 --> 00:07:25,279
- Tenho <i>25</i> minutos.
- Eu tenho 26. Vamos.

96
00:07:31,202 --> 00:07:34,288
Decidimos quando soubermos mais.

97
00:07:34,831 --> 00:07:36,707
- Quem chamou a contraespionagem?
- Eu n�o fui.

98
00:07:36,874 --> 00:07:39,502
Viemos de penetra.

99
00:07:41,629 --> 00:07:43,506
- Peabody.
- Salt.

100
00:07:48,511 --> 00:07:50,471
Por favor, remova o capuz.

101
00:07:51,764 --> 00:07:53,182
Liguei os microfones.

102
00:07:53,349 --> 00:07:55,309
Checando n�veis.

103
00:07:56,727 --> 00:07:58,020
Par�metro estabelecido.

104
00:08:02,441 --> 00:08:05,236
Leitura neural ligada. Tudo pronto.

105
00:08:07,071 --> 00:08:09,490
Ev.

106
00:08:09,657 --> 00:08:11,826
Iniciando grava��o audiovisual.

107
00:08:19,792 --> 00:08:21,961
<i>Testando ponto de ouvido.</i>

108
00:08:24,463 --> 00:08:27,508
A entrevista come�ou �s 14h42.

109
00:08:37,351 --> 00:08:39,312
� casada.

110
00:08:40,730 --> 00:08:43,858
Um marido deve ser
uma distra��o...

111
00:08:44,567 --> 00:08:47,653
para uma agente da intelig�ncia.

112
00:08:47,820 --> 00:08:49,989
Estamos aqui para falar de voc�.

113
00:08:50,197 --> 00:08:51,324
Qual � o seu nome?

114
00:08:53,075 --> 00:08:54,869
Meu nome �...

115
00:08:55,036 --> 00:08:59,415
Oleg Vassilyevich Orlov.

116
00:09:02,835 --> 00:09:04,837
Estou com c�ncer.

117
00:09:05,004 --> 00:09:07,048
Estou comovida.

118
00:09:07,340 --> 00:09:09,342
Um desertor com c�ncer.

119
00:09:10,051 --> 00:09:13,554
Vender� segredos pela qu�mio
ou � o medo de morrer?

120
00:09:13,721 --> 00:09:18,392
Se ganhei alguma coisa
me condenando...

121
00:09:18,809 --> 00:09:24,649
� n�o ter mais nada a temer.

122
00:09:25,608 --> 00:09:28,277
<i>A R�ssia tamb�m est� morrendo.</i>

123
00:09:28,444 --> 00:09:31,864
- Mas n�o est� <i>morta.</i>
- Oleg Vassily Orlov...

124
00:09:32,031 --> 00:09:35,743
aparece em 1993,
em Novosibirsk Oblast, Sib�ria.

125
00:09:35,952 --> 00:09:38,204
Trabalhou com Victor Barisovsky.

126
00:09:38,412 --> 00:09:39,664
<i>� mesmo do servi�o secreto.</i>

127
00:09:39,830 --> 00:09:42,708
As leituras comprovam o c�ncer.

128
00:09:43,084 --> 00:09:44,293
E antes de 93?

129
00:09:44,543 --> 00:09:47,755
<i>- A R�ssia j� foi forte...</i>
- Nada.

130
00:09:48,255 --> 00:09:49,256
Ele n�o existia.

131
00:09:49,423 --> 00:09:53,177
<i>E voltar� a ser quando
tudo voltar...</i>

132
00:09:53,386 --> 00:09:55,346
para os trilhos.

133
00:09:55,596 --> 00:09:58,307
Tenho mais o que fazer,
Sr. Orlov...

134
00:09:58,474 --> 00:10:01,060
ent�o, poderia ir direto ao ponto?

135
00:10:04,230 --> 00:10:07,441
Eu vim lhe contar uma hist�ria.

136
00:10:08,359 --> 00:10:10,152
N�o gosto de hist�rias...

137
00:10:10,569 --> 00:10:13,114
mas VOU escutar mesmo assim.

138
00:10:13,280 --> 00:10:15,199
Na minha l�ngua.

139
00:10:15,825 --> 00:10:17,159
H� mais gente ouvindo.

140
00:10:18,119 --> 00:10:21,080
1975.

141
00:10:21,539 --> 00:10:23,791
A Guerra Fria.

142
00:10:25,251 --> 00:10:27,378
<i>Num gin�sio em Grozny...</i>

143
00:10:27,545 --> 00:10:29,797
<i>um lutador ol�mpico sovi�tico...</i>

144
00:10:29,964 --> 00:10:33,509
<i>chamado
Sasha Fyorodovich Chenkov...</i>

145
00:10:34,135 --> 00:10:35,594
<i>conheceu a �nica...</i>

146
00:10:36,178 --> 00:10:40,099
<i>Grande Mestra enxadrista
da sua era:</i>

147
00:10:41,517 --> 00:10:44,979
<i>Anja Nurekyova.</i>

148
00:10:45,271 --> 00:10:48,357
<i>Em um m�s, se casaram.</i>

149
00:10:48,524 --> 00:10:51,986
<i>Em um ano, tinham um beb�.</i>

150
00:10:52,570 --> 00:10:54,572
<i>Um m�s depois...</i>

151
00:10:54,739 --> 00:10:58,784
a crian�a voltou
ao mesmo hospital...

152
00:10:58,951 --> 00:11:00,327
doente, com febre.

153
00:11:02,955 --> 00:11:05,249
<i>E dias depois...</i>

154
00:11:05,416 --> 00:11:09,003
<i>a crian�a morreu, de repente.</i>

155
00:11:11,172 --> 00:11:15,051
<i>Sim, uma crian�a morreu.</i>

156
00:11:15,217 --> 00:11:19,430
<i>E sim, uma crian�a foi enterrada.</i>

157
00:11:26,062 --> 00:11:30,191
<i>Mas o beb� Chenkov estava vivo...</i>

158
00:11:30,357 --> 00:11:34,737
<i>e se tornou propriedade
de outro homem.</i>

159
00:11:35,154 --> 00:11:39,283
<i>Um espi�o-mestre que arquitetou
o maior plano...</i>

160
00:11:39,450 --> 00:11:43,788
<i>que um patriota russo poderia
ter criado.</i>

161
00:11:43,954 --> 00:11:48,292
<i>Um plano para destruir os EUA.</i>

162
00:11:49,085 --> 00:11:50,920
<i>Tudo come�ara...</i>

163
00:11:51,087 --> 00:11:55,049
com um americano chamado
Lee Harvey Oswald.

164
00:11:55,216 --> 00:11:59,345
<i>Em 1959, ele emigrou para a R�ssia.</i>

165
00:11:59,512 --> 00:12:02,431
<i>Tr�s anos depois,
voltou para casa...</i>

166
00:12:02,598 --> 00:12:05,392
<i>mas o homem que voltou
para os EUA...</i>

167
00:12:05,559 --> 00:12:11,023
<i>era, de fato, um espi�o russo
chamado Alek.</i>

168
00:12:11,398 --> 00:12:14,944
<i>Em 22 de novembro de 1963...</i>

169
00:12:15,111 --> 00:12:17,863
<i>Alek se tornou o primeiro sucesso
do novo programa...</i>

170
00:12:18,072 --> 00:12:19,573
PRESIDENTE MORTO

171
00:12:19,740 --> 00:12:23,327
<i>e um her�i na Uni�o Sovi�tica.</i>

172
00:12:23,702 --> 00:12:26,622
<i>O espi�o-mestre recebeu
sinal verde...</i>

173
00:12:26,789 --> 00:12:29,625
<i>para criar outros como Alek.</i>

174
00:12:29,792 --> 00:12:33,254
<i>Multid�es de agentes
homens e mulheres...</i>

175
00:12:33,420 --> 00:12:36,048
<i>para substituir os americanos.</i>

176
00:12:36,215 --> 00:12:39,885
Eu juro fidelidade � bandeira...

177
00:12:40,136 --> 00:12:42,179
<i>Em um monast�rio abandonado...</i>

178
00:12:42,346 --> 00:12:46,142
<i>Chenkov e outros meninos
e meninas aprenderam ingl�s...</i>

179
00:12:46,308 --> 00:12:48,853
muito antes de aprenderem russo.

180
00:12:49,019 --> 00:12:51,147
Estudaram os coloquialismos...

181
00:12:51,313 --> 00:12:53,524
<i>idiossincrasias e...</i>

182
00:12:54,692 --> 00:12:55,860
ideologia.

183
00:12:57,361 --> 00:13:02,241
<i>Empregando m�todos de rigorosa
programa��o f�sica e psicol�gica...</i>

184
00:13:02,408 --> 00:13:05,494
<i>o espi�o-mestre forjou
guerreiros de ferro...</i>

185
00:13:05,661 --> 00:13:09,039
<i>sem restri��es e inquebr�veis.</i>

186
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
Quem cruzou primeiro?

187
00:13:12,251 --> 00:13:13,377
Quem cruzou por �ltimo?

188
00:13:20,176 --> 00:13:22,469
Voc� � um t�dio, cara.

189
00:13:22,970 --> 00:13:24,847
Quando entra a fada madrinha?

190
00:13:25,306 --> 00:13:26,974
Nunca.

191
00:13:27,141 --> 00:13:28,893
� uma hist�ria sem esperan�a.

192
00:13:29,393 --> 00:13:34,064
Trocaram Chenkov pela filha de uma
fam�lia americana em interc�mbio.

193
00:13:34,231 --> 00:13:37,776
Houve um acidente.
A fam�lia morreu.

194
00:13:37,943 --> 00:13:40,905
Chenkov foi para os EUA...

195
00:13:41,071 --> 00:13:44,450
viver uma completa mentira...

196
00:13:44,617 --> 00:13:48,495
e aguardar, paciente, o dia
do ataque interno:

197
00:13:48,662 --> 00:13:50,706
o Dia X.

198
00:13:50,956 --> 00:13:55,377
A miss�o t�o esperada chegou.

199
00:13:56,086 --> 00:13:59,048
Chenkov vai a Nova York...

200
00:13:59,215 --> 00:14:00,966
para matar o presidente da R�ssia...

201
00:14:01,133 --> 00:14:03,385
para matar o presidente da R�ssia...

202
00:14:04,303 --> 00:14:09,141
no funeral do vice-presidente
norte-americano.

203
00:14:10,309 --> 00:14:14,772
Chenkov � KA 12.

204
00:14:15,105 --> 00:14:17,608
_IIKAH-
- Lenda da Guerra Fria.

205
00:14:17,775 --> 00:14:19,610
Agentes russos altamente treinados...

206
00:14:19,777 --> 00:14:23,656
infiltrados na sociedade americana
para sabotar e assassinar.

207
00:14:23,822 --> 00:14:27,701
Dizem que esperariam anos
para atacar. D�cadas at�.

208
00:14:28,077 --> 00:14:29,828
Supostamente.

209
00:14:29,995 --> 00:14:33,040
- Ora, Ted, n�o cr� em informantes?
- Claro que sim...

