1
00:00:02,130 --> 00:00:04,290
What are you going to do this year?

2
00:00:06,540 --> 00:00:09,400
Are you taking up candy
making or something, Jun?

3
00:00:11,270 --> 00:00:14,140
What are you talking about?
It's for Valentine's Day, dummy.

4
00:00:14,240 --> 00:00:17,180
Oh, right. Who are you giving it to?

5
00:00:17,310 --> 00:00:18,910
One of the upperclassmen in Jazz Club.

6
00:00:19,020 --> 00:00:21,510
I thought I'd try making it by hand this year.

7
00:00:23,490 --> 00:00:25,350
How about you, Azusa?

8
00:00:25,720 --> 00:00:28,280
You're not going to give one to one of
your Light Music Club upperclassmen?

9
00:00:28,990 --> 00:00:32,120
No. I guess I didn't give
out any last year, either.

10
00:00:32,700 --> 00:00:33,460
You didn't?

11
00:00:33,630 --> 00:00:36,460
I had planned to, but, well...

12
00:00:36,830 --> 00:00:38,300
The Belgian royal family?!

13
00:00:38,670 --> 00:00:42,970
Yes! I just gained access to a supply of
Royal Warrant certified chocolates from there,

14
00:00:43,070 --> 00:00:44,000
so I'll bring some to the club.

15
00:00:46,040 --> 00:00:48,810
They were so delicious that I totally
forgot to give them my own.

16
00:00:49,010 --> 00:00:50,570
I'm so damn jealous...

17
00:00:50,710 --> 00:00:51,610
And you, Ui?

18
00:00:51,710 --> 00:00:54,840
I didn't make very much last year.

19
00:00:55,050 --> 00:00:58,350
I only gave some out to my sister
and our neighbor lady.

20
00:00:58,550 --> 00:00:59,450
Oh.

21
00:00:59,560 --> 00:01:00,060
I'll be sure to bring some for you this year.

22
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
Now that I think about it, I've never
given them chocolates even once.
I'll be sure to bring some for you this year.

23
00:01:01,060 --> 00:01:03,060
Now that I think about it, I've never
given them chocolates even once.
Awesome! Thanks!

24
00:01:03,060 --> 00:01:04,720
Now that I think about it, I've never
given them chocolates even once.

25
00:01:04,890 --> 00:01:06,690
What's the matter, Azusa-chan?

26
00:01:07,060 --> 00:01:10,930
I-I'm not thinking about
Valentine's Day, that's for sure!

27
00:01:11,070 --> 00:01:12,900
She's so obvious...
She's so obvious...

28
00:01:18,370 --> 00:01:19,740
Minna ga daisuki!

29
00:01:19,880 --> 00:01:22,640
Enen zokkou rurara Miracle Sing Time

30
00:01:22,750 --> 00:01:25,540
Utatte, utatte, ai tsutaeru saikyou shudan

31
00:01:25,680 --> 00:01:28,550
Tsutanai kyoku demo, bimyou na kashi demo

32
00:01:28,650 --> 00:01:32,380
Todoketai seiippai no soul wo

33
00:01:37,090 --> 00:01:40,060
Doushiyou ootomachikku ni kimerareteru

34
00:01:40,060 --> 00:01:43,500
Jikanwari ja ottsukanai no

35
00:01:43,500 --> 00:01:49,400
Yume mugen shitai koto dotou,
rouka mo dasshu de atsumaruyo

36
00:01:49,740 --> 00:01:52,510
Ogyougi warukattara sorry!

37
00:01:52,510 --> 00:01:55,480
Demo narifurimo kamawazuni

38
00:01:55,480 --> 00:01:58,980
Doppuri hamatcchau play kirari tte

39
00:01:58,980 --> 00:02:01,420
Moshiya korega seishun?

40
00:02:01,420 --> 00:02:02,980
Ever ever... Forever Shine.

41
00:02:03,150 --> 00:02:04,240
Honto ni daisuki!

42
00:02:04,350 --> 00:02:07,220
Tenshon joushou, rurara Powerful Gig Time

43
00:02:07,320 --> 00:02:10,160
Haato tte, haato tte wakuwaku sagasu tensai

44
00:02:10,290 --> 00:02:13,230
Are!? tte iwaretemo, misu renpatsu demo

45
00:02:13,330 --> 00:02:16,130
Hanachitai waitekuru brave wo

46
00:02:16,270 --> 00:02:19,060
Shikakeru toremoro, kotaeru furamu

47
00:02:19,170 --> 00:02:22,140
lijan, iijan, norinori de iinjanai

48
00:02:22,270 --> 00:02:25,070
Happii wa itsudattene, "Ima" kanjiru mono

49
00:02:25,170 --> 00:02:28,800
Ikiro, otome honnou de, hadaka no

50
00:02:29,850 --> 00:02:35,340
Daisuki, daisuki, daisuki wo arigatou

51
00:02:35,820 --> 00:02:42,450
Utauyo, utauyo, ai wo komete zutto utauyo

52
00:02:42,890 --> 00:02:47,800
#22: Entrance Exam!

53
00:02:51,200 --> 00:02:53,630
Who? Like an owl?

