﻿1
00:00:04,771 --> 00:00:07,538
<i>قبلا برام مهم نبود که وارينيوس
.بهت دست بزنه</i>

2
00:00:07,606 --> 00:00:09,074
.منهم همينطور

3
00:00:11,176 --> 00:00:12,877
.اون دختره، نيويا

4
00:00:12,943 --> 00:00:15,278
اون چي گفت؟ -
.مُرده -

5
00:00:15,347 --> 00:00:18,882
<i>،فروشنده برده نگفت اون مُرده
!بلکه داره تو معدنها شکنجه ميشه
</i>

6
00:00:18,950 --> 00:00:19,948
<i>.من با کريکسوس ميمونم</i>

7
00:00:20,016 --> 00:00:21,584
و نيويا رو از بردگي
.نجات ميديم

8
00:00:21,651 --> 00:00:22,685
.من ميرم سراغ وسيوس

9
00:00:22,752 --> 00:00:24,454
<i>.هرکسي ميخواد زنده بمونه، با من بياد</i>

10
00:00:24,521 --> 00:00:26,689
.وارينيوس بزرگ

11
00:00:26,757 --> 00:00:27,924
<i>.پوزش منو بپذيريد</i>

12
00:00:27,992 --> 00:00:31,894
سربازان من عازم مقصد
.والاتري شدند

13
00:00:31,963 --> 00:00:33,595
.برين تو معدنا، سريع

14
00:00:33,664 --> 00:00:38,934
در اين لحظه اونها دارن به
!اسپارتاکوس نزديک ميشن

15
00:00:40,503 --> 00:00:42,971
.ديگه خطري نيست، تو در اماني

16
00:00:43,039 --> 00:00:44,707
کريکسوس؟

17
00:00:45,843 --> 00:00:47,142
!نيويا رو به يه جاي امن ببر

180
00:00:48,843 --> 00:00:53,142
کويــــــــر موزيـــــک 
www.kavirmusic.us	
<font color="#4e18fb"> facebook.com</font> /mykavirmusic

181
00:00:54,340 --> 00:00:58,999
<font color="#ecfb03">  زيرنويس از </font>
sms_619@yahoo.com	

19
00:00:59,445 --> 00:01:03,420
دستان خالي

20
00:01:04,421 --> 00:01:07,422
forum.tvcenter.co

21
00:01:03,422 --> 00:01:04,422
اين سريال حاوي صحنه ها و حرفهاي
خشونت بار و رکيک ميباشد. +18

22
00:02:59,810 --> 00:03:01,410
!نيويا

23
00:03:01,478 --> 00:03:02,712
!سر جات بمون

24
00:03:03,981 --> 00:03:05,380
.از طرف چپ دورش بزنين

25
00:03:06,682 --> 00:03:08,650
<i>!گرفتمش</i>

26
00:03:42,713 --> 00:03:44,648
.خيلي منو دووندي

27
00:03:45,817 --> 00:03:47,417
.حالم از دويدن بهم ميخوره

28
00:04:37,901 --> 00:04:39,602
<i>.من تايکوسو دفن کنم</i>

29
00:04:39,670 --> 00:04:41,070
<i>.نميخوام بيافته تو دست روميها</i>

30
00:04:43,807 --> 00:04:45,108
.تعداد بيشتري دارن ميان

31
00:04:49,979 --> 00:04:51,447
!درسته

32
00:04:51,515 --> 00:04:54,651
. براي اينکار وقت نداريم -
.فرقي هم نميکنه -

33
00:04:54,719 --> 00:04:56,319
.بزودي عاقبت هممون مثل اون ميشه

34
00:05:08,364 --> 00:05:10,632
<i>.اسپارتاکوس بايد سقوط کنه</i>

35
00:05:10,700 --> 00:05:14,535
مگه بهمين دليل در کاپوا نيستم؟

36
00:05:14,604 --> 00:05:15,702
.شاشيدم تو دليلت

37
00:05:15,772 --> 00:05:19,339
غيبت افرادت در بازيها يک
.توهين به وارينيوس عزيز بود

38
00:05:19,407 --> 00:05:23,477
اگر من از هدفم دست ميکشيدم
.مشکل بزرگي براي جمهوري بوجود ميومد

39
00:05:23,545 --> 00:05:26,115
سپيوس چند ماهه داره دنبال
.اون تراکيايي ميگرده

40
00:05:27,383 --> 00:05:30,620
تو از کجا ميدوني اون به معادن
اوکانيا رفته؟

41
00:05:30,687 --> 00:05:34,523
چون خود خدايان اين اطلاعات
.رو به من دادند

42
00:05:34,592 --> 00:05:36,993
.توسط بنده هاي ناچيزشون

43
00:05:37,060 --> 00:05:41,764
لوکريشيا رو ميگي؟ -
.مشورت با اون منو به حرکت در آورد -

44
00:05:41,832 --> 00:05:47,238
.اگه اينطور باشه راه درستي رو رفتي -
.اميدوارم همينطور باشه -

45
00:05:47,304 --> 00:05:51,407
وگرنه بايد گفت با حرفاي پوچ يه زن ديوونه
.اين حمله به انجام رسيده

46
00:05:51,474 --> 00:05:54,410
.در مورد اين صحبت کرده بوديم ايليشيا -
.حداقل از نظر معنوي -

47
00:05:55,879 --> 00:05:59,881
پس بيا با دادن يه جشن اينو
.جسماني تر جلوه بديم

48
00:05:59,950 --> 00:06:03,317
،اينجا، تو همين خونه
.بخاطر پرداخت دٍيني که بهش داريم

49
00:06:03,386 --> 00:06:07,856
!فکر خارق العاده ايه
تو هم باهاش موافقي، مگه نه؟

50
00:06:07,923 --> 00:06:10,424
.قبول نکردن توهين بزرگي بحساب مياد

51
00:06:12,396 --> 00:06:16,330
.منو مفتخر کرديد -
.من مفتخر شدم -

52
00:06:22,036 --> 00:06:23,435
.من فقط تو فکر کمک بودم

53
00:06:23,503 --> 00:06:26,872
با جشن گرفتن تو خونه خودمون
بخاطر خودشيريني؟

54
00:06:26,940 --> 00:06:31,678
.خونه ما تو رومه، گايوس
.و من ميخوام زودتر برگرديم

55
00:06:31,745 --> 00:06:34,113
با پشتيباني وارينيوس سربازان
.وسيوس تحت فرماندهي تو قرار ميگيرن

56
00:06:34,180 --> 00:06:36,882
.سربازاي اون به هيچ دردي نميخورن

57
00:06:36,948 --> 00:06:39,451
اگه مارکوس طبق گفته لوکرشيا
...با اسپارتاکوس برگرده

58
00:06:39,518 --> 00:06:42,422
.براي اون زن خيلي ارزش قائلي

59
00:06:42,489 --> 00:06:44,923
وقتي به سرازيري بيافته ما
.رو هم با خودش ميکشه پائين

60
00:06:46,059 --> 00:06:51,665
لوکرشيا دائما ثابت کرده که
.لياقت اين ارزش رو داره

61
00:06:53,167 --> 00:06:55,969
.که زن خودم هم بايد همينطور باشه

62
00:07:07,514 --> 00:07:09,182
.اسپارتاکوس

63
00:07:13,153 --> 00:07:15,821
.بايد يکم استراحت کنه -
!اون لعنتي بايد به راه رفتن ادامه بده -

64
00:07:15,889 --> 00:07:18,758
اگه تو هم چندين ماه تو اون جهنم ميموندي
ميتونستي تندتر راه بري؟