210
00:14:33,207 --> 00:14:34,541
mas n�o em bicho-pap�o...

211
00:14:34,708 --> 00:14:37,670
quando o plano � matar
o pr�prio presidente.

212
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
Isso � hist�ria dele.

213
00:14:39,922 --> 00:14:41,840
Encerre, Ev.

214
00:14:42,633 --> 00:14:47,304
Ent�o, um agente russo matar�
o presidente russo.

215
00:14:48,514 --> 00:14:50,015
� isso?

216
00:14:50,307 --> 00:14:52,434
Muito obrigada.

217
00:14:52,601 --> 00:14:56,188
E o que gostaria em troca
da sua informa��o?

218
00:14:56,355 --> 00:14:59,066
Eu s� quero ajudar voc� a fazer...

219
00:14:59,233 --> 00:15:01,652
o que precisa fazer.

220
00:15:04,154 --> 00:15:06,115
Voc� � bom.

221
00:15:07,283 --> 00:15:10,995
O programa KA �
uma tremenda mentira.

222
00:15:12,204 --> 00:15:14,206
Mas como estou, oficialmente,
de folga...

223
00:15:14,581 --> 00:15:18,002
conte os detalhes
a um dos meus colegas.

224
00:15:18,419 --> 00:15:20,254
- Salt.
- Sim?

225
00:15:20,754 --> 00:15:24,758
<i>O nome da agente russa � "SEM".</i>

226
00:15:25,384 --> 00:15:27,386
Evelyn Salt.

227
00:15:30,806 --> 00:15:32,725
Eu sou Evelyn Salt.

228
00:15:33,934 --> 00:15:36,020
Ent�o, � espi� russa.

229
00:15:37,730 --> 00:15:38,772
<i>Verdade.</i>

230
00:15:39,231 --> 00:15:44,737
O detector s� registrou
verdades em tudo o que ele disse.

231
00:15:48,157 --> 00:15:49,616
Ted?

232
00:15:55,247 --> 00:15:57,916
Pe�a ao servi�o de prote��o
para achar meu marido.

233
00:15:58,083 --> 00:16:00,753
- Preciso telefonar.
- N�o depois dos resultados.

234
00:16:00,919 --> 00:16:03,714
Porque ele passou?
Eu passo cinco vezes em seis.

235
00:16:03,881 --> 00:16:05,841
Fui treinada para isso
e ele tamb�m.

236
00:16:06,300 --> 00:16:08,635
Quero ligar para o meu marido.

237
00:16:08,886 --> 00:16:11,388
- Me deixa ligar para ele.
- Deixa eu ver.

238
00:16:15,642 --> 00:16:17,978
Ele citou minha alian�a
com um motivo.

239
00:16:18,145 --> 00:16:19,938
Al�m do disfarce de um espi�o...

240
00:16:20,105 --> 00:16:22,608
eles detonam a sua vida. Sabe disso.

241
00:16:22,775 --> 00:16:25,402
- Lembra da mulher do Henley?
- Lembro.

242
00:16:25,819 --> 00:16:27,071
Viva-voz.

243
00:16:27,988 --> 00:16:31,033
<i>Por favor, deixe seu recado
ap�s o sinal.</i>

244
00:16:31,200 --> 00:16:33,911
Querido, sou eu.
Me liga assim que ouvir isso.

245
00:16:34,078 --> 00:16:36,121
Ouviu, amor? Assim que ouvir.

246
00:16:36,288 --> 00:16:38,624
Boa sorte, camarada Chenkov.

247
00:16:39,541 --> 00:16:43,796
Algu�m interroga o babaca.
Algu�m que goste de respostas.

248
00:16:44,421 --> 00:16:46,465
Olha, Ev, tenta se acalmar.

249
00:16:46,632 --> 00:16:50,427
- N�o sou espi� russa.
- N�o falei que era.

250
00:16:50,594 --> 00:16:52,721
Vamos at� a minha sala
e a gente resolve isso.

251
00:16:52,888 --> 00:16:55,974
Vamos at� um local protegido. Agora.

252
00:16:56,141 --> 00:16:57,434
Tudo bem.

253
00:16:57,810 --> 00:17:00,312
N�o h� lugar mais seguro.

254
00:17:00,604 --> 00:17:03,649
Ev?
Cinco minutos.

255
00:17:04,733 --> 00:17:08,487
- Liga para o servi�o de prote��o.
- Ligo.

256
00:17:08,654 --> 00:17:10,823
� tudo mentira.

257
00:17:14,785 --> 00:17:16,662
S� um segundo. A gente j� entra.

258
00:17:18,288 --> 00:17:20,290
Sei que estamos entrando
na sua al�ada.

259
00:17:20,457 --> 00:17:22,251
S� pe�o cinco minutos.

260
00:17:29,216 --> 00:17:32,219
N�o posso liberar.
Preciso falar com ela.

261
00:17:32,386 --> 00:17:34,805
- Ela est� com medo. N�o v�?
- Que se dane.

262
00:17:34,972 --> 00:17:38,350
Tem um informante na divis�o russa,
Ted. Tenho certeza.

263
00:17:51,363 --> 00:17:53,407
Entre no elevador.

264
00:18:18,682 --> 00:18:22,060
Presidente russo, sim? Agora,
por favor, n�o me atrapalhem.

265
00:18:28,484 --> 00:18:30,402
O que � isso?

266
00:18:30,861 --> 00:18:32,029
<i>Senhor.</i>

267
00:19:15,239 --> 00:19:16,907
Tenho que fazer xixi.

268
00:19:18,033 --> 00:19:21,828
<i>- Aonde ele foi?
- Ningu�m o viu sair.</i>

269
00:19:23,580 --> 00:19:25,874
- Cruzes.
- � ele.

270
00:19:26,416 --> 00:19:28,919
Nem sinal dele na rua.

271
00:19:29,086 --> 00:19:30,879
De dois minutos atr�s,
antes do bloqueio.

272
00:19:31,046 --> 00:19:33,674
- Imagens n�tidas?
- Achamos uma.

273
00:19:33,840 --> 00:19:35,550
De 1 de maio de 1981.

274
00:19:35,717 --> 00:19:37,928
� o Brezhnev e...

275
00:19:38,095 --> 00:19:39,221
Orlov.

276
00:19:39,388 --> 00:19:42,266
Foi um peso-pesado
em outras eras.

277
00:19:42,557 --> 00:19:44,518
Distribua a foto a ag�ncias...

278
00:19:44,685 --> 00:19:47,729
aeroportos, trens, centrais de t�xi,
e demais transportes.

279
00:19:47,896 --> 00:19:51,066
- Me ligue com a diretora Medford.
- Sim, senhor.

280
00:19:52,192 --> 00:19:54,945
- Em cima � direita. � ao vivo?
- Sim, senhor.

281
00:19:55,112 --> 00:19:56,488
Aonde ela vai? Rastreiem.

282
00:19:58,448 --> 00:20:01,118
<i>Ningu�m deve deixar o pr�dio.</i>

283
00:20:01,618 --> 00:20:03,537
Rink Petr�leo, Seguran�a.

284
00:20:03,704 --> 00:20:06,623
Tem uma mulher a� atr�s,
� esquerda. Evelyn Salt.

285
00:20:09,293 --> 00:20:12,296
- Perdemos contato visual.
- Droga. Aonde ela foi?

286
00:20:12,462 --> 00:20:14,298
<i>A seguran�a trancou as portas</i>

287
00:20:15,299 --> 00:20:17,301
Dave? � a Evelyn. O Mike est� a�?

288
00:20:17,509 --> 00:20:19,803
<i>N�o, saiu depois do almo�o.</i>

289
00:20:19,970 --> 00:20:21,555
<i>Feliz anivers�rio de casamento.</i>

290
00:20:21,722 --> 00:20:23,390
Escadas.

291
00:20:23,807 --> 00:20:26,101
- Segundo andar.
- O que tem nele?

292
00:20:26,268 --> 00:20:28,937
- Est� vazio, � uma divis�ria.
- Isolem e tranquem.

293
00:20:36,820 --> 00:20:38,405
Enviem a ficha dela pro meu celular.

294
00:20:40,574 --> 00:20:42,284
Corredor leste.

295
00:20:48,332 --> 00:20:50,000
<i>Avisando a pol�cia local.</i>

296
00:20:58,759 --> 00:21:00,594
Cortem a for�a dos elevadores.

297
00:21:05,974 --> 00:21:07,059
Pegamos ela.

298
00:21:08,477 --> 00:21:09,561
<i>Trancando portas.</i>

299
00:21:09,853 --> 00:21:12,147
<i>Seguran�a respondendo � amea�a.</i>

300
00:21:14,941 --> 00:21:18,403
Mande uma equipe t�tica me encontrar
na escada sul.

301
00:21:18,570 --> 00:21:20,739
- Sim, senhor.
- Diretora Medford.

302
00:21:20,906 --> 00:21:22,741
Me d� uma pistola.

303
00:21:24,618 --> 00:21:25,869
Eu ligo depois.

304
00:21:31,041 --> 00:21:33,835
- Merda.
- Sem visual.

305
00:21:35,045 --> 00:21:36,755
Cad� ela, Albert? Fale.

306
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
R�pido.

307
00:21:46,890 --> 00:21:48,767
Corredor norte.

308
00:22:04,157 --> 00:22:06,493
Ali, sala de interrogat�rio, mostre.

309
00:22:27,889 --> 00:22:29,570
POSI��O: OPERA��ES SECRETAS
DIVIS�O: R�SSIA

310
00:22:29,599 --> 00:22:30,600
DISFARCE ATUAL:

311
00:22:30,767 --> 00:22:32,436
VICE-PRESIDENTE
DA RINK PETR�LEO

312
00:22:32,644 --> 00:22:35,814
T�CNICAS: COMBATE CORPO A
CORPO; PERITA EM EXPLOSIVOS

313
00:22:38,859 --> 00:22:40,652
PAIS MORTOS EM COLIS�O,
24/12/1988

314
00:22:40,819 --> 00:22:41,862
LIBERTADA

315
00:22:42,028 --> 00:22:43,429
SE CASOU COM
O ALEM�O MICHAEL KRAUSE

316
00:22:44,156 --> 00:22:46,450
Mude a frequ�ncia.

317
00:22:52,456 --> 00:22:55,459
- J� o <i>achou?</i>
- O <i>que est� fazendo, Ev?</i>

318
00:22:55,625 --> 00:22:56,793
A coisa est� feia.

319
00:22:59,129 --> 00:23:01,339
A equipe t�tica chega
em 30 segundos.

320
00:23:01,506 --> 00:23:02,966
Tire a calcinha da c�mera...

321
00:23:03,133 --> 00:23:05,302
<i>e fique vis�vel pra n�o se ferir.</i>

322
00:23:05,469 --> 00:23:08,472
<i>- Acharam meu mando?
- Eles n�o est�o brincando.</i>

323
00:23:13,143 --> 00:23:15,812
<i>N�o posso te ajudar
se n�o falar comigo.</i>

324
00:23:15,979 --> 00:23:17,522
Me liga quando achar o Mike.