54
00:02:54,340 --> 00:02:55,770
It's about birds!

55
00:02:55,840 --> 00:02:59,000
If it says Who, they're obviously talking
about the band that Keith Moon played in.

56
00:02:59,140 --> 00:03:00,110
Really?

57
00:03:00,240 --> 00:03:03,140
In this instance, though, it doesn't mean that.

58
00:03:03,410 --> 00:03:06,850
I think this particular "who"
is being used as a relative pronoun.

59
00:03:07,220 --> 00:03:09,150
It refers back to this clause, where...

60
00:03:09,320 --> 00:03:10,650
I don't get this at all...

61
00:03:10,650 --> 00:03:11,850
This is basic stuff.

62
00:03:12,450 --> 00:03:15,820
Don't worry, Ritchan! If worse comes to worst,
there's always your secret weapon!

63
00:03:16,630 --> 00:03:17,520
Yeah, you're right!

64
00:03:17,690 --> 00:03:18,850
Secret weapon?

65
00:03:19,060 --> 00:03:21,550
Behold! Leave all your multiple-choice
needs to this bad boy!

66
00:03:21,700 --> 00:03:23,320
Hexy #7!

67
00:03:23,730 --> 00:03:24,700
THAT'S your secret weapon?

68
00:03:24,700 --> 00:03:25,670
Watch your tone!

69
00:03:26,070 --> 00:03:28,160
Based on my testing of pencils of all types,

70
00:03:28,340 --> 00:03:32,430
I've found #7 here to be the top choice,
with its astonishing 60% accuracy rate!

71
00:03:33,010 --> 00:03:35,530
For example, the answer to this question is...

72
00:03:36,250 --> 00:03:38,440
That's answer three!

73
00:03:38,550 --> 00:03:39,340
That's right!

74
00:03:39,480 --> 00:03:40,680
Yes!

75
00:03:41,050 --> 00:03:43,810
With him on our side, we're sure to pass!

76
00:03:43,920 --> 00:03:44,540
Yeah!

77
00:03:44,690 --> 00:03:49,320
One problem. The multiple choices on the
test for this school go from 1 to 9.

78
00:03:49,430 --> 00:03:50,930
Then we fail.

79
00:03:50,930 --> 00:03:52,020
That was fast!

80
00:03:52,090 --> 00:03:53,060
If I can't use #7, all hope is lost...

81
00:03:53,060 --> 00:03:54,600
Chocolates, huh?
If I can't use #7, all hope is lost...

82
00:03:54,600 --> 00:03:55,200
It's a little embarrassing, though.
If I can't use #7, all hope is lost...

83
00:03:55,200 --> 00:03:56,730
It's a little embarrassing, though.
Don't give up so easily.
Start by learning the grammar rules.

84
00:03:56,730 --> 00:03:58,460
Formally presenting it to them
would be pretty bad, too.
Don't give up so easily.
Start by learning the grammar rules.

85
00:03:58,600 --> 00:03:59,900
Azusa-chan?

86
00:04:00,400 --> 00:04:01,200
Is something the matter?

87
00:04:01,300 --> 00:04:03,360
Oh. No, it's nothing.

88
00:04:03,770 --> 00:04:07,670
Don't worry about us, Azusa.
Practice all you want.

89
00:04:07,810 --> 00:04:08,740
Yes, go right ahead.

90
00:04:08,880 --> 00:04:10,340
Give us some mood music!

91
00:04:10,450 --> 00:04:12,180
Yes!

92
00:04:12,980 --> 00:04:14,180
Well, if you say so...

93
00:04:20,790 --> 00:04:22,260
Sounding good!

94
00:04:22,390 --> 00:04:23,260
Thanks.

95
00:04:23,390 --> 00:04:25,550
Come on, let's study!

96
00:04:25,730 --> 00:04:27,250
Kay!

97
00:04:37,440 --> 00:04:38,270
Focus!

98
00:04:38,270 --> 00:04:39,040
Sorry!

99
00:04:39,040 --> 00:04:40,510
Unbelievable...
Sorry!

100
00:04:42,280 --> 00:04:45,180
How about a quick break?
Shall I put on some tea?

101
00:04:45,280 --> 00:04:46,370
Yahoo!

102
00:04:46,480 --> 00:04:49,510
I can't restrain myself anymore!
I've gotta play my drums for a bit!

103
00:04:49,990 --> 00:04:51,250
Same here!

104
00:04:51,350 --> 00:04:53,290
But I'll make a pit stop first!

105
00:04:53,820 --> 00:04:55,620
Join us for tea, Azusa-chan!

106
00:04:55,760 --> 00:04:56,880
Sure.

107
00:04:57,160 --> 00:05:01,150
I'm sorry. I feel like I'm
interrupting your studies.

108
00:05:01,300 --> 00:05:06,060
No, we're the ones imposing on you
by using the club room as a study space.

109
00:05:07,140 --> 00:05:11,400
Actually, I can concentrate better
when there's music playing.

110
00:05:11,510 --> 00:05:14,070
Wail away all you want!

111
00:05:14,680 --> 00:05:16,610
Come to Mama!