65
00:07:18,824 --> 00:07:23,062
.فقط اون احتياج به استراحت نداره
.براي ما هم رمقي نمونده

66
00:07:27,266 --> 00:07:30,537
،بايد يه جاي بلند پيدا کنيم
.تا بتونيم بهتر از خودمون دفاع کنيم

67
00:07:31,672 --> 00:07:33,474
ميتوني يکم ديگه راه بري؟

68
00:07:33,541 --> 00:07:34,742
.ميتونه

69
00:07:36,245 --> 00:07:37,979
.يالا

70
00:07:41,284 --> 00:07:43,851
.با هر قدم سنگينيش ييشتر ميشه

71
00:07:43,919 --> 00:07:45,887
شايدم وقتش رسيده که
.بارمونو سبکتر کنيم

72
00:07:45,955 --> 00:07:47,454
.من به کريکسوس قول دادم

73
00:07:47,522 --> 00:07:48,589
.اين زن قلب کريکسوسه

74
00:07:48,657 --> 00:07:49,656
ميخواين دوباره اونو از سينه کريکسوس بکشيد بيرون؟

75
00:07:49,723 --> 00:07:51,693
کريکسوس مُرد؟

76
00:07:51,759 --> 00:07:55,461
و تا منم به سرنوشت اون دچار نشدم
.ميخوام از دست اون زن خلاص بشم

77
00:07:55,529 --> 00:07:58,730
الان براي ملحق شدن به آگرون
.بطرف وسيوس ميريم

78
00:07:58,799 --> 00:07:59,832
.هممون با هم

79
00:07:59,901 --> 00:08:02,935
اگه يه باره ديگه اين حرفا رو تکرار کني
.روميها آخرين نگرانيت ميشن

80
00:08:13,949 --> 00:08:15,484
.تايکوس

81
00:08:15,551 --> 00:08:19,521
.يکنفر از تعداد کمشون کمتر شد -
.اينو بعنوان يه هشدار براشون ميذاريم -

82
00:08:19,589 --> 00:08:22,758
.بهمين راحتي نميشه جلوي روم ايستاد

83
00:08:27,631 --> 00:08:29,532
.تعدادشون کم شده

84
00:08:29,600 --> 00:08:33,002
.تعداد ما هم بسرعت داره کم ميشه

85
00:08:33,070 --> 00:08:34,971
.ولي هنوز برتري نفرات با ماست

86
00:08:38,741 --> 00:08:41,209
.اسپارتاکوس و افرادش گلادياتورن

87
00:08:41,277 --> 00:08:43,478
در مقابل يک گلادياتور
...يک مشت آدم

88
00:08:43,546 --> 00:08:46,481
سربازاي رومي مرگ و مقابله با
.مرگ رو خوب بلدن

89
00:08:46,549 --> 00:08:49,718
.اونارو با برده هاي معمولي مقايسه نکن

90
00:08:49,785 --> 00:08:52,822
.برده ها، اين درسته
.ولي خيلي بالاتر از معمولين

91
00:08:52,889 --> 00:08:56,492
اگه بدون افراد کافي بري باعث
.کشته شدن بيشتر افرادت ميشي

92
00:08:58,527 --> 00:09:02,999
.افرادت خيلي کم تعداد تو جنگل پخش شدن

93
00:09:03,968 --> 00:09:07,103
يه سوارکار پر سرعت ميتونه بره و
...با نيروهاي تقويتي برگرده

94
00:09:07,171 --> 00:09:10,040
.به جوخه هاي ديگه هم خبر بديد
.استراحت نميکنيم

95
00:09:10,108 --> 00:09:11,442
.چشم فرمانده

96
00:09:11,510 --> 00:09:15,614
بنام گايوس کلاديوس گلابر
.اين مبارزه رو تا آخر ادامه ميديم

97
00:09:17,650 --> 00:09:20,987
اگر پستت رو ترک کني
.يه شمشير فرو ميکنم به پشتت

98
00:09:29,028 --> 00:09:31,297
.وارينيوس اعتبار زيادي داره

99
00:09:31,364 --> 00:09:35,334
،نذارين جامش خالي بمونه
.هرچي خواست براش فراهم کنين

100
00:09:35,401 --> 00:09:36,702
مفهوم شد؟

101
00:09:36,770 --> 00:09:38,036
.بله خانم -
.چشم خانم -

102
00:09:41,841 --> 00:09:44,520
.حمام کنيد و خودتونو آماده کنيد

103
00:09:44,910 --> 00:09:47,246
.سپيا

104
00:09:47,313 --> 00:09:50,248
.معذرت ميخوام، اومدنتو بهم خبر نداده بودن

105
00:09:50,315 --> 00:09:53,485
.نيازي نبود
.من اومدم با لوکرشيا مشورت کنم

106
00:09:55,787 --> 00:09:57,921
ظاهرا خيليها مشتاق
مشورت با تو شدن؟

107
00:09:57,990 --> 00:10:01,058
.حرفات اونو سر براه کرده -
حرفاي من؟ -

108
00:10:01,126 --> 00:10:03,193
هميشه از فضيلتهاي ازدواج
.حرف ميزني

109
00:10:03,260 --> 00:10:07,565
پختگيه سالها زندگيت به
.رفتار احماقانه جوانيم فائق اومد

110
00:10:07,633 --> 00:10:10,002
به اين زودي شوهر پيدا کردي؟

111
00:10:10,069 --> 00:10:12,236
اگر خدايان اين پيوند رو
.مورد لطف خودشون قرار بدن

112
00:10:12,303 --> 00:10:14,271
.من بخاطر تو بهشون التماس ميکنم

113
00:10:14,339 --> 00:10:17,240
،با کمک اونها
.وارينيوس مال تو ميشه

114
00:10:18,810 --> 00:10:20,077
وارينيوس؟

115
00:10:20,145 --> 00:10:23,948
خيلي خوش قيافه ست نه؟
.هم قد بلنده و از هر نظر قدرتمنده

116
00:10:24,016 --> 00:10:26,918
از اون مردائيه که هر زني
.دلش ميخواد صاحبش بشه

117
00:10:28,253 --> 00:10:30,687
در مقايسه با هر شوهري
.يه سر و گردن بالاتره

118
00:10:31,890 --> 00:10:34,025
.بايد خودمو براي جشن آماده کنم

119
00:10:34,093 --> 00:10:37,762
کاري ميکنم نتونه نگاهشو ازم برداره
.و با اون نگاه چيزاي ديگه بسادگي بدست ميان

120
00:10:42,867 --> 00:10:45,436
.تاثير خوبي روي اون گذاشتي

121
00:10:48,207 --> 00:10:50,942
.تو هم همينطور

122
00:10:52,010 --> 00:10:54,211
.ديگه لازم نيست براي زيارت به دلفي رفت

123
00:10:54,279 --> 00:11:00,285
هر کسي بخواد با خدايان  مشورت کنه
.بزيارت پيشگوي کاپوا مياد

124
00:11:03,822 --> 00:11:06,292
.من فقط يک واسطه ناچيزم

125
00:11:06,360 --> 00:11:08,660
فقط مزه خواسته هاي اونهارو
.به شما ميچشونم

126
00:11:08,728 --> 00:11:11,796
.ولي امشب سپيا مزه تلخي ميچشه

127
00:11:11,864 --> 00:11:14,266
.وارينيوس يه پريتوره

128
00:11:14,332 --> 00:11:16,368
.شوهر تو هم همينطور

129
00:11:16,435 --> 00:11:20,772
ولي وارينيوس بسرعت داره اوج
.ميگيره و يکروز هم مقام کنسولي رو بدست مياره