325
00:23:18,148 --> 00:23:19,983
<i>Varredura nos corredores.</i>

326
00:23:25,155 --> 00:23:26,698
Ponham as m�scaras.

327
00:23:27,115 --> 00:23:28,158
Situa��o de risco.

328
00:23:38,001 --> 00:23:40,504
<i>Abra uns 60 cm. Vamos lan�ar g�s.</i>

329
00:23:40,670 --> 00:23:44,049
- Equipe aguardando ordens.
- Isso � mesmo necess�rio?

330
00:23:44,216 --> 00:23:46,009
O qu�? Vou atirar nela?

331
00:23:46,343 --> 00:23:48,386
Mande uma equipe m�dica pro local.

332
00:24:01,983 --> 00:24:03,610
Estamos prontos.

333
00:24:08,031 --> 00:24:09,032
J�!

334
00:24:15,914 --> 00:24:17,874
<i>Quando eu contar.</i>

335
00:24:18,041 --> 00:24:21,586
Tr�s, dois, um. J�.

336
00:24:28,468 --> 00:24:29,886
Credo!

337
00:24:43,733 --> 00:24:46,945
Onde ela est�? R�pido, pessoal.

338
00:24:47,112 --> 00:24:49,990
<i>- Encontre-a, Albert. J�!
- A suspeita escapou.</i>

339
00:24:50,407 --> 00:24:52,200
Amplie essa imagem.

340
00:24:55,203 --> 00:24:57,122
Acha ela. Est� atravessando a rua.

341
00:24:57,289 --> 00:24:58,790
Vai atr�s dela.

342
00:25:10,927 --> 00:25:12,762
Retrocede e aproxima.

343
00:25:12,929 --> 00:25:15,765
- Procuramos Michael Krause.
- Congele.

344
00:25:16,266 --> 00:25:19,603
O que est� fazendo, Ev?

345
00:25:25,567 --> 00:25:28,486
Michael Krause saiu do trabalho,
no Smithsonian faz uma hora.

346
00:25:28,653 --> 00:25:30,405
Salt mora a 20 minutos daqui.

347
00:25:30,572 --> 00:25:32,532
Vamos vigiar, mas ela n�o vai l�.

348
00:25:32,699 --> 00:25:35,368
Vai, atr�s do Mike.
Isso n�o pode vazar.

349
00:25:37,245 --> 00:25:38,955
T�xi!

350
00:25:42,500 --> 00:25:44,419
Rua U. Eu digo onde.

351
00:25:52,260 --> 00:25:56,264
<i>Oi, � o Mike.
Deixe seu recado ap�s...</i>

352
00:26:22,749 --> 00:26:25,210
Ele � um aracn�logo famoso, Ev.

353
00:26:25,377 --> 00:26:28,463
Portanto, tem acesso irrestrito...

354
00:26:28,630 --> 00:26:31,049
�s fronteiras da Coreia do Norte.

355
00:26:31,216 --> 00:26:34,678
Estude insetos
e se aproxime dele.

356
00:26:34,844 --> 00:26:36,221
ARAN HAS
MICHAEL KRAUSE

357
00:26:36,388 --> 00:26:39,182
<i>� o disfarce perfeito
pra entrar na Coreia.</i>

358
00:27:18,972 --> 00:27:20,473
Mike?

359
00:27:23,059 --> 00:27:26,062
Mike? Querido?

360
00:27:32,402 --> 00:27:34,446
Meu amor, meu amor.

361
00:27:34,612 --> 00:27:36,573
Tudo bem.

362
00:27:36,781 --> 00:27:39,909
Tudo bem. Cad� o papai?
Cad� o papai?

363
00:28:13,443 --> 00:28:15,111
Vem, vem.

364
00:28:20,742 --> 00:28:22,911
Chequem as sa�das dos fundos!

365
00:28:40,678 --> 00:28:42,472
V�o, v�o!

366
00:28:46,476 --> 00:28:48,728
Quarto vazio!

367
00:28:50,146 --> 00:28:52,106
Cozinha vazia!

368
00:28:53,816 --> 00:28:55,902
Escrit�rio vazio!

369
00:28:56,361 --> 00:28:58,821
Sala vazia!

370
00:29:25,557 --> 00:29:27,642
Saiam todos! 60 segundos.

371
00:29:58,381 --> 00:29:59,799
O que est� fazendo?

372
00:29:59,966 --> 00:30:02,468
Ela n�o est�. E nem sinal do marido.

373
00:30:02,635 --> 00:30:05,138
O russo n�o podia estar mentindo?

374
00:30:05,305 --> 00:30:06,806
- Por que ela fugiu?
- Sei l�.

375
00:30:06,973 --> 00:30:09,892
Por que ia prend�-Ia?
Veja pelo lado dela.

376
00:30:10,059 --> 00:30:12,145
Talvez o marido esteja em perigo.

377
00:30:12,312 --> 00:30:14,564
Talvez a Salt seja quem alega ser.

378
00:30:14,772 --> 00:30:16,399
"Talvez" � contigo.

379
00:30:16,566 --> 00:30:19,235
Comigo, � prender e descobrir.

380
00:30:19,402 --> 00:30:22,071
Pelo protocolo, ou n�s a detemos
ou a eliminamos.

381
00:30:22,238 --> 00:30:24,365
Tem ideia de quem � essa mulher?

382
00:30:24,532 --> 00:30:27,577
Do que j� fez pelo pa�s?
Isso n�o lhe diz nada?

383
00:30:27,744 --> 00:30:28,953
Deveria?

384
00:30:32,457 --> 00:30:33,833
- Sua m�e est� em casa?
- N�o?

385
00:30:34,000 --> 00:30:35,585
Me faz um favor?

386
00:30:35,752 --> 00:30:37,920
Toma conta do Burt?

387
00:30:38,087 --> 00:30:42,091
- Ah, est� bem.
- Toma uma grana pra uma comida.

388
00:30:42,675 --> 00:30:44,052
Oi, Burt.

389
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
� dever de casa?

390
00:30:46,095 --> 00:30:48,222
�. Matem�tica.

391
00:30:49,265 --> 00:30:52,060
- �lgebra.
- Odeio matem�tica.

392
00:31:03,112 --> 00:31:05,031
Oi, prazer em te rever.

393
00:31:05,198 --> 00:31:08,326
- Falou comigo?
- Falei. J� te vi aqui.

394
00:31:09,786 --> 00:31:13,164
�. Eu venho muito aqui.

395
00:31:13,748 --> 00:31:14,791
E voc�?

396
00:31:14,957 --> 00:31:17,585
Eu trabalho aqui.
No museu.

397
00:31:17,752 --> 00:31:20,630
- Sou aracn�logo.
- A... O qu�?

398
00:31:20,797 --> 00:31:22,799
Sou ca�ador de aranhas.

399
00:31:24,467 --> 00:31:26,219
Voc� parece ser mesmo.

400
00:31:30,098 --> 00:31:34,310
H� 40 mil esp�cies de aranhas
no mundo.

401
00:31:35,103 --> 00:31:38,022
E aquela � minha.

402
00:31:38,189 --> 00:31:39,232
Voc� a descobriu.

403
00:31:39,399 --> 00:31:40,650
Na Coreia do Norte.

404
00:31:42,485 --> 00:31:46,322
Eu a <i>chamei de
Terrijoolsima peterbesti.</i>

405
00:31:48,491 --> 00:31:49,575
Voc� entendeu?

406
00:31:51,202 --> 00:31:52,620
N�o. Eu deveria?

407
00:31:52,787 --> 00:31:55,456
Peterbesti? � em homenagem
a Pete Best.

408
00:31:55,623 --> 00:31:57,166
O primeiro baterista antes de Ringo.

409
00:31:58,167 --> 00:32:01,504
Best nunca foi um Beatle famoso...

410
00:32:03,756 --> 00:32:07,343
mas agora � uma aranha famosa.

411
00:32:28,781 --> 00:32:29,866
Eu a achei.

412
00:32:30,032 --> 00:32:32,785
<i>Rumo norte pro metr�.</i>

413
00:32:33,453 --> 00:32:34,537
EV!

414
00:32:58,936 --> 00:33:00,438
EV!

415
00:33:10,531 --> 00:33:12,992
Indo pra leste,
ao Penn-Quarter Mall.

416
00:33:16,913 --> 00:33:18,414
D� licen�a.

417
00:33:30,718 --> 00:33:33,179
<i>- Estou a caminho.
- Olha ela l�.</i>

418
00:33:34,555 --> 00:33:37,433
Equipe pro sul rumo � ponte.
Encurralem.

419
00:33:48,319 --> 00:33:49,362
Cerquem ela!

420
00:33:49,570 --> 00:33:51,280
Salt! Para!

421
00:33:51,447 --> 00:33:53,741
- N�o a percam de vista!
- Estamos atr�s!

422
00:33:53,908 --> 00:33:55,284
Merda!

423
00:33:59,372 --> 00:34:01,290
Recuem! N�o atirem!

424
00:34:01,791 --> 00:34:03,668
Salt! Deita!

425
00:34:05,294 --> 00:34:06,963
Salt!

426
00:34:13,302 --> 00:34:14,762
Vamos nos separar!

427
00:34:15,847 --> 00:34:17,974
N�o atira! Sou inocente!

428
00:34:18,140 --> 00:34:20,268
- No ch�o. Agora!
- Por favor, n�o!

429
00:34:20,434 --> 00:34:23,479
Deita! Salt! Agora! No ch�o!

430
00:34:23,646 --> 00:34:24,856
Preciso achar meu marido.

431
00:34:25,022 --> 00:34:26,816
- Por que fugiu?
- Pra achar meu marido!

432
00:34:26,983 --> 00:34:28,776
- N�o � motivo.
- N�o atirem.

433
00:34:28,943 --> 00:34:30,319
- Recuem!
- �ltima chance!

434
00:34:30,486 --> 00:34:32,989
Sou inocente. Armaram pra mim.

435
00:34:33,155 --> 00:34:35,491
- N�o quero te ferir.
- Solta isso!

436
00:34:35,658 --> 00:34:37,201
- Renda-se!
- Por favor, Ev.

437
00:34:37,410 --> 00:34:39,912
Obedece e resolvemos isso.
Prometo.

438
00:34:40,204 --> 00:34:43,332
Eu tenho que te deter.
Acabou. No ch�o.

439
00:34:43,499 --> 00:34:46,127
V�o tentar matar o presidente russo.
Sabe disso!

440
00:34:46,294 --> 00:34:49,046
Impe�a! � com isso que
deveria se preocupar.

441
00:34:49,422 --> 00:34:51,507
N�o tem pra onde fugir! Renda-se!

442
00:34:51,674 --> 00:34:53,009
N�o. Eu n�o fiz nada.

443
00:34:53,175 --> 00:34:54,552
EV!

444
00:35:02,518 --> 00:35:05,187
Ele est� numa carreta azul,
Rodovia 1, sentido norte.

445
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
Interditem a via!

446
00:35:19,285 --> 00:35:21,203
<i>Pol�cia em alerta.</i>

447
00:35:59,283 --> 00:36:02,411
L� est� ela. No petroleiro.

