﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:40,082 --> 00:00:43,418
Dezenove milhões contra o senhor.
Vinte milhões de libras.

3
00:00:43,543 --> 00:00:45,962
O lance mínimo é vinte milhões.

4
00:00:46,087 --> 00:00:48,089
Vinte e um milhões lá no fundo.

5
00:00:48,214 --> 00:00:51,551
<i>Existe um quadro de Rembrandt</i>

6
00:00:52,177 --> 00:00:54,846
<i>chamado 'Tempestade no Mar da Galileia'</i>

7
00:00:55,388 --> 00:00:57,223
<i>em que ele aparece.</i>

8
00:00:57,515 --> 00:01:00,477
<i>Rembrandt está no quadro.</i>

9
00:01:00,602 --> 00:01:04,606
<i>Ele está ali bem no meio da tempestade
olhando direto para você,</i>

10
00:01:04,731 --> 00:01:07,108
<i>mas você não pode vê-lo.</i>

11
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
<i>Não pode vê-lo,
porque o quadro foi roubado.</i>

12
00:01:10,987 --> 00:01:13,740
<i>Muitos quadros roubados
ainda estão sumidos.</i>

13
00:01:13,907 --> 00:01:16,743
'Alcateia de Leões' à esquerda. Obrigado.

14
00:01:16,868 --> 00:01:19,079
Começo os lances em mil guinéus.

15
00:01:19,204 --> 00:01:22,665
<i>Qualquer um podia roubar um quadro.</i>

16
00:01:23,041 --> 00:01:25,043
<i>Nem precisava de arma.</i>

17
00:01:26,044 --> 00:01:29,047
<i>Só precisava de força e ousadia.</i>

18
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
<i>E ficava tudo</i>

19
00:01:32,342 --> 00:01:34,678
<i>por isso mesmo.</i>

20
00:01:37,597 --> 00:01:40,684
<i>Mas esses dias ficaram para trás.</i>

21
00:01:41,059 --> 00:01:45,438
<i>Negócios não prosperam com perdas.
Agora há procedimentos,</i>

22
00:01:45,605 --> 00:01:47,941
<i>precauções e medidas de segurança.</i>

23
00:01:48,108 --> 00:01:50,443
<i>Existem diretivas.</i>

24
00:01:51,194 --> 00:01:56,199
<i>Há revistas de bolsas, alarmes
magnéticos, leitores ópticos silenciosos,</i>

25
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
<i>máquinas de raios X, câmeras,</i>

26
00:01:58,702 --> 00:02:02,080
<i>e também somos treinados.
A primeira coisa que nos dizem, é:</i>

27
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
Não banque o herói.

28
00:02:06,584 --> 00:02:08,962
É um assalto!

29
00:02:10,463 --> 00:02:14,467
Nenhuma obra de arte
vale uma vida humana.

30
00:02:15,760 --> 00:02:20,140
<i>É um conselho sensato.
Nenhuma obra vale a vida humana.</i>

31
00:02:22,976 --> 00:02:24,227
<i>Mas,</i>

32
00:02:24,310 --> 00:02:26,479
<i>caso um evento ocorra,</i>

33
00:02:27,313 --> 00:02:30,442
<i>uma emergência,
temos de retirar o item mais valioso,</i>

34
00:02:30,567 --> 00:02:33,319
<i>ou itens,
e levá-lo para um lugar seguro:</i>

35
00:02:34,654 --> 00:02:36,948
<i>a abertura de emergência</i>

36
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
<i>de um cofre com temporizador.</i>

37
00:02:39,492 --> 00:02:41,661
É o máximo que se pode fazer.

38
00:02:43,496 --> 00:02:44,831
Aproveitem o leilão.

39
00:02:44,998 --> 00:02:48,835
<i>Se quiser que compareçam,
se quiser que deem lances.</i>

40
00:02:49,002 --> 00:02:53,006
<i>E quando você quer empurrar
o astro da noite por £ 25 milhões,</i>

41
00:02:53,298 --> 00:02:55,800
<i>você quer que deem lances.</i>

42
00:02:55,925 --> 00:02:59,179
Seiscentos e cinquenta mil libras.

43
00:03:00,513 --> 00:03:03,683
Vendido para o número 88.
Parabéns, madame.

44
00:03:04,142 --> 00:03:05,810
Senhoras e senhores,

45
00:03:05,935 --> 00:03:08,355
faremos um breve intervalo.

46
00:03:08,521 --> 00:03:12,984
Quando voltarmos,
o leiloeiro chefe, Francis Lemaitre,

47
00:03:13,109 --> 00:03:17,030
vai leiloar
'Bruxas no Ar' de Goya.