130
00:11:20,840 --> 00:11:24,276
همسر همچين آدمي بايد صاحب
.عفت و وقار باشه

131
00:11:24,343 --> 00:11:28,047
.اين صفتها توي اون دختره لوس کوچولو وجود نداره

132
00:11:28,114 --> 00:11:32,718
نکنه دلت ميخواد از خدايان يه
پيوند متفاوت درخواست کنم؟

133
00:11:33,553 --> 00:11:35,654
...کسيکه به قلب نزديکتره

134
00:11:37,190 --> 00:11:40,291
.تو زيادي بخودت مطمئني

135
00:11:40,360 --> 00:11:41,659
.شوهرت اينطور فکر نميکنه

136
00:11:41,727 --> 00:11:43,496
.پدرت هم همينطور

137
00:11:45,299 --> 00:11:50,771
وقتي مارکوس بدون اسپارتاکوس برگرده
.اونوقت چهره واقعيت رو ميشه

138
00:11:50,839 --> 00:11:55,944
،يک پيام آور تو خالي
.زندگي و پيشگوييهاش بي ثمر ميشه

139
00:11:57,847 --> 00:12:00,015
.برو براي امشب لباستو عوض کن

140
00:12:00,083 --> 00:12:04,720
شک ندارم شوهرم دلش ميخواد تو رو مثل
.يه حيوون خونگيه دوست داشتي بگردونه

141
00:12:04,789 --> 00:12:08,023
.اعتماد شوهرت هديه با ارزشيه

142
00:12:09,892 --> 00:12:12,027
.با اينحال بنظر مياد اعتماد تو با ارزشتره

143
00:12:13,454 --> 00:12:15,426
<i>.دروازه رو باز کنيد</i>

144
00:12:31,312 --> 00:12:33,147
<i>.اونارو بصف کنيد</i>

145
00:12:35,549 --> 00:12:39,352
.نداي درونم بهم دروغ نگفته

146
00:12:39,421 --> 00:12:41,787
اسپارتاکوس هموجايي بوده که
.پيش بيني کردم

147
00:12:41,856 --> 00:12:42,788
<i>.پريتور</i>

148
00:12:42,856 --> 00:12:45,192
فقط همينارو تونستيد دستگير کنيد؟

149
00:12:45,259 --> 00:12:46,826
.خيليهاشون هم تو معدنها مُردند

150
00:13:18,189 --> 00:13:20,223
.حداقل فرانسويه تو برگشته پيشت

151
00:13:22,758 --> 00:13:24,226
اسپارتاکوس کجاست؟

152
00:13:24,294 --> 00:13:27,663
بهمراه يک گروه برده بطرف
.جنگل فرار کردند

153
00:13:27,730 --> 00:13:29,464
.مارکوس داره تعقيبشون ميکنه

154
00:13:29,532 --> 00:13:32,500
.وقتي از راه رسيد به من خبر بديد

155
00:13:37,041 --> 00:13:38,575
.بطرف سلولها

156
00:13:38,642 --> 00:13:40,643
.تکون بخورين

157
00:13:40,711 --> 00:13:46,950
با وجود راهنمايي الهي تو هنوز
.دستهاشون خاليه

158
00:13:48,019 --> 00:13:50,555
.اسپارتاکوس رو دستگير ميکنن

159
00:13:50,623 --> 00:13:51,589
...خدايان

160
00:13:51,658 --> 00:13:53,592
فکر نميکنم حرکت زبونت با
.خواست خدايان باشه

161
00:13:53,658 --> 00:13:56,129
همونطور که گفتم مگه
نيويا تو معادن پيدا نشد؟

162
00:13:56,197 --> 00:13:58,798
خوب، کي بود که اونو
به محکوم به اون مکان کرد؟

163
00:13:58,866 --> 00:14:01,333
نکنه ژونو بوده؟

164
00:14:01,401 --> 00:14:06,073
يا اينکه همسر زميني لانيستا؟

165
00:14:06,140 --> 00:14:08,440
پيشگوييهاي تو فرصتهاي بو داري
.بدست آدم ميده

166
00:14:08,509 --> 00:14:09,709
...انمايوس

167
00:14:09,777 --> 00:14:12,078
.گماشته ي شوهر مُرده ت اونو آورد

168
00:14:12,145 --> 00:14:14,916
غورباقه اي که سهم خودشو
.از زخمهاي وارد شده برداشته

169
00:14:18,352 --> 00:14:22,623
...اميدوارم بتونه اونارو بخوبي مداوا کنه

170
00:14:29,597 --> 00:14:33,366
.منو مثل شوهرم و پدرم احمق بحساب نيار

171
00:14:35,135 --> 00:14:37,372
.من و تو کارهاي ناتموم زيادي داريم

172
00:14:39,574 --> 00:14:41,942
.و من تصميم دارم تمومشون کنم

173
00:14:47,849 --> 00:14:49,183
!برو تو

174
00:14:50,452 --> 00:14:52,219
.بازم افتاديم تو اين خونه آشغال

175
00:14:53,655 --> 00:14:55,389
اين سرنوشت بايد فقط
.نصيب من ميشد

176
00:14:55,457 --> 00:14:56,657
.هممون از خطر اينکار خبر داشتيم

177
00:14:56,725 --> 00:14:59,594
.گور باباي خطر و هر چي روميه

178
00:14:59,661 --> 00:15:04,198
.من هميشه باهاتم
.هم تو اين زندگي، هم تو اونيکي

179
00:15:06,101 --> 00:15:09,570
<i>.پيمان برادري</i>

180
00:15:09,638 --> 00:15:12,273
.هميشه بين اين ديوارا مستحکم بوده

181
00:15:17,179 --> 00:15:19,247
!اونميوس

182
00:15:23,985 --> 00:15:28,087
چه اتفاقي افتاد؟
چطوري افتادي اينجا؟

183
00:15:28,155 --> 00:15:29,522
.کار احمقانه اي کردم

184
00:15:31,393 --> 00:15:33,827
.ظاهرا کساي ديگه هم همينطور

185
00:15:33,896 --> 00:15:38,231
اشتباه اونا همراهي کردن من
.تو اين راه بن بست بود

186
00:15:38,299 --> 00:15:39,798
.نيويا زنده ست

187
00:15:41,368 --> 00:15:43,637
.اونو از معادن نجات داديم

188
00:15:45,940 --> 00:15:47,274
.عشق

189
00:15:48,978 --> 00:15:51,311
.بخاطر عشق رفتي بطرف نابودي

190
00:15:53,346 --> 00:15:55,448
.اون قلب منه

191
00:15:56,917 --> 00:15:58,585
.اون فقط يه زنه

192
00:16:00,489 --> 00:16:02,788
.موجوداتي هميشه لطيف

193
00:16:05,193 --> 00:16:09,631
کارهايي ميکنن که حتي روح
.مردايي که بهشون اعتماد ميکنن بيخبره

194
00:16:17,740 --> 00:16:20,541
.اون زنده ست

195
00:16:20,609 --> 00:16:22,343
.چيزيکه مهمه همينه

196
00:16:36,592 --> 00:16:38,493
.ديگه جات امنه

197
00:16:40,163 --> 00:16:42,530
.جات امنه

198
00:17:12,899 --> 00:17:15,235
نميخواي استراحت کني؟

199
00:17:15,301 --> 00:17:17,069
اجازه نميدم يکي ديگه
.از ما کشته بشه

200
00:17:20,973 --> 00:17:23,309
حتي خدايان هم کار زيادي
.براي جلوگيريش نميتونن بکنن