448
00:36:03,079 --> 00:36:05,122
Para! Para!

449
00:36:15,508 --> 00:36:17,051
EV!

450
00:36:32,984 --> 00:36:35,361
Tem uma informante no seu grupo.

451
00:36:35,778 --> 00:36:38,781
- Ainda n�o sabemos.
- Uma mentirosa bem treinada...

452
00:36:38,948 --> 00:36:41,659
que s� protegeu seu disfarce
at� agora.

453
00:36:41,826 --> 00:36:44,453
E o que acha mesmo?

454
00:37:34,837 --> 00:37:37,298
Sobe no canteiro! Sobe!

455
00:37:56,817 --> 00:37:57,902
Desce a�.

456
00:38:08,621 --> 00:38:09,747
Merda!

457
00:38:13,042 --> 00:38:14,085
Merda!

458
00:38:22,218 --> 00:38:24,512
Ted, sei que � sua amiga...

459
00:38:25,221 --> 00:38:27,139
mas vamos varrer toda NY.

460
00:38:27,515 --> 00:38:30,392
E agora.

461
00:38:33,062 --> 00:38:36,482
Avise o Servi�o Secreto
e a comitiva de Matveyev...

462
00:38:37,858 --> 00:38:40,402
que Salt talvez v� atr�s deles.

463
00:38:41,737 --> 00:38:44,281
E se ela for,
Orlov pode estar logo atr�s.

464
00:38:44,448 --> 00:38:45,658
Evelyn Salt ferida

465
00:38:45,825 --> 00:38:48,119
em colis�o em Moscou em 1988.

466
00:38:48,285 --> 00:38:49,328
Viu isso?

467
00:38:49,495 --> 00:38:51,914
A Salt morou na R�ssia.

468
00:38:52,331 --> 00:38:56,377
Colidiu de carro, com os pais,
em 88. Ambos morreram.

469
00:38:57,795 --> 00:39:02,424
Eram professores da Embaixada
dos EUA no pa�s.

470
00:39:02,842 --> 00:39:05,553
Por isso, n�s a destacamos
pra divis�o russa.

471
00:39:07,263 --> 00:39:10,599
Precisamos voar pra NY
hoje � noite.

472
00:39:11,183 --> 00:39:14,270
Informem a pol�cia sobre Orlov.

473
00:40:08,782 --> 00:40:11,911
<i>Aqui em NY,
a seguran�a foi refor�ada...</i>

474
00:40:12,077 --> 00:40:14,705
<i>e continuam noite adentro
os preparativos...</i>

475
00:40:14,872 --> 00:40:17,958
<i>para o funeral do vice,
Maxwell Oates.</i>

476
00:40:18,125 --> 00:40:22,671
<i>Entre as autoridades presentes
� Igreja St. Bartholomew's...</i>

477
00:40:22,838 --> 00:40:25,299
<i>o presidente russo Boris Matveyev...</i>

478
00:40:25,466 --> 00:40:27,968
<i>que chegou hoje cedo a Manhattan.</i>

479
00:40:28,135 --> 00:40:33,098
<i>O metr� sofrer� atrasos
com o fechamento...</i>

480
00:40:36,852 --> 00:40:38,145
Evelyn.

481
00:40:38,604 --> 00:40:40,356
Olha pra mim.

482
00:40:42,858 --> 00:40:45,194
Se pudesse, eu mataria todos eles.

483
00:40:48,155 --> 00:40:49,990
Voc� n�o devia ter vindo.

484
00:40:50,157 --> 00:40:52,701
Como assim? N�o entendi.

485
00:40:54,328 --> 00:40:56,580
Agora, eles sabem quem voc� �.

486
00:40:56,997 --> 00:40:58,624
Quem?

487
00:40:59,625 --> 00:41:01,460
Evelyn.

488
00:41:02,670 --> 00:41:04,505
Quem?

489
00:41:06,632 --> 00:41:08,842
Eu aceito qualquer coisa de voc�...

490
00:41:09,009 --> 00:41:10,761
mas preciso saber.

491
00:41:10,928 --> 00:41:14,014
Olha pra mim. Olha pra mim.

492
00:41:16,016 --> 00:41:18,686
E me diz, por favor?

493
00:41:19,228 --> 00:41:20,354
Pode me dizer.

494
00:41:22,856 --> 00:41:24,608
Eu trabalho...

495
00:41:26,026 --> 00:41:27,528
pra CIA.

496
00:41:30,030 --> 00:41:32,032
E por isso...

497
00:41:33,075 --> 00:41:35,953
n�o h� futuro pra n�s dois.

498
00:41:38,539 --> 00:41:41,041
N�o est� seguro ao meu lado.

499
00:41:42,376 --> 00:41:44,545
N�o quero seguran�a.

500
00:41:47,047 --> 00:41:48,757
Eu conhe�o voc�...

501
00:41:49,383 --> 00:41:51,593
e quero ficar com voc�.

502
00:41:52,845 --> 00:41:56,390
Quero passar o resto da minha vida
com voc�.

503
00:42:24,418 --> 00:42:28,630
Bem-vinda a NY, Srta. Hernandez.
Uma noite, su�te luxo.

504
00:42:29,089 --> 00:42:30,924
Precisa de ajuda com a bagagem?

505
00:42:31,091 --> 00:42:32,259
N�o, obrigada.

506
00:42:39,266 --> 00:42:43,228
- Quer que guarde no arm�rio, senhor?
- Eu agrade�o.

507
00:43:44,832 --> 00:43:46,542
SEGURAN�A SUBDIV. ST. BARTS

508
00:43:46,708 --> 00:43:48,877
METR�
T�NEIS DE ACESSO

509
00:43:49,044 --> 00:43:50,546
DUTO DE VENTILA��O

510
00:43:53,882 --> 00:43:55,384
T�NEIS DA IGREJA

511
00:44:10,566 --> 00:44:12,067
<i>Eu juro solenemente...</i>

512
00:44:12,234 --> 00:44:13,735
Eu juro solenemente...

513
00:44:13,902 --> 00:44:17,322
que apoiarei e defenderei
a Constitui��o dos Estados Unidos...

514
00:44:17,489 --> 00:44:20,909
que apoiarei e defenderei
a Constitui��o dos Estados Unidos...

515
00:44:21,076 --> 00:44:23,412
contra todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais.

516
00:44:23,579 --> 00:44:26,373
Contra todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais.

517
00:44:26,540 --> 00:44:28,333
Eu fielmente cuidarei...

518
00:44:28,500 --> 00:44:30,210
Eu fielmente cuidarei...

519
00:44:30,377 --> 00:44:32,921
dos cargos do escrit�rio
em que estou prestes a entrar.

520
00:44:33,297 --> 00:44:36,133
Dos cargos do escrit�rio
em que estou prestes a entrar.

521
00:44:36,300 --> 00:44:39,595
- Ent�o que Deus me ajude.
- Ent�o que Deus me ajude.

522
00:44:45,058 --> 00:44:47,853
Um dia solene aqui em Nova York.

523
00:44:48,020 --> 00:44:50,939
O funeral do VP Maxwell Oates...

524
00:44:51,106 --> 00:44:54,818
ex-senador com cinco mandatos
e um guerreiro na Guerra Fria...

525
00:44:54,985 --> 00:44:57,362
cujo maior legado talvez seja...

526
00:44:57,529 --> 00:45:00,824
o de uma nova era nas rela��es
entre russos e americanos.

527
00:45:00,991 --> 00:45:02,993
O presidente russo, Boris Matveyev...

528
00:45:03,160 --> 00:45:05,954
<i>veio de Moscou para integrar
o cortejo...</i>

529
00:45:06,121 --> 00:45:10,334
<i>do homem que ele chamou de
seu grande amigo no Ocidente.</i>

530
00:46:08,183 --> 00:46:10,519
Qual o per�metro de seguran�a?

531
00:46:10,686 --> 00:46:13,730
Duplicamos l� dentro
e cercamos a quadra.

532
00:46:13,897 --> 00:46:17,234
Todos agentes do Servi�o Secreto,
n�o da CIA.

533
00:46:17,401 --> 00:46:20,862
- Relaxa.
- Engra�adinho.

534
00:46:21,405 --> 00:46:23,573
N�o sabia
que voc�s contavam piadas.

535
00:46:27,536 --> 00:46:28,662
Pelot�o, alto.

536
00:46:30,914 --> 00:46:33,083
Em frente, marche!

537
00:46:49,933 --> 00:46:54,354
<i>Devido ao funeral, a esta��o
da Rua 51 est� fechada.</i>

538
00:46:57,691 --> 00:47:03,238
<i>Repito. Devido ao funeral, a esta��o
da Rua 51 est� fechada.</i>

539
00:47:07,159 --> 00:47:08,618
O que foi?

540
00:47:09,286 --> 00:47:10,704
Est� saindo fuma�a.

541
00:47:12,956 --> 00:47:16,001
Afastem. Sai todo mundo da frente!

542
00:47:50,494 --> 00:47:52,788
Eleanor. Prazer em v�-Ia.

543
00:47:57,876 --> 00:48:01,046
- Boris.
- Sr. Presidente.

544
00:48:17,896 --> 00:48:20,107
Sentem-se, por favor.

545
00:48:32,119 --> 00:48:34,704
<i>O presidente vai discursar.</i>

546
00:48:36,415 --> 00:48:40,877
<i>Patrulhando o exterior da igreja.
Acessos laterais fechados.</i>

547
00:48:42,462 --> 00:48:43,630
<i>Sra. Dates.</i>

548
00:48:45,215 --> 00:48:48,802
Eleanor, Joe, Marissa, Donald...

549
00:48:48,969 --> 00:48:53,056
O presidente termina, entra o coro
e Matveyev presta sua homenagem.

550
00:48:53,223 --> 00:48:56,435
Para atacar aqui,
s� se ela for genial.

551
00:49:00,772 --> 00:49:05,402
Sabia que ele daria ao cargo mais
que seus anos de experi�ncia.

552
00:49:05,735 --> 00:49:07,863
Como vice-presidente...

553
00:49:08,029 --> 00:49:12,576
mostrou ao mundo o melhor
de um norte-americano.

554
00:49:13,076 --> 00:49:14,369
E hoje...

555
00:49:14,536 --> 00:49:19,291
o mundo se despede
de um grande homem.

556
00:49:28,633 --> 00:49:30,260
Vou verificar os fundos.

557
00:49:30,427 --> 00:49:32,929
Lima Zulu 4, livre.

558
00:49:58,788 --> 00:50:01,124
<i>A minha amizade
com Maxwell Oates...</i>

559
00:50:01,291 --> 00:50:04,294
come�ou no lugar
mais improv�vel:

560
00:50:04,461 --> 00:50:07,964
<i>Lima Zulu 4, copia?</i>

561
00:50:08,131 --> 00:50:10,300
<i>Sua posi��o, Lima Zulu 4?</i>

562
00:50:10,467 --> 00:50:11,676
Perdemos dois deles.