112
00:05:16,750 --> 00:05:18,940
Is milk tea all right, Azusa-chan?

113
00:05:19,010 --> 00:05:20,110
Sure.

114
00:05:20,220 --> 00:05:23,410
I'm sorry, I only have cookies.

115
00:05:23,520 --> 00:05:25,650
No, that's plenty.

116
00:05:25,790 --> 00:05:27,850
Your studies are what's important.

117
00:05:29,360 --> 00:05:33,990
Actually, since Valentine's Day is coming up,
I had wanted to bring chocolates.

118
00:05:37,130 --> 00:05:40,100
Oh, so you've decided to give
out chocolates this year?

119
00:05:40,200 --> 00:05:44,300
Yep. It sounds like Mugi-senpai won't
be bringing any of her chocolates.

120
00:05:44,870 --> 00:05:48,570
I thought it might be nice to give
them all something this one time.

121
00:05:49,810 --> 00:05:52,440
I'm so jealous! They get to have
your handmade chocolates!

122
00:05:52,680 --> 00:05:53,940
I'll give you some, too, Ui.

123
00:05:54,150 --> 00:05:57,120
Yay! I'll bring some, too, okay?

124
00:05:57,820 --> 00:06:00,350
I'm so jealous! They get to have
your handmade chocolates!

125
00:06:00,520 --> 00:06:02,290
Fine, fine. You get some, too, Jun.

126
00:06:02,360 --> 00:06:03,150
Score!

127
00:06:03,260 --> 00:06:09,320
Fine. That said... Do NOT tell them about this!

128
00:06:10,670 --> 00:06:11,720
You, too, Jun!

129
00:06:11,870 --> 00:06:13,490
My lips are sealed.

130
00:06:13,670 --> 00:06:17,570
But, uh, it looks like a few other people
are in on the secret.

131
00:06:17,710 --> 00:06:19,830
You can do it, Azusa-chan!

132
00:06:19,940 --> 00:06:21,670
She's so adorable!

133
00:06:21,780 --> 00:06:24,340
What did I do?!

134
00:06:34,620 --> 00:06:36,060
I'm freezing!

135
00:06:36,190 --> 00:06:38,520
I can't believe it's snowing
on the day of the exam.

136
00:06:39,030 --> 00:06:43,460
It's right here. My test admission slip
is right here. Right in this pocket.

137
00:06:44,100 --> 00:06:45,590
You're so paranoid...

138
00:06:45,730 --> 00:06:47,360
Do you have yours, Ritchan?

139
00:06:47,470 --> 00:06:51,030
You bet! I put it right here yesterday, so...

140
00:06:52,440 --> 00:06:53,410
No way.

141
00:06:53,880 --> 00:06:55,670
Are you serious?!

142
00:06:56,650 --> 00:06:58,170
Wait, could that be it?

143
00:06:59,180 --> 00:07:00,170
That was close!

144
00:07:00,280 --> 00:07:02,080
Don't DO that!

145
00:07:02,790 --> 00:07:03,880
Sorry.

146
00:07:05,620 --> 00:07:06,590
And here she is!

147
00:07:06,720 --> 00:07:07,950
Good morning, Yui-chan!

148
00:07:08,090 --> 00:07:09,150
Morning!

149
00:07:09,260 --> 00:07:11,920
P-Please don't talk to me.

150
00:07:12,960 --> 00:07:17,520
If you do, the vocabulary will...
spill out of my head...

151
00:07:18,730 --> 00:07:21,170
S-Something fell out!

152
00:07:21,470 --> 00:07:23,400
Something fell out!

153
00:07:24,070 --> 00:07:24,640
She must've pulled some serious
last-minute cramming.

154
00:07:24,640 --> 00:07:26,070
What was it? What did you lose?
She must've pulled some serious
last-minute cramming.

155
00:07:36,390 --> 00:07:38,950
I wonder if the test has started yet?

156
00:07:40,020 --> 00:07:41,220
Azusa?

157
00:07:41,990 --> 00:07:43,320
Hey, Jun.

158
00:07:43,830 --> 00:07:45,850
Out doing Valentine's shopping?

159
00:07:45,960 --> 00:07:47,100
Yeah.

160
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
What are you making?

161
00:07:48,100 --> 00:07:52,470
I was going to make a chocolate cake, but the
recipe in the book looked really complicated.

162
00:07:52,600 --> 00:07:54,760
Let me have a look.
What are the ingredients?

163
00:07:56,670 --> 00:07:59,570
Granulated sugar, heavy cream, and...

164
00:08:01,610 --> 00:08:03,980
Hey, the sugar is right here.

165
00:08:04,110 --> 00:08:05,370
Oh, you're right.

166
00:08:05,780 --> 00:08:07,750
Wait, that's brown sugar...

167
00:08:08,120 --> 00:08:10,710
Chocolate is dark brown,
so this should be fine, right?

168
00:08:10,820 --> 00:08:12,150
Really?

169
00:08:12,790 --> 00:08:16,320
And they had some good
chocolate over there.

170
00:08:17,490 --> 00:08:19,360
It didn't call for a brick
of baker's chocolate...