48
00:03:17,697 --> 00:03:18,698
Muito obrigado.

49
00:03:22,327 --> 00:03:24,704
<i>Avisamos a polícia sobre valores altos,</i>

50
00:03:24,829 --> 00:03:28,708
<i>a até deixamos alguns
ex-comandos navais ucranianos</i>

51
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
<i>num furgão lá fora
para algum imprevisto. É o que dizem...</i>

52
00:03:34,214 --> 00:03:36,883
Simon, você vem?
Já vai começar.

53
00:03:37,008 --> 00:03:38,176
PERDEU

54
00:03:39,886 --> 00:03:41,012
Vou.

55
00:03:41,888 --> 00:03:43,223
Vamos lá.

56
00:03:44,349 --> 00:03:49,187
<i>Mas, conforme nos aperfeiçoamos,
os vilões se aperfeiçoam também.</i>

57
00:03:49,312 --> 00:03:54,234
<i>Eles não vêm mais despreparados.
Tomamos precauções, eles bolam planos.</i>

58
00:03:54,359 --> 00:03:58,863
<i>Eles pesquisam, fazem reconhecimento,
sabem de nossas câmeras, detectores,</i>

59
00:03:58,988 --> 00:04:03,243
<i>e ex-comandos navais ucranianos,
mas certas coisas não mudam.</i>

60
00:04:03,368 --> 00:04:06,705
Ainda é preciso força e ousadia.

61
00:04:07,247 --> 00:04:10,917
Boa tarde, senhoras e senhores!
Bem-vindos a Delancy's!

62
00:04:11,084 --> 00:04:16,840
É uma honra imensa leiloar
a obra maravilhosa de Francisco de Goya

63
00:04:16,923 --> 00:04:18,758
'Bruxas no Ar'.

64
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
Goya, o pai da arte moderna,

65
00:04:21,261 --> 00:04:24,097
o primeiro grande pintor
da mente humana.

66
00:04:24,222 --> 00:04:28,268
Começamos os lances
em cinco milhões de libras.

67
00:04:28,435 --> 00:04:30,603
Obrigado, senhor.
Lance inicial.

68
00:04:30,729 --> 00:04:33,773
Cinco milhões e meio.
Seis milhões.

69
00:04:39,279 --> 00:04:41,614
Aqui no centro, dez milhões.

70
00:04:42,073 --> 00:04:44,075
Onze milhões no corredor.

71
00:04:44,200 --> 00:04:46,786
Doze milhões, treze milhões.

72
00:04:52,042 --> 00:04:54,627
Dezessete milhões. Obrigado.
Dezoito milhões.

73
00:04:57,630 --> 00:04:59,758
Dezenove milhões.
Alguém dá vinte?

74
00:05:03,303 --> 00:05:06,097
Vinte e um milhões.
Sem pressa.

75
00:05:06,222 --> 00:05:07,599
Vinte e dois milhões!

76
00:05:27,160 --> 00:05:30,914
Lances pelo telefone.
Vinte e seis milhões ao telefone.

77
00:05:30,997 --> 00:05:33,166
Vinte e sete para a dama.

78
00:05:33,291 --> 00:05:34,626
-Aumenta pouco?
-Aumento.

79
00:05:34,751 --> 00:05:37,087
Vinte e sete milhões e meio.

80
00:05:39,130 --> 00:05:41,591
Última chance.
Vou bater o martelo.

81
00:05:41,675 --> 00:05:45,345
Vou vender
por vinte e sete milhões e meio.

82
00:05:45,595 --> 00:05:47,931
Vendido! Placa 104.

83
00:05:50,475 --> 00:05:51,851
Se abaixem!

84
00:05:55,146 --> 00:05:57,315
É gás.
É gás!

85
00:05:58,692 --> 00:06:00,527
Saiam todos daqui!

86
00:06:01,653 --> 00:06:05,699
Saiam do prédio agora!
Andem logo!

87
00:06:14,541 --> 00:06:15,709
Ataque de gás.

88
00:06:15,875 --> 00:06:18,211
<i>Ataque de gás.</i>

89
00:06:41,067 --> 00:06:44,404
<i>Atenção, por favor.</i>

90
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
<i>Por favor, saiam do prédio.</i>

91
00:06:47,741 --> 00:06:50,076
<i>Não usem os elevadores.</i>

92
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
<i>Dirijam-se à saída
de emergência mais próxima.</i>

93
00:06:56,249 --> 00:06:59,502
<i>Quando isso acontece,
e algum dia acontece,</i>

94
00:06:59,586 --> 00:07:01,880
é essencial não entrar em pânico.