563
00:50:11,843 --> 00:50:16,973
Lima Zulu 4 no t�nel de eletricidade
diante da cripta e Lima Zulu 5 no t�nel.

564
00:50:17,140 --> 00:50:20,268
Vou descer � cripta.
Problemas l� embaixo.

565
00:50:20,435 --> 00:50:22,062
Que foi, gente? Desembuchem.

566
00:50:22,229 --> 00:50:25,357
Lima Zulu 1, 2 e 3,
dirijam-se � cripta. Repito:

567
00:50:25,524 --> 00:50:26,608
<i>dirijam-se � cripta.</i>

568
00:50:26,775 --> 00:50:28,818
Ele fez diferen�a e por isso...

569
00:50:28,985 --> 00:50:33,865
sempre ter� meu respeito
e admira��o.

570
00:51:19,536 --> 00:51:22,664
� isso que meu amigo,
Maxwell Oates, teria dito.

571
00:51:41,474 --> 00:51:43,018
Matveyev.

572
00:51:43,893 --> 00:51:45,061
Protejam Matveyev.

573
00:52:00,201 --> 00:52:02,871
- Chame o Antibombas!
- Vamos! Vamos!

574
00:52:42,577 --> 00:52:44,287
Larga isso!

575
00:52:46,289 --> 00:52:47,332
Larga!

576
00:52:54,255 --> 00:52:57,550
- Tem algum m�dico a�?
- Estou vendo ela.

577
00:52:57,717 --> 00:53:00,470
- M�os no alto!
- Atiradora � frente.

578
00:53:00,637 --> 00:53:03,890
- Arma! Ela est� armada!
- N�o se mova!

579
00:53:04,057 --> 00:53:06,267
- N�o se mova!
- M�os pra cima!

580
00:53:06,434 --> 00:53:09,688
- Atira, se ela se mexer!
- Procurem mais armas!

581
00:53:10,939 --> 00:53:13,108
Mandem m�dicos � cripta de imediato.

582
00:53:13,274 --> 00:53:15,110
N�o sinto o pulso.

583
00:53:15,443 --> 00:53:18,405
A jurisdi��o est� liberada.
Isto � a cidade de Nova York.

584
00:53:18,571 --> 00:53:21,175
A pol�cia de Nova York est� com ela.
Ela vai para o 1 Police Plaza.

585
00:53:21,199 --> 00:53:23,743
- N�o discuto a jurisdi��o.
- Ainda n�o sabemos, senhor.

586
00:53:23,910 --> 00:53:26,496
- A atiradora � da CIA. Eu a conhe�o.
- Sim, estarei l�.

587
00:53:26,663 --> 00:53:28,123
Sairei no pr�ximo helic�ptero.

588
00:53:28,289 --> 00:53:31,000
- Seu supervisor liga para o prefeito.
- Abra, cara, abra.

589
00:53:31,167 --> 00:53:32,585
Vamos l�.

590
00:53:32,752 --> 00:53:34,254
Pra tr�s!

591
00:53:34,421 --> 00:53:37,382
R�pido, gente. N�o parem
N�o parem.

592
00:53:38,591 --> 00:53:39,801
Vamos, vamos!

593
00:53:40,301 --> 00:53:42,011
Segura aquele cara. Segura.

594
00:53:42,178 --> 00:53:43,221
- Afasta!
- N�o parem!

595
00:53:43,388 --> 00:53:44,639
Senhor! Para tr�s!

596
00:53:44,806 --> 00:53:47,392
Porqu�?
Porqu�?

597
00:53:49,102 --> 00:53:51,855
Sabe quanto sangue tem nas m�os?

598
00:53:52,021 --> 00:53:53,606
Vai apodrecer num buraco, Salt!

599
00:53:53,773 --> 00:53:55,817
Eu vou te mandar
pra um buraco negro!

600
00:53:55,984 --> 00:53:57,485
Se controla!

601
00:53:58,153 --> 00:53:59,654
Abram a porta!

602
00:53:59,821 --> 00:54:02,490
- Me larga!
- Pra tr�s, cara!

603
00:54:02,657 --> 00:54:03,992
Chega! Vamos!

604
00:54:05,076 --> 00:54:06,953
Afastem-se.

605
00:54:07,662 --> 00:54:10,206
Fecha! Vai, vai!

606
00:54:22,469 --> 00:54:26,014
Matveyev foi declarado morto
a caminho do hospital.

607
00:54:26,431 --> 00:54:27,765
Cruzes!

608
00:54:29,642 --> 00:54:31,686
Voc� tinha raz�o sobre ela.

609
00:54:32,687 --> 00:54:35,190
Ela me teve sob a mira, Ted.

610
00:54:36,524 --> 00:54:38,276
Por que n�o atirou?

611
00:55:03,885 --> 00:55:05,512
<i>Natasha.</i>

612
00:55:06,221 --> 00:55:07,889
Natasha.

613
00:55:08,181 --> 00:55:09,807
� voc�?

614
00:55:10,600 --> 00:55:13,061
Eles lhe deram outro rosto?

615
00:55:14,062 --> 00:55:16,898
Vou para casa amanh�, Shnaider.

616
00:55:17,398 --> 00:55:18,900
Para casa? Para Grozny?

617
00:55:19,067 --> 00:55:23,321
Minha casa � em Harrisburg,
Pensilv�nia.

618
00:55:24,614 --> 00:55:28,952
Meu lugar favorito de l�
� o McDonald's da Rua Fern...

619
00:55:29,244 --> 00:55:31,454
porque � perto do rio.

620
00:55:32,497 --> 00:55:34,791
Mas n�o vou querer ir mais l�...

621
00:55:35,166 --> 00:55:38,127
porque minha m�e e meu pai
morreram.

622
00:55:38,670 --> 00:55:40,004
Natasha...

623
00:55:41,589 --> 00:55:43,383
voc� vai sentir saudades de mim?

624
00:55:44,467 --> 00:55:48,680
Eu sou Evelyn Salt.

625
00:56:08,825 --> 00:56:11,119
Policial ferido! Emerg�ncia!

626
00:56:59,417 --> 00:57:03,671
Saia do carro com as m�os
na cabe�a!

627
00:57:03,880 --> 00:57:06,674
Agora!
M�os pra cima!

628
00:57:23,733 --> 00:57:27,403
- Voc� viu?
- Traz um daqueles caras aqui.

629
00:57:27,570 --> 00:57:29,864
Traz eles aqui pra ajudar.

630
00:57:44,879 --> 00:57:47,465
Tira ele dali! Vamos tirar!

631
00:58:22,458 --> 00:58:24,168
Que universidade vai cursar?

632
00:58:24,335 --> 00:58:26,212
Universidade de Princeton.

633
00:58:26,379 --> 00:58:29,424
- Onde vai trabalhar?
- Na CIA.

634
00:58:29,590 --> 00:58:31,634
Em quem vai confiar?

635
00:58:31,801 --> 00:58:33,511
Ningu�m.

636
00:58:33,678 --> 00:58:36,055
Tenha paci�ncia.

637
00:58:36,222 --> 00:58:37,932
Lembre-se do treinamento.

638
00:58:38,891 --> 00:58:42,103
Lembre-se: voc� n�o � a �nica.

639
00:58:42,270 --> 00:58:43,896
Existem muitos outros.

640
00:58:44,063 --> 00:58:47,358
Todos � espera do ataque.

641
00:58:47,525 --> 00:58:49,610
E vamos atacar...

642
00:58:50,319 --> 00:58:53,489
juntos.

643
00:58:56,117 --> 00:58:57,577
Espera.

644
00:59:00,329 --> 00:59:04,250
Um dia, vou chamar todos voc�s.

645
00:59:10,339 --> 00:59:12,133
Ol�, Evelyn.

646
00:59:12,467 --> 00:59:15,636
Sou Martin Crenshaw,
da Embaixada dos EUA.

647
00:59:16,304 --> 00:59:19,682
Lamentamos o acidente
com sua fam�lia.

648
00:59:26,773 --> 00:59:30,610
<i>Manifestantes na embaixada dos EUA
apoiaram o novo l�der...</i>

649
00:59:30,777 --> 00:59:34,280
<i>exigindo retalia��o pelo que
chamaram de...</i>

650
00:59:34,447 --> 00:59:36,567
<i>um ato de terrorismo patrocinado
pelo governo dos EUA.</i>

651
00:59:38,326 --> 00:59:40,369
<i>Esses protestos antiamericanos. .</i>.

652
00:59:40,536 --> 00:59:43,706
<i>Se espalham pela R�ssia.</i>

653
00:59:43,873 --> 00:59:47,043
<i>"Vamos retaliar", diz
o novo presidente russo...</i>

654
00:59:47,210 --> 00:59:49,629
<i>condenando o assassinato de hoje...</i>

655
00:59:49,796 --> 00:59:53,257
<i>pela agente da intelig�ncia dos EUA,
Evelyn Salt.</i>

656
00:59:53,841 --> 00:59:57,428
<i>Enquanto o corpo do Presidente
Matveyev � transladado a Moscou...</i>

657
00:59:57,595 --> 01:00:00,181
<i>protestos antiamericanos
se espalham pela R�ssia...</i>

658
01:00:00,348 --> 01:00:03,059
<i>com carros diplom�ticos americanos
bombardeados em Moscou.</i>

659
01:00:04,393 --> 01:00:07,313
<i>As For�as Armadas russas
est�o em alerta...</i>

660
01:00:07,772 --> 01:00:10,525
<i>diante da crise que se alastra.</i>

661
01:00:10,691 --> 01:00:13,903
<i>O pres. Lewis convocou uma reuni�o
de emerg�ncia na Casa Branca...</i>

662
01:00:14,070 --> 01:00:17,490
<i>com ministros, l�deres militares
e membros da OTAN.</i>

663
01:00:17,657 --> 01:00:20,576
Sauda��es, camarada Chenkov!

664
01:00:21,035 --> 01:00:23,120
Privet, camarada Orlov.

665
01:00:26,749 --> 01:00:29,669
Ao te ver em Washington,
quase fui te abra�ar.

666
01:00:37,093 --> 01:00:39,804
N�o devia ter se casado.

667
01:00:39,971 --> 01:00:44,392
A n�o ser que fosse de
grande vantagem t�tica.

668
01:00:44,559 --> 01:00:46,269
Casei pra parecer normal.

669
01:00:47,103 --> 01:00:49,105
Quando voc� fugiu hoje, pensei:

670
01:00:49,272 --> 01:00:53,442
"Nem eu sonharia com um resultado
t�o bom".

671
01:00:53,860 --> 01:00:57,488
Voc� � a minha maior cria��o.

672
01:00:58,656 --> 01:01:00,825
O senhor me treinou bem.

673
01:01:37,320 --> 01:01:40,448
Meu marido...
Est�o com ele?

674
01:01:40,615 --> 01:01:42,992
Eu precisava ter certeza.

675
01:01:43,159 --> 01:01:45,244
Mas, agora, confia em mim?

676
01:01:45,411 --> 01:01:46,454
Completamente.

677
01:01:54,670 --> 01:01:56,172
Ent�o...