171
00:08:19,500 --> 00:08:21,900
Come on, chocolate's chocolate.
It's the same thing.

172
00:08:25,530 --> 00:08:26,870
Let's see, next is the heavy...

173
00:08:26,870 --> 00:08:27,870
Jun.

174
00:08:27,870 --> 00:08:28,700
Yeah?

175
00:08:29,140 --> 00:08:31,260
You HAVE made a chocolate
cake before, right?

176
00:08:31,370 --> 00:08:32,840
Of course I have!

177
00:08:32,980 --> 00:08:34,340
Why do I doubt that?

178
00:08:34,480 --> 00:08:36,770
Hey! Azusa-chan! Jun-chan!

179
00:08:37,350 --> 00:08:38,240
Ui!

180
00:08:38,580 --> 00:08:41,240
Hey, you're out doing your
Valentine's shopping, too?

181
00:08:43,350 --> 00:08:45,220
How many people are you
making things for?

182
00:08:46,020 --> 00:08:48,080
I thought I'd start with my sister's first.

183
00:08:48,620 --> 00:08:49,890
That's just for one person?!
That's just for one person?!

184
00:08:50,930 --> 00:08:53,290
What are you making, Azusa-chan?

185
00:08:53,630 --> 00:08:55,650
It's SUPPOSED to be a chocolate cake...

186
00:08:58,370 --> 00:09:00,300
Want to make it together?

187
00:09:00,800 --> 00:09:01,370
But...

188
00:09:01,370 --> 00:09:02,570
Thank you!
But...

189
00:09:02,570 --> 00:09:04,510
Where did all that self-assurance go?

190
00:09:06,540 --> 00:09:11,500
One set is fluffy panda slippers,
though. Which do you want?

191
00:09:12,210 --> 00:09:13,650
In that case...
In that case...

192
00:09:14,220 --> 00:09:16,310
Measure out the amounts precisely, okay?

193
00:09:16,590 --> 00:09:17,570
Right.

194
00:09:17,720 --> 00:09:19,880
Jun-chan, is the chocolate melted?

195
00:09:20,360 --> 00:09:21,580
Hey! Don't!

196
00:09:22,520 --> 00:09:23,390
It's sweet!

197
00:09:23,560 --> 00:09:25,530
Don't eat it yet.

198
00:09:25,760 --> 00:09:27,730
Shouldn't it be okay to use it like this?

199
00:09:27,860 --> 00:09:28,660
Not even close...

200
00:09:28,660 --> 00:09:29,760
Hullo!

201
00:09:30,070 --> 00:09:31,360
Y-Yui-senpai!

202
00:09:31,800 --> 00:09:33,730
What bad timing!
Sis, you're home early!

203
00:09:33,870 --> 00:09:36,300
Yeah, this one was just two subjects.

204
00:09:36,410 --> 00:09:38,400
You two decided to drop by, huh, Azu-nyan?

205
00:09:38,770 --> 00:09:39,830
Y-Yes, we did!

206
00:09:40,010 --> 00:09:42,600
I have to make sure she
doesn't suspect anything!

207
00:09:42,740 --> 00:09:44,910
How did the test go?

208
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
No idea.

209
00:09:51,420 --> 00:09:52,620
Figures.

210
00:09:52,620 --> 00:09:53,920
What'cha making?

211
00:09:54,720 --> 00:09:57,590
Something smells all chocolatey and yummy!

212
00:09:57,730 --> 00:09:59,250
It's, um...

213
00:09:59,360 --> 00:10:00,630
It's a chocolate cake!

214
00:10:00,630 --> 00:10:01,760
She told her!

215
00:10:02,130 --> 00:10:05,400
Wow, really? When it's done,
let me have some, okay?

216
00:10:05,530 --> 00:10:06,900
Will do!

217
00:10:07,040 --> 00:10:08,530
Why did you tell her?

218
00:10:08,640 --> 00:10:12,600
I'm always making snacks, so it'll never
occur to her that it's for Valentine's Day.

219
00:10:12,740 --> 00:10:14,610
Are you sure?

220
00:10:15,280 --> 00:10:19,150
We don't have powdered sugar
for the decorations.

221
00:10:19,550 --> 00:10:20,880
What should we do?

222
00:10:20,980 --> 00:10:23,210
They have it at the neighborhood
store, so I'll go buy some.

223
00:10:23,690 --> 00:10:25,780
No, let me...

224
00:10:27,660 --> 00:10:28,760
- hold down the fort.

225
00:10:28,760 --> 00:10:29,620
That's all it took?

226
00:10:30,360 --> 00:10:33,230
Once the timer goes off,
take it out of the oven, okay?

227
00:10:33,330 --> 00:10:34,960
Got it!

228
00:10:35,460 --> 00:10:36,660
It's freezing!

229
00:10:36,800 --> 00:10:38,790
I bet Jun will taste-test everything.

230
00:10:40,140 --> 00:10:41,630
Wait a sec.

231
00:10:42,200 --> 00:10:43,570
A hundred prayers?

232
00:10:43,670 --> 00:10:48,040
Yeah. It's right next door, so I throw in
ten cents every time I walk by.