95
00:07:02,005 --> 00:07:04,924
<i>Siga as instruções,
e deixe o treinamento mover você.</i>

96
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
<i>Se for possível,</i>

97
00:07:07,594 --> 00:07:10,096
e somente se for possível,

98
00:07:10,930 --> 00:07:13,391
<i>caso um evento ocorra,</i>

99
00:07:13,850 --> 00:07:15,560
<i>uma emergência,</i>

100
00:07:15,685 --> 00:07:19,230
<i>devemos retirar o item
ou itens mais valiosos,</i>

101
00:07:19,356 --> 00:07:21,441
<i>e levá-lo a um lugar seguro.</i>

102
00:07:21,608 --> 00:07:23,276
Parado aí!

103
00:07:26,029 --> 00:07:27,447
Para trás.

104
00:07:29,282 --> 00:07:31,785
Lembre-se: não banque o herói.

105
00:07:32,118 --> 00:07:33,536
Bote no chão.

106
00:07:36,581 --> 00:07:39,459
Nenhuma obra de arte vale uma vida.

107
00:07:55,100 --> 00:07:56,893
Não, não, não.

108
00:07:59,479 --> 00:08:00,480
Não.

109
00:08:09,489 --> 00:08:11,116
Que imbecil!

110
00:09:34,491 --> 00:09:36,076
Riz, vamos.

111
00:10:32,632 --> 00:10:34,634
EM TRANSE

112
00:11:19,304 --> 00:11:21,056
Boa tarde, irmã.

113
00:11:22,515 --> 00:11:24,517
Como se sente?

114
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
Bem.

115
00:11:27,729 --> 00:11:29,147
Acordado?

116
00:11:29,731 --> 00:11:32,901
-Andando?
-Andando e tudo o mais.

117
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
Sabe quem você é?

118
00:11:36,363 --> 00:11:38,239
Eu acho que sei.

119
00:11:38,365 --> 00:11:40,200
Que acha de ir para casa?

120
00:11:42,285 --> 00:11:45,205
Ótimo! Rápido, turma, vamos.

121
00:11:59,803 --> 00:12:00,804
Obrigado.

122
00:12:17,070 --> 00:12:19,072
Que absurdo!

123
00:12:19,989 --> 00:12:21,741
Porcaria!

124
00:12:43,972 --> 00:12:45,724
O Nu
FORMA IDEAL

125
00:13:00,655 --> 00:13:01,698
Alô!

126
00:13:01,823 --> 00:13:04,451
<i>Oi, Simon.
O Franck quer ver você.</i>

127
00:13:22,635 --> 00:13:24,346
Onde está?

128
00:13:25,013 --> 00:13:28,641
Eu não sei.
Lamento, Franck.

129
00:13:28,767 --> 00:13:31,978
Você deve ter pegado
e botado em algum lugar.

130
00:13:32,103 --> 00:13:35,648
-É, devo...
-Pegou, ou não pegou?

131
00:13:35,940 --> 00:13:38,610
Não me lembro!
Golpearam minha cabeça!

132
00:13:38,735 --> 00:13:40,278
Se lembra disso?

133
00:13:40,403 --> 00:13:44,407
Tenho uma cicatriz na cabeça
que não me deixa esquecer.

134
00:13:44,532 --> 00:13:46,576
Você queria o quê?

135
00:13:46,701 --> 00:13:50,789
Você me atacou, eu estava armado.
Simon, o plano era simples.

136
00:13:50,914 --> 00:13:54,751
Era só pegar a pintura e me entregar.

137
00:13:54,876 --> 00:13:56,461
Eu sei, mas...

138
00:13:56,836 --> 00:13:59,214
E onde ela está?

139
00:14:00,173 --> 00:14:03,093
Não sei.
Não consigo me lembrar.

140
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
Lamento, não me lembro.

141
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
Franck!

142
00:14:06,971 --> 00:14:10,684
Amnésia uma ova!
Todo o mundo sabe que amnésia é balela.

143
00:14:10,725 --> 00:14:12,394
Não é.

144
00:14:18,983 --> 00:14:20,151
ENTREGA DE MACARRÃO

145
00:14:31,913 --> 00:14:33,665
Não vai dar certo.

146
00:14:34,958 --> 00:14:38,044
-Como assim?
-Ele não se lembra.

147
00:14:38,628 --> 00:14:40,380
Como você sabe?