201
00:17:25,245 --> 00:17:27,347
.اين فکر باعث آرامش کشته شده ها نميشه

202
00:17:30,751 --> 00:17:32,150
.نيويا

203
00:17:35,854 --> 00:17:37,689
!لايکوس

204
00:19:02,476 --> 00:19:05,079
!نصير

205
00:19:05,147 --> 00:19:07,347
بخاطر نجات جون من
.جون خودشو بخطر انداخت

206
00:19:50,192 --> 00:19:52,793
.نمايش زيبائيه

207
00:19:52,861 --> 00:19:56,030
آدم تعجب ميکنه که در گذشته اي نه چندان
.دور اين منزل تبديل به گورستان شده بود

208
00:19:56,097 --> 00:19:59,734
اين ديوارها اصلا نشون نميدن که
.شاهد اون صحنه هاي هولناک بودن

209
00:20:06,207 --> 00:20:10,509
بزودي اون خاطرات از ذهنمون پاک ميشن
.و ديگه نميتونن باعث تيرگي افکارمون بشن

210
00:20:10,577 --> 00:20:12,244
.بيصبرانه منتظر چنين روزيم

211
00:20:12,312 --> 00:20:14,613
بسلامتيه خدايان بنوشيم که
.زودتر اون روز رو بيارن

212
00:20:14,681 --> 00:20:17,683
متاسفانه انگار مرکاتو خودشو
...تو مشروب غرق کرده

213
00:20:17,750 --> 00:20:19,816
.و يادش رفته ما صاحبمقام هستيم...

214
00:20:19,885 --> 00:20:22,253
هيچوقت خودمو تو همچين وضعي
.قرار نميدم

215
00:20:22,321 --> 00:20:23,653
.پس بياين

216
00:20:23,722 --> 00:20:29,260
.ميخوام قدرت اراده مونو امتحان کنم
.مال خودم هم همينطور

217
00:20:29,329 --> 00:20:32,498
تا حالا گالينيوس رو انقدر
.سر حال نديده بودم

218
00:20:32,567 --> 00:20:35,134
برگذاريه اين جشن پيشنهاد
.عاقلانه اي بود

219
00:20:35,202 --> 00:20:38,339
اگر خبر دستگيري اسپارتاکوس ميرسيد
.عاليتر هم ميشد

220
00:20:38,406 --> 00:20:42,109
هنوز هم خدايان ميتونن امشب رو
.با ارمغانهاي غير منتظره مبارک کنن

221
00:20:43,911 --> 00:20:47,881
.با آواز و شراب درخواست کنيم
!کاري کنيم تا خود المپيوس صدامونو بشنوه

222
00:20:47,948 --> 00:20:51,217
زماني اين منزل در جايگاهي بود
.که دست اونا بهش ميرسيد

223
00:20:51,285 --> 00:20:55,554
يکبار منم همين جا
.اونارو ستايش کرده بودم

224
00:20:56,956 --> 00:21:00,291
.کاسينتيوس عزيز
.از حضورتون در کاپوا خبر نداشتم

225
00:21:00,359 --> 00:21:01,624
.بخاطر بازيهاي من اومد

226
00:21:01,694 --> 00:21:04,361
و همينطور بخاطر فرار از
.نگاههاي پر عفت روم

227
00:21:04,429 --> 00:21:05,897
.هر دو دليل منطقي هستند

228
00:21:05,964 --> 00:21:08,799
.بياييد
.از اين منظره لذت ببريم

229
00:21:22,614 --> 00:21:25,416
.يک ضيافت حسابي براي احساساتمون

230
00:21:25,485 --> 00:21:27,552
.زبون منم بند آورد

231
00:21:27,620 --> 00:21:32,825
اين لحظات رو براي ميهمانان
.شريفمون بياد ماندني کنم

232
00:21:34,928 --> 00:21:36,864
.مردم عزيز کاپوا

233
00:21:36,931 --> 00:21:39,967
حضورتون در اين منزل که زماني
...نفرين شده بود

234
00:21:40,035 --> 00:21:44,904
.نشاندهنده شجاعت و اعتقاد شماست...

235
00:21:44,972 --> 00:21:49,675
اين تنها اعتقاد من نيست بلکه اعتقاد
.تمام سناست

236
00:21:49,743 --> 00:21:54,980
بنمايندگي آنها آلبينيوس محبوب و
.وارينيوس شريف در اينجا حضور دارند

237
00:21:59,219 --> 00:22:03,020
کسيکه بخاطر دور کردن افکار شوم
...بازيها رو ترتيب داد

238
00:22:03,088 --> 00:22:08,025
و بخاطر اين دست و دلبازي...
.افتخاري بزرگ در اين جشن هستند

239
00:22:16,868 --> 00:22:19,102
مي بينيد چقدر محبوبيد؟

240
00:22:26,944 --> 00:22:29,179
.دختره داره حرفاتو به اجرا ميذاره

241
00:22:29,247 --> 00:22:35,286
منهم بخاطر حضورتان در اين جشن
.به شما خبرهايي از انتقام تقديم ميکنم

242
00:22:37,389 --> 00:22:42,327
سربازانم با خبر اينکه بزودي
...اسپارتاکوس رو دستگير ميکنند

243
00:22:47,500 --> 00:22:56,040
و بهمراه آوردن بهترين دوستانش...
.که هنوز زنده هستند به نزد من آمدند

244
00:23:22,734 --> 00:23:25,571
...اين گلادياتورها

245
00:23:25,639 --> 00:23:32,844
اين برده ها مسئول مرگ تعداد زيادي...
.از خويشاوندان شما هستند

246
00:23:35,482 --> 00:23:37,348
...و اينو

247
00:23:38,485 --> 00:23:40,087
.با خونشون پرداخت خواهند کرد...

248
00:23:45,191 --> 00:23:46,724
.پريتور وارينيوس

249
00:23:47,894 --> 00:23:52,164
مسائل اضطراري باعث شد که نتونم
.افرادم رو در بازيها ارائه کنم

250
00:23:52,231 --> 00:23:55,032
...بخاطر التيام اين دلخوريه ناخواسته

251
00:23:55,101 --> 00:23:57,869
.زندگي دشمنان روم رو تقديم شما ميکنم...

252
00:24:02,675 --> 00:24:04,874
<i>!اون خوکها رو تکه پاره کن</i>

253
00:24:08,880 --> 00:24:10,981
<i>.زود باش، ما ميخوايم خون ببينيم</i>

254
00:24:27,568 --> 00:24:29,870
.بخاطر اين افتخار سپاسگذارم

255
00:24:29,938 --> 00:24:32,805
و هم بخاطر تعقيب خستگي ناپذير
.اسپارتاکوس

256
00:24:35,176 --> 00:24:36,844
.با اينحال نميتونم انجام اينکارو قبول کنم

257
00:24:40,315 --> 00:24:45,319
نميتونم قبول کنم چون کشتن اونها مردم
.اين شهر رو از چشيدن اين لذت محروم ميکنه

258
00:24:46,788 --> 00:24:50,291
اين آدما نبايد در اينجا براي افتخار
.يکنفر بميرند

259
00:24:50,359 --> 00:24:53,360
.در مقابل مردم کاپوا داخل آرنا کشته ميشن

260
00:25:11,914 --> 00:25:13,615
!آب

261
00:25:28,064 --> 00:25:30,032
.بخورين

262
00:25:30,100 --> 00:25:32,633
.پسره خوب جنگيد

263
00:25:32,701 --> 00:25:36,136
.اگه اين شراب بود رفتنشو راحتتر ميکرد

264
00:25:36,204 --> 00:25:38,340
.طوري حرف ميزني انگار خيلي وقته مُرده

265
00:25:38,407 --> 00:25:40,876
.اون راست ميگه -
.صحبتامونو در اين مورد کرده بوديم -