678
01:01:56,547 --> 01:01:58,591
conte o que vem agora.

679
01:01:58,841 --> 01:02:01,093
Agora, a segunda parte:

680
01:02:01,594 --> 01:02:05,598
controlarmos as armas at�micas
deste pa�s.

681
01:02:06,515 --> 01:02:07,892
Como?

682
01:02:08,601 --> 01:02:09,685
Voc� vai ver.

683
01:02:11,020 --> 01:02:12,271
Est� bem.

684
01:02:57,733 --> 01:03:00,111
Est� pronta para v�-Io morrer?

685
01:03:08,577 --> 01:03:09,620
D�-me a arma.

686
01:03:11,288 --> 01:03:13,541
Isso seria f�cil demais.

687
01:04:12,767 --> 01:04:14,894
Satisfeito?

688
01:04:16,395 --> 01:04:17,605
Estou satisfeito.

689
01:04:19,899 --> 01:04:21,275
Camaradas...

690
01:04:21,567 --> 01:04:25,196
nossa irm� voltou para n�s.

691
01:04:25,571 --> 01:04:28,657
A R�ssia renascer� das cinzas...

692
01:04:28,824 --> 01:04:32,286
da maior guerra que o mundo
j� viu.

693
01:04:33,996 --> 01:04:36,123
E o mundo vai nos ouvir!

694
01:04:36,791 --> 01:04:37,958
Vai ouvir!

695
01:04:40,961 --> 01:04:42,797
Bem-vinda de volta � fam�lia, irm�.

696
01:04:45,758 --> 01:04:46,801
Irm�.

697
01:04:55,226 --> 01:05:00,940
A R�ssia mudou, mas nossas vidas
n�o ter�o sido em v�o.

698
01:05:02,525 --> 01:05:07,321
Vai encontrar um agente da OTAN
num avi�o aqui.

699
01:05:07,613 --> 01:05:13,494
Matr�cula da aeronave N182SL.

700
01:05:14,662 --> 01:05:19,041
Vai receber as instru��es finais dele.

701
01:05:20,042 --> 01:05:22,336
- S� isso?
- S�.

702
01:05:22,670 --> 01:05:25,548
Depois disso, paramos de nos falar.

703
01:05:26,090 --> 01:05:28,342
Sil�ncio de r�dio.

704
01:05:29,343 --> 01:05:31,136
N�o saber� mais de mim...

705
01:05:31,679 --> 01:05:32,972
minha filha.

706
01:07:33,467 --> 01:07:35,886
Para todo o sempre.

707
01:07:59,201 --> 01:08:00,828
Not�cias de Orlov?

708
01:08:01,745 --> 01:08:03,956
Sim, a �ltima palavra foi "agora".

709
01:08:08,752 --> 01:08:10,462
Chenkov.

710
01:08:12,006 --> 01:08:13,632
Lembra de mim?

711
01:08:18,971 --> 01:08:20,097
<i>Chenkov.</i>

712
01:08:21,473 --> 01:08:23,142
Sentiu a minha falta?

713
01:08:23,684 --> 01:08:24,893
Shnaider?

714
01:08:29,440 --> 01:08:30,733
H� quanto tempo est� aqui?

715
01:08:33,152 --> 01:08:37,197
Deixei a R�ssia um ano depois
de voc�. Para Praga.

716
01:08:37,448 --> 01:08:41,076
Sou o contato da OTAN com
a Casa Branca h� tr�s anos.

717
01:08:41,493 --> 01:08:44,163
"Coronel Edward Tomas".

718
01:08:44,496 --> 01:08:47,666
E voc� � "o meu adido".

719
01:08:47,833 --> 01:08:49,501
Sua identifica��o.

720
01:08:50,169 --> 01:08:52,504
Calma. Temos tempo de sobra.

721
01:08:52,671 --> 01:08:55,591
O mais importante:
a nossa miss�o.

722
01:08:55,966 --> 01:09:00,387
O abrigo oito andares
abaixo da Casa Branca.

723
01:09:02,347 --> 01:09:04,099
� l� que o presidente precisa estar.

724
01:09:09,354 --> 01:09:10,522
Como faremos isso?

725
01:09:10,689 --> 01:09:14,777
Calma, ele estar� l�. � meu dever.
Garanto que ele estar� l�.

726
01:09:15,611 --> 01:09:19,073
- E qual � o meu trabalho?
- Lembra, Chenkov...

727
01:09:19,239 --> 01:09:22,993
voc�, garota, sempre tinha
que ser a primeira em tudo?

728
01:09:23,160 --> 01:09:24,912
A melhor em tudo?

729
01:09:25,120 --> 01:09:29,124
Mesmo sabendo que apanharia
de bengala, voc� era a primeira.

730
01:09:29,291 --> 01:09:30,876
Eu lembro.

731
01:09:31,043 --> 01:09:34,546
Esta noite, tamb�m terminar�
na minha frente.

732
01:09:37,257 --> 01:09:41,553
Voc� vai matar
o presidente dos EUA.

733
01:09:54,399 --> 01:09:56,235
Identidades, por favor.

734
01:09:56,902 --> 01:09:59,029
Abra o cap� e o porta-malas.

735
01:09:59,404 --> 01:10:00,447
Eu vejo do lado.

736
01:10:00,614 --> 01:10:02,282
CORONEL EDWARD TOMAS
MAJOR VICEK

737
01:10:04,201 --> 01:10:05,244
� o Hayes.

738
01:10:05,410 --> 01:10:08,288
Um Coronel Tomas
e um Major Vicek.

739
01:10:08,455 --> 01:10:09,790
O chassi est� limpo.

740
01:10:11,083 --> 01:10:12,084
A mala est� limpa.

741
01:10:13,502 --> 01:10:16,713
Coronel. Major.
Podem passar.

742
01:10:28,767 --> 01:10:30,435
Conhece o procedimento, coronel.

743
01:10:32,396 --> 01:10:34,982
Estilha�o de mina terrestre servia.

744
01:10:35,149 --> 01:10:38,152
Passaram mais tempo analisando ela
que o m�dico.

745
01:10:41,655 --> 01:10:43,782
Passe, por favor, senhor.

746
01:10:47,703 --> 01:10:48,871
Vire-se.

747
01:10:58,463 --> 01:11:01,216
Paci�ncia � fundamental.

748
01:11:01,383 --> 01:11:04,469
Eu venho aqui h� dois anos,
outros est�o aqui h� mais tempo.

749
01:11:04,636 --> 01:11:06,972
- Quem?
- Eu n�o sei...

750
01:11:07,139 --> 01:11:10,309
mas voc� era a melhor
e eu era o pior.

751
01:11:10,475 --> 01:11:13,937
Deve haver outros aqui
pra terminar o que come�amos.

752
01:11:14,104 --> 01:11:15,814
Coronel Tomas, prazer em rev�-Io.

753
01:11:15,981 --> 01:11:17,191
- Major Vicek.
- Prazer.

754
01:11:17,357 --> 01:11:20,277
Ter�o dois minutos pra expor a vis�o
da OTAN antes da reuni�o.

755
01:11:21,778 --> 01:11:24,615
E, Ted, sua agente russa
da CIA, Salt.

756
01:11:24,781 --> 01:11:28,118
- O que pode nos dizer dela?
- Pode ser espi� sovi�tica...

757
01:11:29,161 --> 01:11:33,999
infiltrada anos atr�s na prepara��o
do que a KGB chamava de Dia X...

758
01:11:34,166 --> 01:11:38,337
o come�o de um mega ataque
contra os EUA e aliados.

759
01:11:45,844 --> 01:11:48,096
Deve ser o presidente agora.

760
01:11:51,016 --> 01:11:53,227
Tem um grande dever, Chenkov.

761
01:11:53,393 --> 01:11:54,686
Mas vai conseguir.

762
01:11:55,020 --> 01:11:57,189
Ainda n�o me disse qual �
a sua miss�o.

763
01:11:57,481 --> 01:11:59,233
Casa.

764
01:11:59,524 --> 01:12:01,151
Eu vou pra casa.

765
01:12:04,738 --> 01:12:06,990
- No ch�o!
- Protejam o presidente!

766
01:12:07,616 --> 01:12:09,618
- Ele est� armado!
- Para tr�s!

767
01:12:26,927 --> 01:12:28,095
O senhor est� bem?

768
01:12:28,262 --> 01:12:30,764
- Droga.
- O chefe est� descendo.

769
01:12:36,561 --> 01:12:37,646
Socorro! Aqui!

770
01:12:39,940 --> 01:12:42,234
Chamem um param�dico!

771
01:12:49,241 --> 01:12:51,368
Acho que a vi.

772
01:12:51,785 --> 01:12:53,412
Viu quem?

773
01:12:55,247 --> 01:12:56,665
A Salt.

774
01:12:57,791 --> 01:12:59,418
Acho que a vi no corredor.

775
01:13:01,920 --> 01:13:03,463
O outro oficial da OTAN.

776
01:13:06,883 --> 01:13:08,093
Ela est� aqui.

777
01:13:09,594 --> 01:13:10,762
Verifique.

778
01:13:10,929 --> 01:13:12,305
- Seguro.
- Andem.

779
01:13:13,015 --> 01:13:14,057
J�!

780
01:13:14,224 --> 01:13:16,810
Temos visual da segunda agressora:
Evelyn Salt.

781
01:13:16,977 --> 01:13:20,147
Repito: Evelyn Salt no local.
Talvez como oficial da OTAN.

782
01:13:21,106 --> 01:13:24,609
<i>N�o � um treino. A Casa Branca
est� sob ataque.</i>

783
01:13:24,776 --> 01:13:28,655
<i>Retire-se pela sa�da mais pr�xima
de forma organizada.</i>

784
01:13:28,822 --> 01:13:30,615
<i>N�o � um treino.</i>

785
01:13:31,116 --> 01:13:33,452
Esvaziem o corredor � esquerda.

786
01:13:34,786 --> 01:13:37,748
Comando, Jenks. Quero o abrigo
subterr�neo pronto.

787
01:13:37,914 --> 01:13:40,292
Se isso tem o aval
do governo russo...

788
01:13:40,459 --> 01:13:43,003
� um ato de guerra
e vamos retaliar.

789
01:13:44,296 --> 01:13:48,425
<i>Retire-se pela sa�da mais pr�xima
de forma organizada.</i>

790
01:13:48,592 --> 01:13:50,510
<i>N�o e um treino.</i>

791
01:13:50,677 --> 01:13:52,345
- Seguro!
- Vamos, senhor

792
01:13:55,057 --> 01:13:56,641
Equipe Alfa, prossiga!

793
01:14:00,353 --> 01:14:01,980
V�o, v�o.

794
01:14:02,647 --> 01:14:03,982
Fecha.

795
01:14:04,316 --> 01:14:05,650
Fecha.

796
01:14:12,949 --> 01:14:15,660
<i>De forma organizada.</i>

797
01:14:15,827 --> 01:14:17,913
<i>N�o � um treino.</i>

798
01:14:48,985 --> 01:14:50,403
Vai, vai.

799
01:14:52,322 --> 01:14:54,866
Chefe � porta do abrigo
em cinco segundos.