233
00:10:48,440 --> 00:10:50,410
This has to be about the hundredth time...

234
00:10:50,510 --> 00:10:51,770
Sloppy bookkeeping...

235
00:10:57,550 --> 00:10:59,450
What have you been wishing for?

236
00:11:01,120 --> 00:11:04,290
That my sister and the others
all get into the same college,

237
00:11:04,660 --> 00:11:07,630
and that they all graduate without any problems.

238
00:11:08,860 --> 00:11:11,490
Oh. Then I'll do the same.

239
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
It's freezing!

240
00:11:26,550 --> 00:11:28,570
I'm a nervous wreck for some reason...

241
00:11:28,680 --> 00:11:30,350
I gave it to her!

242
00:11:30,720 --> 00:11:31,810
How did it go?

243
00:11:31,920 --> 00:11:32,980
Perfect!

244
00:11:33,160 --> 00:11:36,120
Huh, the Light Music Club guys aren't here yet?

245
00:11:36,390 --> 00:11:37,320
No.

246
00:11:37,460 --> 00:11:40,920
Um, are you sure it's a good idea
to give it to them here?

247
00:11:41,030 --> 00:11:42,660
It's kind of embarrassing.

248
00:11:43,030 --> 00:11:44,290
Embarrassing?

249
00:11:45,170 --> 00:11:46,860
S-Senpais! I'd like you to have this!

250
00:11:47,240 --> 00:11:51,170
Though the chocolate may be bitter,
it is full of my sweet feelings for you!

251
00:11:52,370 --> 00:11:54,070
Um. Thanks.

252
00:11:54,710 --> 00:11:57,080
Okay, I can see how that
might be embarrassing.

253
00:11:57,210 --> 00:11:58,940
I'd never say that.

254
00:11:59,080 --> 00:12:02,380
How about sneaking it into
a guitar case or something?

255
00:12:02,550 --> 00:12:05,250
The problem there is, when to do it?

256
00:12:05,420 --> 00:12:07,010
Ah. Oh, but...

257
00:12:07,160 --> 00:12:10,020
Look out! It's a bomb, Commander!

258
00:12:10,830 --> 00:12:12,050
...it might cause a fuss.

259
00:12:12,190 --> 00:12:13,460
That wouldn't happen.

260
00:12:13,530 --> 00:12:16,990
In that case, why don't you just
put it into one of their desks?

261
00:12:17,200 --> 00:12:19,390
True. That would work.

262
00:12:20,300 --> 00:12:22,360
Ritsu! We're leaving!

263
00:12:23,070 --> 00:12:25,040
Give me a minute!

264
00:12:25,710 --> 00:12:26,700
That would happen...

265
00:12:26,840 --> 00:12:29,240
THAT I could see happening.

266
00:12:30,050 --> 00:12:32,340
No way, you've got to have the
black sesame custard roll!

267
00:12:33,050 --> 00:12:34,410
Is that a thing?

268
00:12:34,550 --> 00:12:36,980
Yeah! It's totally delicious!

269
00:12:37,090 --> 00:12:38,610
What would you want, Mugi-chan?

270
00:12:38,720 --> 00:12:39,250
Me? I suppose an anko bean bun.

271
00:12:39,250 --> 00:12:40,820
Aren't you going?
Me? I suppose an anko bean bun.

272
00:12:40,820 --> 00:12:42,390
An anko bun, huh?

273
00:12:42,390 --> 00:12:44,020
Akiyama-senpai!

274
00:12:44,260 --> 00:12:46,350
Um, we'd like you to have this!

275
00:12:46,560 --> 00:12:48,860
Oh, um... Thanks.

276
00:12:49,430 --> 00:12:50,690
Wow, it's huge!

277
00:12:50,800 --> 00:12:53,060
As befits our legendary live vocalist!

278
00:12:53,240 --> 00:12:54,270
Lay off!

279
00:12:54,270 --> 00:12:55,670
Goodness gracious, somebody's blushing!

280
00:12:55,670 --> 00:12:56,570
You're not going?

281
00:12:56,670 --> 00:12:58,500
Um... No.

282
00:12:59,980 --> 00:13:01,910
You haven't given it to them yet?

283
00:13:02,040 --> 00:13:04,740
Nope. And it's already lunch break.

284
00:13:04,850 --> 00:13:07,870
But you can give it to them
after school, right?

285
00:13:07,980 --> 00:13:12,220
Are you kidding? Mio-senpai will
probably get a ton of chocolates.

286
00:13:12,550 --> 00:13:15,280
What if they divide them up
and eat them together?

287
00:13:15,420 --> 00:13:17,820
They'd be totally sick of chocolate
by the time school lets out.

288
00:13:17,960 --> 00:13:20,830
They wouldn't wolf them all
down at once like that.

289
00:13:20,960 --> 00:13:23,330
My point is,
"Victory goes to the swift."

290
00:13:23,470 --> 00:13:26,870
It'll be fine. I'm sure that
they'll be happy to get it.

291
00:13:27,240 --> 00:13:28,500
You think so?

292
00:13:29,500 --> 00:13:31,300
Maybe I'll go give her mine.