266
00:25:40,945 --> 00:25:42,277
.منطقي باش

267
00:25:42,345 --> 00:25:44,514
تو بدنش از خونيکه رو زمين ريخته
.کمتر خون داره

268
00:25:44,581 --> 00:25:48,017
.حتي اگه حملش هم بکنيم زنده نميمونه -
.ولي پشت سرمون رد باقي ميذاره -

269
00:25:48,084 --> 00:25:51,787
.روميها هم دنبال رد رو ميگيرن -
.نميتونيم همينجوري ولش کنيم -

270
00:25:51,856 --> 00:25:54,759
.نه
.نميتونيم

271
00:25:57,462 --> 00:25:59,898
تصميمت کشتن اونه؟

272
00:25:59,966 --> 00:26:04,868
.من فقط ميخوام يه رگ نازک رو ببرم
.با اينکار بهش خوبي کردم

273
00:26:04,936 --> 00:26:07,204
.دست بهش نميزني

274
00:26:07,273 --> 00:26:08,838
.پس خودت اينکارو بکن

275
00:26:08,907 --> 00:26:11,174
همونکاري که با وارو کردي
.اونو از عذاب کشيدن خلاص کن

276
00:26:20,318 --> 00:26:22,253
<i>.کريکسوس</i>

277
00:26:23,921 --> 00:26:26,556
.از پس بدتر از اينا بر اومد

278
00:26:26,625 --> 00:26:28,393
.تو مبارزه با تئوکيلوس

279
00:26:31,262 --> 00:26:34,832
.اين پسره هم ميتونه زنده بمونه
.اگه زخمشو با آتيش بسوزونيم

280
00:26:37,637 --> 00:26:39,837
اگه آتيش روشن کنيم روميها
.رو ميکشيم بطرف خودمون

281
00:26:39,905 --> 00:26:43,741
پس بايد سريع باشيم و تا
.اونا نرسيدن از اينجا بريم

282
00:26:43,809 --> 00:26:47,978
اگه نتونيم چي؟ -
.به اندازه کافي نفر نداريم -

283
00:26:48,046 --> 00:26:49,314
.نه، نداريم

284
00:26:51,850 --> 00:26:55,185
برو آگرون رو پيدا کن و همگي بطرف
.هدفمون حرکت کنين

285
00:26:58,422 --> 00:27:00,425
ما هم تا بتونيم با سرعت
.خودمونو ميرسونيم

286
00:27:01,626 --> 00:27:03,628
متاسفانه بايد بگم نميتونين
.به اندازه کافي سريع باشين

287
00:27:36,526 --> 00:27:41,932
با اينکه قراره تو بازيها کشته بشه داره
.ما رو به چشم شکارش نگاه ميکنه

288
00:27:41,999 --> 00:27:45,501
آتيشي که تو چشماي سرکشت
.داري بزودي خاموش ميشه

289
00:27:45,570 --> 00:27:47,170
اختتاميه مناسبي براي
.بازيهات ميشه وارينيوس

290
00:27:47,237 --> 00:27:49,039
.توي ذهنها باقي ميمونه

291
00:27:49,106 --> 00:27:52,878
بيصبرانه منتظرم خونشون
.روي شنها بريزه

292
00:27:52,944 --> 00:27:54,577
.منهم همينطور

293
00:27:54,645 --> 00:28:00,368
فکر ميکنيد نبايد در جاييکه زندگيه
پسرعموي عزيزم رو گرفتند کشته بشن؟

294
00:28:01,317 --> 00:28:08,425
.از ته دل ازش ياد ميکنيم
.حيف شد که امشب افتخاري نصبيبش نميشه

295
00:28:09,627 --> 00:28:11,830
فکر نميکني اگه اينکارو در مقابل
مردم کاپوا بکنيم افتخار بزرگتري نصيبش بشه؟

296
00:28:16,466 --> 00:28:19,202
ماها سياستمداريم، درسته؟

297
00:28:19,270 --> 00:28:21,771
راه حلي پيدا کنيم
.که همه راضي باشن

298
00:28:21,838 --> 00:28:26,108
يکنفر رو انتخاب کن، و اجازه بده به ياد
.پسر عموت نمايشي ترتيب بديم

299
00:28:27,709 --> 00:28:30,077
.پيشنهاد عاقلانه ايه

300
00:28:30,146 --> 00:28:33,749
.سپيوس تنها کسي نيست که عذاداره

301
00:28:33,816 --> 00:28:38,220
خدايان متوجه وحشت وارد
.شده به لوکرشيا شدند

302
00:28:38,288 --> 00:28:42,556
و براي بزبون آوردن خواسته هاشون اونو
.از لبه هاي اون دنيا برگردوندن

303
00:28:43,691 --> 00:28:49,062
آيا کسيکه زماني زير اين سقف زندگي
ميکرده نبايد قرباني انتخاب کنه؟

304
00:28:55,203 --> 00:28:57,573
.عميقا در غم بزرگي بسر ميبره

305
00:28:59,508 --> 00:29:01,043
...اگر کسي مخالف نيست

306
00:29:02,811 --> 00:29:04,947
کدام فاني ميتونه در
مقابل خدايان مخالفت کنه؟

307
00:29:05,015 --> 00:29:07,215
فقط کسيکه خواستند خشمشون
.رو توسط اون نشون بدن

308
00:29:18,430 --> 00:29:24,234
.وارينيوس اجازه داد کمي خونريزي کنيم

309
00:29:24,302 --> 00:29:27,771
يکنفر در منزلي که اسپارتاکوس و
...افراد پستش خون

310
00:29:27,838 --> 00:29:32,375
.خيليها رو بزمين ريختند قرباني ميشه...

311
00:29:32,443 --> 00:29:39,082
اين نفر رو کسيکه خدايان راهنماي
.او هستند يعني خانم سابق اين منزل انتخاب ميکنه

312
00:30:09,545 --> 00:30:12,348
.خدايان انتخابشونو کردند

313
00:30:12,415 --> 00:30:13,715
.اين

314
00:30:20,590 --> 00:30:24,726
خون زيادي بايد ريخته بشه و براي اينکه زياد
.طول بکشه نبايد زخمهاي عميق بزنيم

315
00:30:24,794 --> 00:30:27,497
سپيوس بخاطر از دست دادن پس عموش
.بعنوان اولين نفر شروع ميکنه

316
00:30:27,565 --> 00:30:29,398
!زن همه شما روميها رو گائيدم

317
00:30:54,426 --> 00:30:57,159
.فکر نکن خدايان به تو رحم کردن

318
00:30:58,562 --> 00:31:02,097
فقط بخاطر لذت بيشتر
.مرگتو عقب انداختم

319
00:31:03,400 --> 00:31:06,369
.با جون و دل زندگيمو ميدم

320
00:31:07,939 --> 00:31:09,173
.بخاطر زندگيه نيويا

321
00:31:10,875 --> 00:31:11,942
اون زنده ست؟

322
00:31:13,811 --> 00:31:16,013
.جايي که دستت بهش نميرسه

323
00:31:17,816 --> 00:31:20,052
.اين خبر خيلي خوشحالم کرد

324
00:31:20,119 --> 00:31:22,419
...خاطرات آخرين لحظاتت رو در

325
00:31:22,486 --> 00:31:25,621
آرنايي که خيلي دوستش داري...
.براش تعريف ميکنم

326
00:31:25,689 --> 00:31:30,460
و تف انداخنت به صورت مردميکه زماني
.اسمتو فرياد ميزدند