800
01:14:59,621 --> 01:15:00,997
Seguro.

801
01:15:09,005 --> 01:15:10,257
Ela teria nos seguido?

802
01:15:10,423 --> 01:15:12,652
Nem meus homens passariam
depois de fechada aquela porta.

803
01:15:12,676 --> 01:15:15,345
Infelizmente, ela n�o � dos seus.

804
01:15:19,724 --> 01:15:20,725
Pronto, v�o.

805
01:15:22,394 --> 01:15:24,229
Fica at� fechar e trancar.

806
01:15:28,150 --> 01:15:30,110
Chefe seguro.

807
01:15:58,555 --> 01:16:00,557
Liguem pra diretora Medford.

808
01:16:01,474 --> 01:16:04,436
Precisamos considerar
a possibilidade...

809
01:16:04,603 --> 01:16:07,480
de hoje ser o come�o do Dia X.

810
01:16:08,190 --> 01:16:10,692
Senhor, a diretora Medford.

811
01:16:11,943 --> 01:16:13,445
Marion, qual � a situa��o?

812
01:16:13,612 --> 01:16:16,615
<i>J� vai aparecer numa de suas telas.</i>

813
01:16:17,157 --> 01:16:19,451
<i>S�o as quedas de temperatura...</i>

814
01:16:19,618 --> 01:16:21,786
<i>em unidades de m�sseis na Sib�ria.</i>

815
01:16:22,287 --> 01:16:25,790
<i>Ou seja, os russos est�o pondo
seus m�sseis em campo.</i>

816
01:16:25,957 --> 01:16:29,544
<i>Testemunhas confirmaram,
Sr. presidente.</i>

817
01:16:30,712 --> 01:16:34,216
Passe de DEFCON 4 para DEFCON 2.

818
01:16:34,382 --> 01:16:36,801
Ao menos, nas bases avan�adas.

819
01:16:38,470 --> 01:16:39,596
Fa�a isso.

820
01:16:40,096 --> 01:16:42,140
E j� que os russos se preparam...

821
01:16:42,933 --> 01:16:46,061
temos que analisar
nosso ataque nuclear.

822
01:16:46,478 --> 01:16:49,314
N�o estando em discuss�o,
nada vai impedi-los.

823
01:16:50,982 --> 01:16:53,360
Obrigado, Marion. Voltamos a falar.

824
01:17:13,630 --> 01:17:15,173
<i>Senhor.</i>

825
01:17:18,176 --> 01:17:21,304
A porta externa emperrou.
Nenhuma resposta.

826
01:17:21,471 --> 01:17:24,224
E perdemos nossas imagens
de seguran�a.

827
01:17:24,391 --> 01:17:27,018
Estamos cegos aqui embaixo
e ningu�m pode entrar.

828
01:17:27,185 --> 01:17:31,314
Comando, estamos �s cegas e a porta
externa do abrigo deu defeito.

829
01:17:31,773 --> 01:17:33,441
Saiam da�, agora.

830
01:17:33,608 --> 01:17:35,485
Tranquem esta sala.

831
01:17:37,570 --> 01:17:39,155
Fiquem no corredor. Vigiem.

832
01:18:24,242 --> 01:18:26,911
<i>As v�timas est�o no
Hospital George Washington.</i>

833
01:18:27,078 --> 01:18:31,124
<i>H� v�timas fatais na Casa Branca.</i>

834
01:18:32,625 --> 01:18:34,377
� o Presidente. Howard Lewis.

835
01:18:34,544 --> 01:18:38,381
<i>- Prossiga com</i> a <i>autentica��o.
- Sim, Sr. Presidente.</i>

836
01:18:42,594 --> 01:18:45,638
- Pronto para come�ar a autentica��o.
- Zulu.

837
01:18:45,805 --> 01:18:46,890
- Tango.
- Eco.

838
01:18:47,057 --> 01:18:48,058
- Sete.
- Nove.

839
01:18:48,224 --> 01:18:49,434
- J u I i <i>eta.
- Xadrez.</i>

840
01:18:49,601 --> 01:18:50,602
<i>- Serra.
- Sete.</i>

841
01:18:50,769 --> 01:18:51,770
<i>- Alfa.
- Mike.</i>

842
01:18:51,936 --> 01:18:53,605
- Charlie.
- Whiskey.

843
01:18:53,772 --> 01:18:54,814
<i>- Cinco.
- Seis.</i>

844
01:18:54,981 --> 01:18:58,068
<i>- Tango.
- Autentica��o confirmada.</i>

845
01:18:58,777 --> 01:19:00,612
<i>� todo seu agora, Sr. Presidente.</i>

846
01:19:01,237 --> 01:19:02,489
Deus o aben�oe.

847
01:19:04,282 --> 01:19:07,327
Op��es de ataque e alvos
sob seu controle.

848
01:19:07,494 --> 01:19:09,454
Anders e Nablo, sua posi��o?

849
01:19:10,580 --> 01:19:12,874
<i>Anders e Nablo, qual sua posi��o?</i>

850
01:19:14,584 --> 01:19:17,504
A c�mera da porta funciona? Mostre.

851
01:19:17,670 --> 01:19:19,714
Oficial Dwer, qual a sua posi��o?

852
01:19:21,383 --> 01:19:22,467
Oficial Dryer, responda.

853
01:19:23,134 --> 01:19:27,639
<i>Comiss�o Federal de Comunica��o
ativando sistema de emerg�ncia.</i>

854
01:19:27,806 --> 01:19:29,391
Quem � aquela?

855
01:19:30,308 --> 01:19:33,103
� ela.
� Evelyn Salt.

856
01:19:35,105 --> 01:19:36,606
Me d� sua arma. Sou treinado.

857
01:19:36,773 --> 01:19:40,318
S� o Servi�o Secreto porta
armas perto do presidente.

858
01:19:40,485 --> 01:19:42,195
Deixa disso. Tem uma inimiga l� fora.

859
01:19:42,362 --> 01:19:44,364
Protocolo � protocolo.

860
01:19:44,697 --> 01:19:47,534
E morto � morto.

861
01:19:48,034 --> 01:19:49,661
Atr�s de mim!

862
01:19:51,079 --> 01:19:52,831
Sou conselheiro
de Seguran�a Nacional.

863
01:19:53,289 --> 01:19:54,332
N�o � mais.

864
01:20:02,215 --> 01:20:03,258
Senta.

865
01:20:06,636 --> 01:20:07,679
Quem � voc�?

866
01:20:08,221 --> 01:20:11,182
Meu nome, Sr. Presidente,
� Nikolai Tarkovsky.

867
01:20:12,392 --> 01:20:14,894
Se n�o fizer o que digo...

868
01:20:15,228 --> 01:20:17,647
serei a �ltima pessoa que ver�.

869
01:20:23,653 --> 01:20:26,030
Vamos ver
algumas op��es de ataque?

870
01:20:26,322 --> 01:20:27,532
Vai pro inferno.

871
01:20:54,809 --> 01:20:58,062
<i>Op��es de ataque prontas.</i>

872
01:20:58,271 --> 01:20:59,689
Ted?

873
01:20:59,856 --> 01:21:04,986
<i>Mensagem de emerg�ncia
liberada para...</i>

874
01:21:05,445 --> 01:21:08,615
Parab�ns, camarada Chenkov.
Voc� conseguiu.

875
01:21:08,990 --> 01:21:10,909
Por que n�o me contou?

876
01:21:13,661 --> 01:21:15,705
Eu tentei muitas vezes, mas...

877
01:21:16,456 --> 01:21:19,250
a solid�o era minha �nica amiga.

878
01:21:19,417 --> 01:21:22,128
Mas n�o esteve conosco na R�ssia.
Eu lembraria.

879
01:21:22,295 --> 01:21:24,255
Fui da turma anterior, camarada.

880
01:21:24,714 --> 01:21:26,716
A estrela mais brilhante de Orlov.

881
01:21:27,175 --> 01:21:29,802
E agora a honra de lan�ar o ataque
� minha.

882
01:21:30,178 --> 01:21:31,721
Com licen�a.

883
01:21:32,430 --> 01:21:35,934
<i>Alvos de ataque selecionados.</i>

884
01:21:37,227 --> 01:21:38,728
<i>Teer�.</i>

885
01:21:39,062 --> 01:21:40,480
<i>Meca.</i>

886
01:21:41,231 --> 01:21:44,275
Meca?
Teer�?

887
01:21:44,442 --> 01:21:46,110
A segunda parte do plano:

888
01:21:46,277 --> 01:21:48,238
matar 9 milh�es de pessoas...

889
01:21:48,947 --> 01:21:50,406
enfurecer 1 bilh�o de mu�ulmanos.

890
01:21:51,407 --> 01:21:53,409
Os EUA ter�o uma morte dolorosa.

891
01:21:53,576 --> 01:21:56,579
<i>Permiss�o para a��o iniciada.</i>

892
01:21:56,746 --> 01:21:57,956
AUTORIZA��O

893
01:21:58,998 --> 01:22:01,626
<i>Armando m�sseis.</i>

894
01:22:07,924 --> 01:22:10,260
<i>Postos de comando nuclear...</i>

895
01:22:10,593 --> 01:22:13,263
<i>no ar.</i>

896
01:22:13,429 --> 01:22:14,764
Deixe que me junte a voc�.

897
01:22:16,182 --> 01:22:19,102
<i>M�ssil ICBM...</i>

898
01:22:19,477 --> 01:22:21,729
<i>em carga m�xima.</i>

899
01:22:23,690 --> 01:22:26,025
Logo que voc� chegou a Langley...

900
01:22:26,776 --> 01:22:29,237
achei que eu n�o fosse resistir.

901
01:22:30,363 --> 01:22:32,323
Achei que eu n�o resistiria...

902
01:22:33,074 --> 01:22:36,035
� tenta��o de dizer alguma coisa.

903
01:22:36,244 --> 01:22:39,038
A�, voc� conheceu o Mike e...

904
01:22:39,539 --> 01:22:40,999
bem...

905
01:22:41,541 --> 01:22:43,459
tudo mudou.

906
01:22:46,546 --> 01:22:47,839
Deixe que me junte a voc�.

907
01:22:49,215 --> 01:22:53,303
Todos esses anos na minha frente
e nem desconfiei.

908
01:23:00,310 --> 01:23:01,644
Deixe que me junte a voc�.

909
01:23:02,562 --> 01:23:04,522
Eu quero estar com voc�.

910
01:23:15,742 --> 01:23:17,160
PRESIDENTE RUSSO VIVO!

911
01:23:17,327 --> 01:23:20,663
<i>O homem julgado morto ressuscitou
como por milagre.</i>

912
01:23:20,830 --> 01:23:22,540
<i>O presidente Matveyev est� vivo.</i>

913
01:23:22,707 --> 01:23:24,834
<i>Vamos � R�ssia em imagens...</i>

914
01:23:25,001 --> 01:23:27,462
<i>ao vivo do presidente russo,
Matveyev...</i>

915
01:23:27,629 --> 01:23:31,507
<i>chegando ao aeroporto de Moscou.
� inacredit�vel.</i>

916
01:23:31,674 --> 01:23:34,886
<i>Segundo os m�dicos,
sua suposta morte...</i>

917
01:23:35,053 --> 01:23:37,430
<i>� atribu�da � paralisia tempor�ria...</i>

918
01:23:37,597 --> 01:23:40,141
<i>causada pelo veneno de uma aranha.</i>

919
01:23:47,690 --> 01:23:49,776
Pelo menos, eu tinha raz�o.