293
00:13:31,840 --> 00:13:32,670
Who?

294
00:13:32,810 --> 00:13:35,610
Mio-senpai. She's my bassist idol, after all.

295
00:13:36,140 --> 00:13:38,040
Let's go, then...

296
00:13:38,580 --> 00:13:39,950
You want the Light Music Club.

297
00:13:40,120 --> 00:13:41,480
Hey, you're right.

298
00:13:41,620 --> 00:13:44,020
Mio and the others went to the staff room.

299
00:13:44,150 --> 00:13:45,620
Thank you very much!

300
00:13:46,020 --> 00:13:47,610
I'm a nervous wreck!

301
00:13:48,620 --> 00:13:51,090
They remembered us.

302
00:13:52,790 --> 00:13:54,320
Are they here?

303
00:13:55,430 --> 00:13:58,960
Yui-chan and Ritchan, you made it
into your third school pick.

304
00:13:59,100 --> 00:14:02,500
Mio-chan and Mugi-chan, you both
made it into your third and second picks.

305
00:14:02,800 --> 00:14:06,040
As always, you're bad at rehearsals, but you
do great when it's time to go on stage.

306
00:14:06,170 --> 00:14:07,040
V!

307
00:14:07,140 --> 00:14:09,010
That wasn't a compliment.

308
00:14:09,210 --> 00:14:12,510
All that's left now is your first school pick.

309
00:14:12,650 --> 00:14:14,340
When are the results going to be posted?

310
00:14:14,480 --> 00:14:15,470
The day after tomorrow.

311
00:14:15,650 --> 00:14:18,980
I see. I'll keep my fingers crossed
that you're all accepted together.

312
00:14:19,420 --> 00:14:20,290
Thanks!

313
00:14:20,390 --> 00:14:23,290
That's the last of all your exams, right?

314
00:14:23,360 --> 00:14:27,160
You've earned it, so kick back
and relax until graduation.

315
00:14:27,300 --> 00:14:28,060
Will do!

316
00:14:28,060 --> 00:14:29,500
Until they graduate...
Will do!

317
00:14:30,070 --> 00:14:31,360
Forget it, it's nothing.

318
00:14:31,470 --> 00:14:33,430
It's Azusa-chan!

319
00:14:33,570 --> 00:14:34,660
Hullo!

320
00:14:34,840 --> 00:14:36,900
What's up? You here to see a teacher?

321
00:14:38,010 --> 00:14:39,270
The thing is...

322
00:14:39,370 --> 00:14:41,040
Go on, Azusa!

323
00:14:43,580 --> 00:14:47,880
Um, here! I'd like you to have this!

324
00:14:48,180 --> 00:14:49,510
T-Thanks.

325
00:14:49,580 --> 00:14:51,520
And these are for the rest of you. Here.

326
00:14:52,250 --> 00:14:53,220
Thanks!

327
00:14:53,220 --> 00:14:54,450
Whoa, dinky!

328
00:14:54,520 --> 00:14:56,420
It's cute, though.

329
00:14:57,060 --> 00:14:58,390
You, too, Azusa.

330
00:14:58,390 --> 00:14:59,690
Oh. Right...

331
00:15:00,460 --> 00:15:02,660
You brought us something, too, Azusa?

332
00:15:02,860 --> 00:15:05,230
Azu-nyan chocolates! This I gotta eat!

333
00:15:05,700 --> 00:15:08,230
Um...

334
00:15:11,540 --> 00:15:14,470
Um... I have to use the restroom.

335
00:15:15,280 --> 00:15:17,440
Wait, what? Hey, Azusa!

336
00:15:17,950 --> 00:15:19,170
What was that all about?

337
00:15:19,280 --> 00:15:21,220
Oh, to be young!

338
00:15:21,680 --> 00:15:23,340
Azusa!

339
00:15:26,920 --> 00:15:30,290
Azusa. What's the matter?

340
00:15:30,430 --> 00:15:33,190
Come on, it's not THAT embarrassing.

341
00:15:33,300 --> 00:15:35,920
Just hand it over casually. Say, "Here you go."

342
00:15:36,000 --> 00:15:37,970
It's not that.

343
00:15:38,970 --> 00:15:40,940
That's not why.

344
00:15:42,870 --> 00:15:45,600
It hit me. They're really gonna graduate.

345
00:15:46,980 --> 00:15:49,880
They're all really gonna leave.

346
00:15:54,950 --> 00:15:56,920
There, there...

347
00:16:10,930 --> 00:16:15,890
Well, I'm off to Jazz Club. All the
upperclassmen say they're coming today.

348
00:16:16,770 --> 00:16:17,540
Later.

349
00:16:17,540 --> 00:16:18,770
Bye!

350
00:16:21,510 --> 00:16:22,310
Azusa-chan...

351
00:16:22,310 --> 00:16:23,280
Azusa!

352
00:16:24,810 --> 00:16:27,870
You'd better give it to them!
Give 'em that chocolate cake!

353
00:16:28,580 --> 00:16:29,350
Okay.

354
00:16:29,480 --> 00:16:32,080
She's right. You can do it, Azusa-chan!