327
00:31:31,729 --> 00:31:34,964
.و موقع مُردن بعنوان يک قهرمان نميميري

328
00:31:35,032 --> 00:31:36,831
.بعنوان يه برده معمولي ميميري

329
00:31:36,899 --> 00:31:42,103
درحالي ميميري که از شرف و افتخار
.هيچي نداري و اسمت کاملا از تاريخ پاک ميشه

330
00:31:54,653 --> 00:31:57,320
حالا ببينيم اين سگ ميتونه در
مورد روميها حرف بزنه يا نه؟

331
00:32:04,962 --> 00:32:09,800
!اولين خون ريخته شد
الان نوبت نوبت کيه؟

332
00:32:14,772 --> 00:32:17,108
.فراموش نکن، خيلي عميق ضربه نزن

333
00:32:17,175 --> 00:32:19,241
نميخوام حق کسانيکه
.منتظرن خورده بشه

334
00:32:21,744 --> 00:32:27,248
وارينيوس دو روز بيشتر نيست که اومده
.با اينحال شوهرتو زير سايه خودش قرار داده

335
00:32:27,316 --> 00:32:30,988
!حضور خودشو خوب ميتونه نمايان کنه

336
00:32:31,055 --> 00:32:33,022
!از سينه ش

337
00:32:42,067 --> 00:32:44,602
.ولي قلب تو هميشه متعلق به گايوس بود

338
00:32:44,669 --> 00:32:47,971
قلب چيز حيله گريه که خيليها
.رو ميتونه گمراه کنه

339
00:32:48,040 --> 00:32:51,507
لزومي نداره اشتباهات جوونيم، تمام
.جوونيو رو تحت تاثير قرار بده

340
00:32:57,049 --> 00:33:02,252
قصد طلاق داري؟ -
.همچين کاري رو من نميتونم بکنم -

341
00:33:02,318 --> 00:33:05,386
.اين تصميم رو پدر مورد اعتمادم ميگيره

342
00:33:09,025 --> 00:33:11,393
ميدونم که گايوس اشتباهي بود
.که نميشه نديده گرفت

343
00:33:11,460 --> 00:33:14,162
.ولي اينکار براي اعتبارمون خوب نيست

344
00:33:14,229 --> 00:33:16,330
.تو داري بچه اونو حمل ميکني

345
00:33:16,398 --> 00:33:19,300
.و اون هنوز عنوان پريتوري رو يدک ميکشه

346
00:33:20,435 --> 00:33:23,538
.اون تنها کسي نيست که اين عنوان رو داره

347
00:33:28,377 --> 00:33:31,213
بنظر مياد خدايان دختر
.جوونتري انتخاب کردن

348
00:33:33,082 --> 00:33:35,918
،اين افکار رو از سرت دور کن
.منم همينکارو ميکنم

349
00:33:59,176 --> 00:34:00,843
.داره ضعيفتر ميشه

350
00:34:00,911 --> 00:34:02,412
.يه چيزي پيدا کن که لاي دندوناش بذاريم

351
00:34:09,085 --> 00:34:12,120
تموم که شد آتيشو خاموش ميکنيم
.و بسرعت راه ميافتيم

352
00:34:15,190 --> 00:34:16,823
.اون نگاهو ميشناسم

353
00:34:16,891 --> 00:34:19,260
و تاثيري که بعنوان مقصر
.روي روحت ميذاره

354
00:34:19,328 --> 00:34:21,862
.هيچکس نبايد به اين سرنوشت دچار ميشد

355
00:34:21,930 --> 00:34:23,462
.ما خودمون اينو انتخاب کرديم

356
00:34:25,101 --> 00:34:27,234
.حتي لايکوس

357
00:34:27,302 --> 00:34:30,905
.گلابر افرادشو دنبال لايکوس نفرستاده
.دنبال من فرستاده

358
00:34:30,973 --> 00:34:32,275
.و همه دارن چوب اينو ميخورن

359
00:34:32,342 --> 00:34:34,008
.آره

360
00:34:34,078 --> 00:34:36,312
.تو باعث شدي

361
00:34:36,380 --> 00:34:37,646
.تو باعث آزاديمون شدي

362
00:34:39,883 --> 00:34:41,684
چکار ميکنيد؟

363
00:34:41,752 --> 00:34:43,454
.بايد زخمتو بپوشونيم

364
00:34:45,655 --> 00:34:50,492
.ميخواين منو هم با آتيش نشانه گذاري کنين
.مثل يک گلادياتور واقعي

365
00:34:50,560 --> 00:34:52,426
.لياقت قرار گرفتن در برادري رو بدست آوردي

366
00:34:56,733 --> 00:34:58,669
.محکم نگهش دار

367
00:35:04,276 --> 00:35:05,810
.زياد صدا در نيار

368
00:35:11,349 --> 00:35:13,351
!آتيشو خاموش کن
!زود

369
00:35:28,001 --> 00:35:30,269
!شمشيرمو بردار
!زود باش

370
00:35:39,478 --> 00:35:41,846
.بيا، نوبت توئه

371
00:35:41,914 --> 00:35:44,350
.تا حالا شمشير تو دستم نگرفته بودم

372
00:35:44,417 --> 00:35:46,285
.برادرم اجازه نميداد

373
00:35:49,555 --> 00:35:51,992
پس براي راهنمايي کردنت يک
.مرد با تجربه تر وارد عمل ميشه

374
00:35:52,059 --> 00:35:53,292
.بيا

375
00:36:00,433 --> 00:36:03,603
کارهايي که اربابت ميکنه برات مهم نيست؟

376
00:36:03,671 --> 00:36:05,003
.من برده کسي نيستم

377
00:36:05,070 --> 00:36:07,607
با اينحال در مقابل خواسته هاي
.وارينيوس تعظيم ميکني

378
00:36:07,674 --> 00:36:10,142
اونم در تعقيب اسپارتاکوس
.کمکم ميکنه

379
00:36:10,210 --> 00:36:12,478
.همون کمک رو منهم ميتونم بکنم

380
00:36:13,379 --> 00:36:15,580
.بدون اينکه بخوام خواهرتو بگام

381
00:36:15,649 --> 00:36:16,849
.جناب دادرس

382
00:36:16,916 --> 00:36:18,251
ميشه کمي صحبت کنيم؟

383
00:36:26,927 --> 00:36:29,529
.حالا نوکشو به بدنش بزن

384
00:36:29,597 --> 00:36:33,100
.و هر طور که دلت ميخواد ازش بکَن

385
00:36:49,783 --> 00:36:51,418
...من

386
00:36:51,486 --> 00:36:53,887
.من نميتونم اينکارو بکنم

387
00:36:53,955 --> 00:36:55,424
.معذرت ميخوام

388
00:37:03,667 --> 00:37:07,136
مهمان شريفمون توقع زيادي از
.دستان بي تجربه داره

389
00:37:23,450 --> 00:37:26,321
.زنت ابايي از کشتن نداره

390
00:37:36,297 --> 00:37:41,834
،خواسته هاتو اينطوري بدست مياري
.چه در عشق، چه در انتقام