920
01:23:52,612 --> 01:23:56,115
Pensei que t�nhamos perdido voc�
na Coreia do Norte.

921
01:23:56,449 --> 01:24:00,161
Vi como ficou mexida com Mike dando
uma de pr�ncipe no cavalo branco.

922
01:24:00,328 --> 01:24:02,497
Era pra ter recrutado ele, Ev...

923
01:24:02,663 --> 01:24:04,290
n�o se apaixonar por ele.

924
01:24:05,541 --> 01:24:07,668
Por isso, mandei Orlov peg�-Io.

925
01:24:10,171 --> 01:24:12,423
Ali�s, como est� o Mike?

926
01:24:14,384 --> 01:24:16,469
Orlov est� morto.

927
01:24:20,973 --> 01:24:23,226
�timas not�cias.

928
01:24:23,476 --> 01:24:24,936
Me poupou o trabalho.

929
01:24:26,646 --> 01:24:31,025
Quase torci o bra�o dele pra que
entregasse seu disfarce na CIA.

930
01:24:32,819 --> 01:24:36,322
Ele queria que voc� sa�sse viva.

931
01:24:39,659 --> 01:24:41,828
Mas voc� precisava culpar algu�m.

932
01:24:42,995 --> 01:24:45,081
EU P890 o pato.

933
01:24:48,376 --> 01:24:50,753
E eu sou o her�i.

934
01:24:53,089 --> 01:24:55,425
Parab�ns, Ev.

935
01:24:57,093 --> 01:24:59,637
Est� prestes a ficar famosa.

936
01:25:29,250 --> 01:25:30,293
RECONFIRMAR IDENTIDADE

937
01:25:30,460 --> 01:25:33,504
<i>Confirma��o de identidade requerida.</i>

938
01:25:33,671 --> 01:25:37,008
<i>Confirma��o de identidade requerida.</i>

939
01:25:49,520 --> 01:25:52,482
<i>Confirma��o de identidade requerida.</i>

940
01:25:57,487 --> 01:25:59,113
<i>Identidade confirmada.</i>

941
01:26:14,086 --> 01:26:18,174
<i>Baterias do m�ssil Minuteman III
recarregadas.</i>

942
01:26:57,547 --> 01:26:59,840
<i>Autoriza��o 99 por cento.</i>

943
01:27:06,722 --> 01:27:08,015
J�!

944
01:27:08,182 --> 01:27:10,935
<i>Permiss�o para a��o iniciada.</i>

945
01:27:11,143 --> 01:27:14,772
<i>Submarinos Trident prontos
para disparar.</i>

946
01:27:15,523 --> 01:27:16,607
<i>Permiss�o para lan�ar.</i>

947
01:27:17,984 --> 01:27:19,277
<i>Permiss�o para lan�ar.</i>

948
01:27:48,973 --> 01:27:50,349
No ch�o, agora!

949
01:27:51,100 --> 01:27:52,476
Eu disse, agora!

950
01:27:57,481 --> 01:28:00,443
<i>Abortada sequ�ncia de lan�amento.
Sistemas restaurados.</i>

951
01:28:00,610 --> 01:28:02,528
- Entrem!
- M�os � vista!

952
01:28:02,695 --> 01:28:04,590
- Deixem os dois no ch�o!
- Qual o seu nome, senhor?

953
01:28:04,614 --> 01:28:07,950
Sou Theodore Winter, CIA.
Salvem o presidente.

954
01:28:09,452 --> 01:28:11,329
Sr. Presidente.

955
01:28:12,788 --> 01:28:15,082
Sr. Presidente, est� me ouvindo?

956
01:28:16,876 --> 01:28:18,336
- Fica quieta.
- Socorro a caminho.

957
01:28:18,502 --> 01:28:20,630
Tragam sacos pra corpos. Uns 7.

958
01:28:20,796 --> 01:28:22,340
Ela est� de colete.

959
01:28:22,882 --> 01:28:25,509
Vejo voc� em cinco minutos
no gabinete. Quero me limpar.

960
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Eu falo com ela sozinho.

961
01:28:27,428 --> 01:28:29,889
Se houver mais KAs, ela me dir�.

962
01:28:30,097 --> 01:28:33,726
Ela n�o vai falar.
� treinada. N�o importa o que fa�am.

963
01:28:33,893 --> 01:28:36,145
Temos que achar os caras sozinhos.

964
01:28:36,312 --> 01:28:38,522
J� acharam. Ao menos, alguns deles.

965
01:28:38,689 --> 01:28:41,567
A barca no East River, 12 mortos,
incluindo Orlov.

966
01:28:41,984 --> 01:28:43,402
Quem fez isso?

967
01:28:45,571 --> 01:28:47,573
N�o sei. A per�cia est� no caso.

968
01:28:49,575 --> 01:28:51,744
Vou me limpar.
J� volto.

969
01:28:57,958 --> 01:29:02,338
Est� ferido. Por que n�o se senta?

970
01:29:03,047 --> 01:29:04,757
Vamos cuidar de voc�.

971
01:29:05,591 --> 01:29:07,927
Foi um talho feio.

972
01:29:08,094 --> 01:29:10,721
Parece que tem vidro a� dentro.

973
01:29:34,286 --> 01:29:35,413
<i>Ela matou mais algu�m.</i>

974
01:29:35,579 --> 01:29:38,708
<i>� o Winter. � Ted Winter.
� melhor vir pra c�.</i>

975
01:29:48,050 --> 01:29:49,969
Examine-o!

976
01:29:50,761 --> 01:29:51,804
Vou ver os sinais vitais.

977
01:29:51,971 --> 01:29:54,765
N�o sinto o pulso nem nada.

978
01:30:17,913 --> 01:30:19,582
Senta.

979
01:30:20,833 --> 01:30:23,377
Ela � sua pelos 15 minutos de voo.

980
01:30:23,544 --> 01:30:25,963
- Me d� as m�os.
- Depois, ela � do FBI.

981
01:31:13,177 --> 01:31:14,762
Por que voc� o matou?

982
01:31:15,054 --> 01:31:16,555
Algu�m tinha que matar.

983
01:31:30,027 --> 01:31:31,153
Que foi?

984
01:31:42,164 --> 01:31:45,084
Vejo que acredita que todo mundo
� quem diz ser.

985
01:31:46,335 --> 01:31:48,921
Voc� viu algo errado assim
que o Orlov entrou.

986
01:31:49,088 --> 01:31:50,506
Eu tamb�m.

987
01:31:50,673 --> 01:31:52,967
S� n�o sab�amos o qu�.

988
01:31:53,425 --> 01:31:56,428
O Winter sabia.

989
01:31:58,264 --> 01:32:01,475
Quer que eu acredite que o Winter
Ian�aria os m�sseis?

990
01:32:01,642 --> 01:32:03,561
E que voc� salvou o mundo?

991
01:32:05,187 --> 01:32:07,857
Eu gostaria que acreditasse.

992
01:32:09,692 --> 01:32:11,277
� uma baita acusa��o.

993
01:32:12,444 --> 01:32:13,779
Bem...

994
01:32:14,822 --> 01:32:17,616
ele est� morto, ent�o,
n�o pode se defender.

995
01:32:17,825 --> 01:32:21,120
Ent�o, vai ter que decidir sozinho.

996
01:32:28,252 --> 01:32:30,212
Quantos iguais a voc� existem?

997
01:32:30,796 --> 01:32:32,464
Iguais a mim?

998
01:32:33,549 --> 01:32:35,301
Ningu�m.

999
01:32:35,968 --> 01:32:37,386
Iguais a ele?

1000
01:32:37,553 --> 01:32:39,930
Mais do que eu e voc� encaramos.

1001
01:32:42,641 --> 01:32:45,311
Acha mesmo
que uma agente sovi�tica...

1002
01:32:45,477 --> 01:32:50,065
n�o mataria o presidente russo,
� queima-roupa, se quisesse?

1003
01:32:54,194 --> 01:32:56,488
Ou voc�, por exemplo.

1004
01:32:57,156 --> 01:32:59,450
Eu podia ter te matado na cripta
e n�o matei.

1005
01:32:59,950 --> 01:33:02,494
Voc� se rendeu
porque n�o de�escolha.

1006
01:33:02,661 --> 01:33:04,580
Sabe bem que n�o.

1007
01:33:05,581 --> 01:33:07,833
Eu tinha escolha.

1008
01:33:08,459 --> 01:33:09,627
Sabe bem que n�o.

1009
01:33:16,300 --> 01:33:21,513
Digitais de Salt na barca
onde Orlov foi morto.

1010
01:33:29,855 --> 01:33:32,107
Se eu acreditasse...

1011
01:33:32,274 --> 01:33:36,070
e n�o digo que sim nem por um
segundo, mas se fosse o caso...

1012
01:33:37,988 --> 01:33:39,698
ningu�m mais acreditaria.

1013
01:33:41,325 --> 01:33:44,536
Ora, voc� d� um jeito nisso.

1014
01:33:55,881 --> 01:33:58,425
Eles tiraram tudo de mim.

1015
01:34:00,177 --> 01:34:01,971
Vou matar todos eles.

1016
01:34:25,411 --> 01:34:26,495
Mentira!

1017
01:34:38,924 --> 01:34:42,261
Chegando ao Potomac pelo sudoeste.

1018
01:34:47,933 --> 01:34:49,601
V� peg�-los.

1019
01:35:09,955 --> 01:35:11,040
Salt!

1020
01:35:19,715 --> 01:35:23,177
Voltem e circulem!
Voltem e circulem!

1021
01:36:19,691 --> 01:36:22,152
<i>O novo presidente americano Joseph
Steppens anunciou hoje...</i>

1022
01:36:22,319 --> 01:36:24,321
<i>que com a morte de
Natasha Chenkov...</i>

1023
01:36:24,488 --> 01:36:26,156
<i>conhecida nos EUA
como Evelyn Salt...</i>

1024
01:36:26,323 --> 01:36:28,200
<i>todos os elementos
do grupo terrorista...</i>

1025
01:36:28,367 --> 01:36:30,702
<i>foram eliminados.
O an�ncio chegou...</i>

1026
01:36:30,869 --> 01:36:32,746
<i>durante sua visita de paz
em Moscou...</i>

1027
01:36:32,913 --> 01:36:35,332
<i>onde o Presidente Steppens
parou para colocar flores...</i>

1028
01:36:35,499 --> 01:36:40,129
<i>no loca! do acidente de avi�o de 1974
que matou seus pais e sua irm�...</i>

1029
01:36:40,295 --> 01:36:42,923
<i>enquanto visitavam a R�ssia.</i>