355
00:16:32,990 --> 00:16:33,960
Fight!

356
00:16:34,320 --> 00:16:35,760
Yeah!

357
00:16:39,760 --> 00:16:41,130
Here goes...

358
00:16:41,530 --> 00:16:42,620
Ow!

359
00:16:43,700 --> 00:16:47,000
Yui-senpai?! Are you okay?

360
00:16:47,140 --> 00:16:49,100
Wait, what were you doing down there?

361
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
I sensed your presence outside...

362
00:16:51,710 --> 00:16:53,110
Come again?

363
00:16:53,640 --> 00:16:54,630
Azusa!

364
00:16:55,840 --> 00:16:58,840
I decided to break out
my special reserve tea today.

365
00:16:58,980 --> 00:17:00,950
Oh, you did?

366
00:17:01,080 --> 00:17:03,050
It smells terrific, all right.

367
00:17:03,150 --> 00:17:05,850
By the way, what's on the snack menu today?

368
00:17:05,990 --> 00:17:08,890
I'm sorry, I didn't bring anything today!

369
00:17:09,020 --> 00:17:12,790
But it would seem that Azusa-chan
brought something instead!

370
00:17:13,660 --> 00:17:16,260
H-How did you guys find out?!

371
00:17:17,700 --> 00:17:21,570
"Make sure that you save
a piece for me," she says.

372
00:17:24,970 --> 00:17:26,130
This is great!

373
00:17:26,540 --> 00:17:27,840
You're a genius!

374
00:17:27,980 --> 00:17:29,740
I wouldn't go THAT far.

375
00:17:29,880 --> 00:17:31,710
It really IS delicious, though.

376
00:17:31,850 --> 00:17:33,310
Y-You really think so?

377
00:17:33,580 --> 00:17:37,420
Azusa! Seeing as how this is
a chocolate cake, does that mean it's a...

378
00:17:38,050 --> 00:17:42,390
Um, how can I put it?
Call it a token of my gratitude, I guess.

379
00:17:42,560 --> 00:17:44,390
Ah, do tell. Gratitude, huh?

380
00:17:44,530 --> 00:17:47,260
Right! In return, I'll give you this!

381
00:17:48,400 --> 00:17:49,260
What is it?

382
00:17:49,530 --> 00:17:50,760
A candy!

383
00:17:50,900 --> 00:17:52,390
A return gift for White Day!

384
00:17:52,530 --> 00:17:53,070
Early!

385
00:17:53,070 --> 00:17:54,040
Cheap, more like.

386
00:17:54,040 --> 00:17:56,530
It's kinda pointless if you don't give the
return gift ON White Day, you know?

387
00:17:56,640 --> 00:17:58,400
Oh, really?

388
00:17:58,870 --> 00:18:01,210
Thanks for the treat!

389
00:18:01,340 --> 00:18:03,170
You're too kind.

390
00:18:03,280 --> 00:18:05,910
I hope Sawa-chan gets here soon.

391
00:18:07,680 --> 00:18:08,770
What is it?

392
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
It's snowing,

393
00:18:10,420 --> 00:18:12,180
Pretty heavily, too.

394
00:18:12,290 --> 00:18:14,050
Wow, you're right!

395
00:18:14,890 --> 00:18:16,580
Everything's already covered!

396
00:18:17,260 --> 00:18:18,620
Let's have a look!

397
00:18:19,090 --> 00:18:20,990
That truck is totally buried!

398
00:18:21,100 --> 00:18:21,930
You're right, it is!

399
00:18:21,930 --> 00:18:23,060
I want to see, too!

400
00:18:24,470 --> 00:18:26,430
So do I!

401
00:18:26,570 --> 00:18:28,500
We're all gathered around, huh?

402
00:18:28,840 --> 00:18:32,100
Wait! Don't leave me!

403
00:18:32,240 --> 00:18:34,540
Fine, fine, get over here.

404
00:18:35,240 --> 00:18:37,070
I can't see...

405
00:18:38,110 --> 00:18:40,270
Hey, no pushing!

406
00:18:40,420 --> 00:18:41,280
Hmph!

407
00:18:41,420 --> 00:18:43,440
Are you a baby?

408
00:18:44,190 --> 00:18:45,410
It's all white!

409
00:18:45,720 --> 00:18:46,810
It's lovely.

410
00:18:46,960 --> 00:18:49,050
We're getting a lot of snow this year.

411
00:18:50,260 --> 00:18:51,350
Look out!

412
00:18:51,960 --> 00:18:53,450
Yikes, that girl almost
slipped and fell.

413
00:18:53,600 --> 00:18:54,990
She sure did...

414
00:18:55,130 --> 00:18:57,130
Walking in snow in loafers
really makes you flail...

415
00:18:57,130 --> 00:18:58,100
Don't say fail!

416
00:18:59,500 --> 00:19:00,630
Sorry.

417
00:19:10,510 --> 00:19:12,570
This is nice.

418
00:19:13,280 --> 00:19:16,380
All of us standing together like this. It's nice.

419
00:19:17,350 --> 00:19:19,790
Even though it's been freezing all day,

420
00:19:19,920 --> 00:19:23,480
when I'm with you guys like this,
it doesn't seem cold at all.