148
00:14:40,797 --> 00:14:44,801
Olhe para ele.
Se soubesse, qualquer um já teria contado.

149
00:14:50,807 --> 00:14:51,808
Aí!

150
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
Quer saber?

151
00:14:58,732 --> 00:15:00,650
Eu vou matar você.

152
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
Mate logo.

153
00:15:03,653 --> 00:15:06,990
Termine o serviço e me livre da minha dor.

154
00:15:07,490 --> 00:15:09,075
Depois,

155
00:15:09,492 --> 00:15:12,412
ache a pintura sozinho.

156
00:15:17,000 --> 00:15:18,001
Riz.

157
00:15:19,461 --> 00:15:21,212
Dê comida a ele.

158
00:15:22,464 --> 00:15:27,302
<i>O cérebro está intacto.
Mas não sabemos se há sequela.</i>

159
00:15:27,427 --> 00:15:30,138
Quero dizer que não sabemos.
Talvez se lembre...

160
00:15:30,263 --> 00:15:32,098
Espere para ver.

161
00:15:32,474 --> 00:15:36,061
-Não pode fazer nada?
-Para a memória, nada. Só tempo.

162
00:15:36,186 --> 00:15:38,021
Algum remédio?

163
00:15:38,396 --> 00:15:43,401
-Não há remédio para amnésia.
-E outros tipos de terapia?

164
00:15:45,195 --> 00:15:46,237
Tome.

165
00:15:46,946 --> 00:15:48,198
Escolha.

166
00:15:54,537 --> 00:15:55,872
Hipnose?

167
00:15:56,956 --> 00:15:59,209
Ele disse que pode dar certo.

168
00:16:00,293 --> 00:16:04,089
O que vou dizer?
Que roubei um quadro e depois perdi?

169
00:16:04,214 --> 00:16:07,425
-Invente alguma história.
-E se não der certo?

170
00:16:07,801 --> 00:16:09,302
Não der certo?

171
00:16:10,095 --> 00:16:11,096
Simon...

172
00:16:12,347 --> 00:16:14,015
Não der certo?

173
00:16:15,392 --> 00:16:17,060
Calma, calma.

174
00:16:26,903 --> 00:16:28,405
Essa.

175
00:16:29,489 --> 00:16:32,075
-Por que ela?
-Sei lá. Gostei do nome.

176
00:16:34,077 --> 00:16:35,161
Certo.

177
00:16:38,748 --> 00:16:42,836
Vá andando por um amplo espaço aberto.

178
00:16:42,919 --> 00:16:47,173
O tipo de lugar
que teria feito você entrar em pânico.

179
00:16:47,257 --> 00:16:52,012
Você está no Cabo Canaveral
liderando o controle da missão.

180
00:16:52,095 --> 00:16:55,849
O foguete está pronto e,
apesar de estar animado,

181
00:16:56,016 --> 00:16:58,727
você não vai lançá-lo antes da hora.

182
00:16:58,852 --> 00:17:02,272
Agora, você vê a aranha deixar a teia,

183
00:17:02,397 --> 00:17:05,734
e se arrastar devagar pelo chão
em sua direção.

184
00:17:05,859 --> 00:17:09,738
Há 9.000m de ar
entre você e o chão,

185
00:17:09,863 --> 00:17:13,033
e o som dos motores a jato
funcionando perfeitamente

186
00:17:13,116 --> 00:17:16,244
faz você se acalmar,
porque você sabe...

187
00:17:16,369 --> 00:17:18,371
Você não está com fome,

188
00:17:19,414 --> 00:17:23,209
são só sentimentos de nervoso e solidão.

189
00:17:23,626 --> 00:17:28,465
Você vai ver a bola cruzar o gramado
e desaparecer no buraco.

190
00:17:39,726 --> 00:17:44,522
Meu nome não é Simon Newton.
Meu nome é David Maxwell.

191
00:17:44,606 --> 00:17:47,275
Não acho as chaves do carro.

192
00:17:47,400 --> 00:17:50,278
Pare de ficar martelando.
Só diga seu nome.

193
00:17:50,403 --> 00:17:51,446
Está bem.

194
00:17:51,529 --> 00:17:53,698
-Meu nome é David Maxwell.
-Pronto.

195
00:17:54,908 --> 00:17:57,077
E se eu falar demais?

196
00:17:57,202 --> 00:17:58,870
Acordamos você.