391
00:37:41,903 --> 00:37:44,137
.بدون اينکه به شک بيافتي

392
00:38:09,265 --> 00:38:11,201
منظره زيبايي داره، درسته؟

393
00:38:13,070 --> 00:38:15,571
.تمام کاپوا زير پامون قرار گرفته

394
00:38:15,639 --> 00:38:19,843
چيزيکه منو از جشن دور کرد
.منظره نيست

395
00:38:21,445 --> 00:38:23,447
.من حرف بچگانه اي زدم

396
00:38:23,514 --> 00:38:25,515
.معذرت ميخوام

397
00:38:25,583 --> 00:38:27,584
.نرو

398
00:38:27,651 --> 00:38:30,188
دلم نميخواد تو رو از اين بالکن که
.زماني مال خودت بود دور کنم

399
00:38:31,523 --> 00:38:34,991
."انگار يک عمره که نگفتم "مال من

400
00:38:35,059 --> 00:38:37,361
.زمان براي هممون در حال گذره

401
00:38:37,428 --> 00:38:40,728
فقط در بيداري مجددمون بياد آوردن
.عواقب اين خاطرات پشيموني ببار مياره

402
00:38:41,698 --> 00:38:44,066
متاسفانه بايد بگم
.وجه اشتراک زيادي داريم

403
00:38:44,132 --> 00:38:47,201
.شوهري که از دست رفته

404
00:38:47,270 --> 00:38:48,505
...يک همسر

405
00:38:48,573 --> 00:38:50,072
.دلم خيلي براش تنگ شده

406
00:38:52,342 --> 00:38:58,647
،پس بيا برگرديم به دلخوشي مشترکمون
.به يک دوست، به يک دختر

407
00:38:58,714 --> 00:38:59,848
.ايليشيا

408
00:39:01,951 --> 00:39:05,686
حتي اسمش به افکار تاريکم
.روشني ميبخشه

409
00:39:05,755 --> 00:39:12,160
افکارتو بزبون بيار و بسوي
.بهشت بفرست

410
00:39:12,227 --> 00:39:14,528
.من دل اينهمه فرياد رو ندارم

411
00:39:15,831 --> 00:39:17,731
.پس خواسته هاتو به من بگو

412
00:39:19,301 --> 00:39:22,268
منهم به خدايان التماس ميکنم
.که برآورده بشن

413
00:39:27,675 --> 00:39:30,144
.بخاطر تفکري که داري سپاسگذارم

414
00:40:02,277 --> 00:40:03,343
فورتيس کجاست؟

415
00:40:03,411 --> 00:40:05,880
.تونستيم از يک جوخه رومي فرار کنيم
.ولي از دوميش نتونستيم

416
00:40:05,947 --> 00:40:08,617
.موقع فرار فورتيس رو لاي درختا گم کردم -
کدوم طرف؟ -

417
00:40:08,685 --> 00:40:10,385
.راهي که شما بطرفش ميريد

418
00:40:10,452 --> 00:40:13,321
بايد به غرب بريم و اميدوار باشيم تا
.راه خودمون رو پيدا نکرديم اونارو گمراه کنيم

419
00:40:13,389 --> 00:40:16,424
اگه نتونستيم چي؟

420
00:40:16,492 --> 00:40:19,697
اونوقت ميبينن که يک حيوون زخمي
.هم ميتونه دندوناشو فرو کنه

421
00:40:47,627 --> 00:40:52,130
.کاراي گنده تر از خودت ميکني
.و آخرش هم اينجوري اشک ميريزي

422
00:40:55,267 --> 00:40:59,503
.اونو ول کن
.و جلوي اشکاتو بگير

423
00:41:02,774 --> 00:41:06,945
.از اين خونه لعنتي بريم

424
00:41:07,013 --> 00:41:10,214
و خاطره امشب رو تو
.آغوش همديگه محو کنيم

425
00:41:13,753 --> 00:41:15,655
.باشه برادرم

426
00:41:25,965 --> 00:41:28,265
!کراسوس، آره

427
00:41:28,333 --> 00:41:31,303
آره، با اون چندين بار بخاطر مقاصد مختلف
.به حمام رفتم و غذا خوردم

428
00:41:31,371 --> 00:41:32,937
...کيسه پولش بزرگه

429
00:41:33,005 --> 00:41:35,207
.اما معامله کوچيکي داره...

430
00:41:36,374 --> 00:41:38,709
.زنشم دائما در مورد همين حرف ميزنه

431
00:41:38,779 --> 00:41:41,946
.البته در مورد بزرگ بودنش

432
00:41:43,748 --> 00:41:46,584
.شما بريد شراب بيشتري پيدا کنين
.منم زود ميام پيشتون

433
00:41:50,089 --> 00:41:53,357
.چشماتو از رو جوونا برنميداري

434
00:41:53,424 --> 00:41:57,628
ميترسم اگه اين جشن يکم طول بکشه
.تو رو با يه بچه تو بغلت پيدا کنم

435
00:41:59,662 --> 00:42:04,233
ايليشيا، نميخوام حرفايي که در مورد
.کراسوس زدم بگوشش برسه

436
00:42:06,637 --> 00:42:09,307
بخاطر اينکه سکوتمو بخري
چي پيشنهاد ميکني؟

437
00:42:12,178 --> 00:42:14,544
چي ميخواي؟

438
00:42:14,612 --> 00:42:17,481
يه خوبي براي شوهرت؟

439
00:42:17,549 --> 00:42:20,319
سالهاست براي اون خوبيهاي
زيادي خريدم؟

440
00:42:22,521 --> 00:42:27,058
شايدم وقتش رسيده باشه که
.ديگه به خودم فکر کنم

441
00:42:28,794 --> 00:42:30,495
.لياقتشو داري

442
00:42:31,865 --> 00:42:36,503
چرا دنبال دختراي پيش پا افتاده اي که
پستوناشون تازه دراومده ميافتي؟

443
00:42:36,571 --> 00:42:38,872
.اونا آزادن

444
00:42:38,940 --> 00:42:41,542
...از ازدواج

445
00:42:41,610 --> 00:42:43,444
.و مسئوليتها...

446
00:42:48,583 --> 00:42:52,687
اگه زني با شرايط تو از چيزايي
که گفتي خودشو خلاص کنه چي؟

447
00:42:56,492 --> 00:42:59,594
.احتمالش خيلي ضعيفه

448
00:43:04,067 --> 00:43:06,300
.ميخوام اين احتمالو به يکي برسونم

449
00:43:18,683 --> 00:43:21,019
.پدرم هيچوقت از گايوس خوشش نيومده بود

450
00:43:25,923 --> 00:43:33,565
...اگر شوهر مناسبتري داشته باشم با رتبه اي که

451
00:43:33,633 --> 00:43:37,536
بدرد مقاصدش بخوره و آينده بهتري هم...
...داشته باشه

452
00:43:39,473 --> 00:43:41,740
.بازيه خطرناکي ميکني

453
00:43:51,284 --> 00:43:53,586
.منافعش ارزش خطر رو دارن

454
00:43:54,922 --> 00:43:56,555
...وقتي اسم تو

455
00:43:56,623 --> 00:43:58,458
...در کنار اسم پدرم قرار بگيره...