421
00:19:23,890 --> 00:19:26,220
Ton-chan, that includes you, of course.

422
00:19:28,360 --> 00:19:29,520
Yui-senpai?

423
00:19:31,800 --> 00:19:34,600
You're all warm and cozy, Azu-nyan!

424
00:19:35,570 --> 00:19:36,430
Sure.

425
00:19:36,540 --> 00:19:38,900
Warm and cozy!

426
00:19:40,110 --> 00:19:41,700
Warm and cozy!

427
00:19:42,240 --> 00:19:44,580
That tickles! Cut it out!

428
00:19:44,650 --> 00:19:46,170
Warm!

429
00:19:53,350 --> 00:19:55,950
Ten cents times 100!

430
00:19:57,760 --> 00:19:58,920
In you go!

431
00:20:09,870 --> 00:20:16,800
May all my senpais be sure, sure, sure,
sure, sure, sure, sure, sure, sure...

432
00:20:17,710 --> 00:20:21,740
to get accepted into their top school pick!

433
00:20:25,050 --> 00:20:29,680
And may we all spend every minute until
they graduate laughing and smiling.

434
00:20:44,210 --> 00:20:46,730
The candy Yui-senpai gave me...

435
00:20:56,150 --> 00:20:57,880
That's sweet...

436
00:21:05,360 --> 00:21:07,350
Ready! One, two...

437
00:21:08,260 --> 00:21:11,060
Come on, this is still just a practice run.

438
00:21:11,170 --> 00:21:14,620
That long passage... If I hadn't
messed up on that passage...

439
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
You don't know if you flunked yet, okay?

440
00:21:17,470 --> 00:21:19,570
Yeah. You're right...

441
00:21:19,740 --> 00:21:22,610
Even if I go to a different school,
let's stay friends, okay?

442
00:21:22,740 --> 00:21:24,910
Save that until AFTER we've seen the results.

443
00:21:25,010 --> 00:21:27,170
If you leave without looking at that board,
we're through as friends, got it?

444
00:21:27,320 --> 00:21:29,110
No! Don't say that!

445
00:21:29,520 --> 00:21:31,210
Okay, for real this time!

446
00:21:31,550 --> 00:21:32,420
Let's do it!

447
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Yeah!

448
00:21:33,420 --> 00:21:34,390
We can do this!

449
00:21:34,390 --> 00:21:35,620
My name is there!
We can do this!

450
00:21:36,860 --> 00:21:38,460
Congratulations!

451
00:21:38,460 --> 00:21:39,520
Thanks!

452
00:21:39,630 --> 00:21:40,330
You should call your mom!

453
00:21:40,330 --> 00:21:41,820
What was that for?
You should call your mom!

454
00:21:45,300 --> 00:21:47,270
One, two!

455
00:22:04,520 --> 00:22:05,780
They did it!

456
00:22:05,850 --> 00:22:06,350
From: Yui-senpai
To: Azu-nyan!!!!!

457
00:22:06,350 --> 00:22:08,560
From: Yui-senpai
To: Azu-nyan!!!!!
They got in!

458
00:22:08,560 --> 00:22:09,680
From: Yui-senpai
To: Azu-nyan!!!!!

459
00:22:32,980 --> 00:22:37,820
Howaito boudo de hishimekiau

460
00:22:38,220 --> 00:22:42,820
Rakugaki jiyuu na negaigoto

461
00:22:43,590 --> 00:22:48,720
Houkago no chaimu yuuhi ni hibiitemo

462
00:22:48,860 --> 00:22:53,100
Yumemiru pawaa disurenai ne ainiku

463
00:22:53,230 --> 00:22:58,400
Let's sing, motto motto motto koe takaku

464
00:22:58,540 --> 00:23:03,640
Kuchibiru ni kibou tazusaete

465
00:23:03,750 --> 00:23:09,380
Waado hanatsu sonotabi hikari ni naru

466
00:23:09,520 --> 00:23:13,540
Watashitachi no kakera

467
00:23:14,090 --> 00:23:19,220
Omoide nante iranai yo

468
00:23:19,360 --> 00:23:24,530
Datte ima tsuyoku, fukaku aishiteru kara

469
00:23:24,630 --> 00:23:30,200
Omoide hitaru otona no youna kanbi na zeitaku

470
00:23:30,300 --> 00:23:34,170
Mada chotto enryo shitai no

471
00:23:39,880 --> 00:23:42,910
Next Time

472
00:23:42,980 --> 00:23:44,470
Sure is warm today, huh?

473
00:23:44,590 --> 00:23:46,050
Pardon me...

474
00:23:46,150 --> 00:23:48,520
Wanna go hang out somewhere?

475
00:23:48,620 --> 00:23:50,090
Let's just stay here.

476
00:23:50,220 --> 00:23:51,920
What should we do, though?

477
00:23:52,090 --> 00:23:54,530
Let's have an epic challenge!

478
00:23:59,870 --> 00:24:03,860
It's still our classroom,
but it seems different somehow.

479
00:24:06,270 --> 00:24:09,610
#23: After School!