456
00:43:58,526 --> 00:44:05,230
قدرت و ثروتي که بوجود مياد...
.با کراسوس هم رقابت ميکنه

457
00:44:09,036 --> 00:44:12,837
.پدرتو راضي کن و طلاقتو بگير

458
00:44:12,904 --> 00:44:16,541
بعد بيا، منو مثل خودت که ارضاء شدي
.ارضاء کن

459
00:46:00,578 --> 00:46:02,480
.لعنت به خدايان

460
00:46:06,819 --> 00:46:08,452
.فورتيس

461
00:46:11,623 --> 00:46:13,191
.از راهي که اومديم برگرديم

462
00:46:55,565 --> 00:46:57,229
!ليسکوس

463
00:48:19,147 --> 00:48:21,316
مگه من بهت هشدار ندادم؟

464
00:48:43,668 --> 00:48:45,469
.زخمت عميقه

465
00:48:45,537 --> 00:48:48,541
...ولي اگه -
.جوخه هاي باقيمونده رو هم خبر کن -

466
00:48:48,608 --> 00:48:50,676
.هيچ فرقي نميکنه

467
00:48:50,742 --> 00:48:52,277
اسپارتاکوس تحت حاکميت
.خود خدايانه

468
00:48:52,346 --> 00:48:54,980
!اسپارتاکوس اينجاست
!شمشيرهاتونو برداريد

469
00:48:55,048 --> 00:48:56,281
!اونارو ميکشي بطرفمون

470
00:48:56,349 --> 00:48:59,451
ما هم تا آخرين قطره خون روميمون
.باهاشون ميجنگيم

471
00:48:59,519 --> 00:49:01,218
.من رومي نيستم

472
00:49:03,157 --> 00:49:05,224
.و قصد ندارم امشب بميرم

473
00:49:19,441 --> 00:49:21,609
.تا بيشترشون نيومدن بايد حرکت کنيم

474
00:49:21,677 --> 00:49:23,911
.از فرار خسته شدم

475
00:49:29,784 --> 00:49:32,085
.اجازه نده اينا بخاطر هيچ انجام بشه

476
00:49:33,954 --> 00:49:35,021
...زنده بمون

477
00:49:36,991 --> 00:49:38,691
.و تا ميتوني رومي بکش...

478
00:50:09,457 --> 00:50:11,761
واقعا فکر ميکني اينکار نجاتت بده؟

479
00:50:13,462 --> 00:50:16,496
.که پدرمو تو خودت جا بدي

480
00:50:16,564 --> 00:50:19,800
.نيت منو اشتباه متوجه شدي -
.سعي نکن اونو بطرف خودت بکشي -

481
00:50:19,866 --> 00:50:23,137
بازم زير دست تو قرار نميگيرم
!زنيکه هرزه خرفت

482
00:50:25,775 --> 00:50:28,007
در مورد من انقدر بد فکر ميکني؟

483
00:50:28,076 --> 00:50:32,045
.با خاطراتي که از خيانت و خون دارم

484
00:50:32,114 --> 00:50:34,784
.من کارهاي زيادي براي اذيت تو کردم

485
00:50:34,851 --> 00:50:36,884
.چونکه بهت حسوديم ميشد

486
00:50:38,589 --> 00:50:43,940
،به مقامي که داشتي
.ثروتت، جوانيت

487
00:50:44,161 --> 00:50:48,498
با خواسته هايي حرکت کردم که فقط
.قلب خودم رو زخمي کرد

488
00:50:49,766 --> 00:50:54,903
زخمهايي که رفتارم باعثشون شده رو
.حاضرم با هر کاري جبران کنم ايليشيا

489
00:50:56,607 --> 00:50:58,507
يادت مياد چه اتفاقاتي بينمون افتاد؟

490
00:51:00,544 --> 00:51:02,509
.همه چيزو يادم مياد

491
00:51:04,948 --> 00:51:07,114
فکر نکن به اين راحتي تسليم
.تهديدهات ميشم

492
00:51:07,183 --> 00:51:09,983
.بازم قصدمو اشتباه متوجه شدي

493
00:51:14,323 --> 00:51:16,159
.اشتباه رو تو کردي

494
00:51:20,530 --> 00:51:23,866
مثل کاريکه با لايکينيا کردم سر
.تو رو هم رو سنگا له ميکنم

495
00:51:23,934 --> 00:51:25,033
!صبر کن

496
00:51:25,102 --> 00:51:26,937
به همه ميگم چطور خودتو گم کرده
.بودي و بسراغ من اومدي

497
00:51:27,005 --> 00:51:30,507
پدرت... - هيچکس عذاي يک روسپي رو-
.که عقلشو از دست داده رو نميگره

498
00:51:30,574 --> 00:51:32,508
.طلاقت رو قبول کرد...

499
00:51:33,711 --> 00:51:35,877
تنها دليل اينکه اونو به رخت خوابم بردم
.همين بود

500
00:51:37,415 --> 00:51:39,982
براي اينکه قصد ازدواجتو با وارينيوس
.بهش بقبولونم

501
00:51:40,050 --> 00:51:41,918
همينو ميخواي، مگه نه؟

502
00:51:41,985 --> 00:51:46,322
اينطور هم که باشه پدرم چرا بحرف
يک مار خوش خط و خال گوش بده؟

503
00:51:46,390 --> 00:51:50,225
.خدايان بواسطه من حرف ميزنن

504
00:51:50,293 --> 00:51:53,997
.مشورت با اونها نشون دهنده دانائيه

505
00:51:55,231 --> 00:51:58,099
.اينکارو بخاطر تو کردم ايليشيا

506
00:51:58,167 --> 00:52:00,502
بخاطر اينکه براي تو و فرزندت
.يک آينده تامين کنم

507
00:52:04,508 --> 00:52:07,008
.ميخوام دشمني بينمون رو تموم کنم

508
00:52:09,144 --> 00:52:12,080
همون دشمني که با دستاي بي عقل
.خودم باعثش شدم

509
00:52:21,956 --> 00:52:24,358
.شايدم من بي عقلي کردم

510
00:52:29,329 --> 00:52:35,135
بخاطر اينکه شک کردم که دوستي به اين
.خوبي از طرف خدايان تبرک شده

511
00:52:48,215 --> 00:52:51,419
خندهامون و مشروب خيلي
.بدرد دور کردن غم و غصه ها خورد

512
00:52:51,486 --> 00:52:52,552
.خوبه

513
00:52:57,760 --> 00:52:59,994
پس از اين جشن راضي بوديد؟

514
00:53:00,061 --> 00:53:01,563
.از همه چيز

515
00:53:03,632 --> 00:53:07,066
گذشته رو فراموش کنيم و به آينده اي
.که حقمونه نگاه کنيم

516
00:53:07,135 --> 00:53:08,835
.حرفهاي با ارزشين

517
00:53:12,940 --> 00:53:16,844
بياييد، تا خوابمون نگرفته با شما
.چند کلمه صحبت کنيم

518
00:53:26,019 --> 00:53:28,954
.بخاطر ترديدم معذرت ميخوام

519
00:53:31,660 --> 00:53:34,597
.امشب خيلي مفيد بود

520
00:53:34,931 --> 00:53:37,032
.آره

521
00:53:38,236 --> 00:53:40,537
با کنجکاوي منتظرم ببينم
.چه چيزهايي نصيبمون ميکنه

522
00:53:56,721 --> 00:53:58,355
.وسيوس

523
00:54:00,893 --> 00:54:02,226
چقدر مونده؟

524
00:54:03,395 --> 00:54:05,163
.نصف روز

525
00:54:19,646 --> 00:54:21,847
.نصير رو بردار

526
00:54:21,914 --> 00:54:24,017
.تا جاييکه بتونم جلوي اونارو ميگيرم

527
00:54:24,085 --> 00:54:25,383
.نه

528
00:54:26,085 --> 00:54:28,254
.من کنارت ميمونم

529
00:54:36,327 --> 00:54:38,061
.نيويا

530
00:54:38,062 --> 00:54:39,062
<font color="#ecfb03">  زيرنويس از </font>
sms_619@yahoo.com	
www.kavirmusic.us	