197
00:18:21,101 --> 00:18:22,769
<i>Sr. Maxwell?</i>

198
00:18:24,312 --> 00:18:25,980
<i>Sr. Maxwell?</i>

199
00:18:28,400 --> 00:18:31,778
<i>-Sr. Maxwell?
-Sou eu. Desculpe.</i>

200
00:18:36,616 --> 00:18:38,284
Algum problema?

201
00:18:38,451 --> 00:18:39,994
É claro que não.

202
00:18:40,120 --> 00:18:43,289
-Sou Elizabeth Lamb.
-Eu sou o Sr. Maxwell.

203
00:18:43,498 --> 00:18:44,541
Por favor.

204
00:18:44,624 --> 00:18:45,625
Está bem.

205
00:18:50,088 --> 00:18:52,674
<i>Veio achar as chaves do carro?</i>

206
00:18:52,799 --> 00:18:53,842
<i>Vim.</i>

207
00:18:53,925 --> 00:18:55,593
<i>Elas estão aqui.</i>

208
00:18:57,637 --> 00:19:00,140
-Quem dera!
-Pendure o casaco.

209
00:19:00,265 --> 00:19:01,641
Sente-se.

210
00:19:05,979 --> 00:19:08,815
Já foi hipnotizado?

211
00:19:08,940 --> 00:19:11,317
Não.

212
00:19:13,945 --> 00:19:17,240
Não. Não que eu me lembre.

213
00:19:17,991 --> 00:19:22,162
Imagino que tenha tentado
se lembrar onde botou as chaves.

214
00:19:22,287 --> 00:19:25,623
Tentei de tudo.
Sempre dou de cara num muro.

215
00:19:25,749 --> 00:19:27,959
Entendo...

216
00:19:28,084 --> 00:19:31,755
Eu não quero que faça nada hoje.

217
00:19:32,756 --> 00:19:35,675
Eu só quero que sente confortavelmente.

218
00:19:41,348 --> 00:19:43,850
Vou pedir que feche os olhos.

219
00:19:44,351 --> 00:19:46,186
Estamos começando, não é?

220
00:19:46,644 --> 00:19:49,314
Quero que pense em outra pessoa.

221
00:19:50,023 --> 00:19:52,275
Alguém que pudesse achá-las para você.

222
00:19:52,359 --> 00:19:54,152
<i>Outro homem.</i>

223
00:19:54,778 --> 00:19:57,197
<i>Como você, mas não você.</i>

224
00:19:58,281 --> 00:20:01,618
Quero que se concentre nele.
Deixe-o assumir.

225
00:20:03,161 --> 00:20:04,829
<i>Ele está aí?</i>

226
00:20:06,122 --> 00:20:08,041
<i>-Está.</i>
-Já está hipnotizado?

227
00:20:08,166 --> 00:20:10,043
<i>Quer me dizer o nome dele?</i>

228
00:20:10,377 --> 00:20:11,461
Simon.

229
00:20:11,544 --> 00:20:13,004
<i>Simon Newton.</i>

230
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
-Tire-o de lá.
-Não, não.

231
00:20:15,882 --> 00:20:18,885
<i>Simon, bem-vindo à sessão.</i>

232
00:20:19,219 --> 00:20:22,555
Obrigado. É bom estar aqui.

233
00:20:25,892 --> 00:20:28,353
Eu quero que relaxe, Simon.

234
00:20:29,562 --> 00:20:31,564
Gosto da sua voz.

235
00:20:33,400 --> 00:20:36,069
Agora, sua mente começa a pensar.

236
00:20:36,820 --> 00:20:41,825
Pense nas chaves.
Agora, pode senti-las em sua mão.

237
00:20:43,201 --> 00:20:46,413
O formato.
O metal.

238
00:20:46,996 --> 00:20:49,082
Você consegue ver a cor.

239
00:20:50,083 --> 00:20:51,167
Azul.

240
00:20:52,335 --> 00:20:54,921
Elas estão num chaveiro azul.

241
00:20:55,338 --> 00:20:59,551
Sua mente começa a pensar
na última vez que as viu.

242
00:21:02,053 --> 00:21:04,055
<i>Eu tento andar,</i>

243
00:21:06,766 --> 00:21:08,518
<i>e elas estão no meu bolso.</i>

244
00:21:08,601 --> 00:21:11,271
<i>Eu quero que as imagine no seu bolso,</i>

245
00:21:11,438 --> 00:21:15,400
<i>exatamente onde estavam
antes que você as tirasse,</i>

246
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
e colocasse em outro lugar.

247
00:21:18,903 --> 00:21:20,572
Um lugar seguro que,

248
00:21:21,197 --> 00:21:25,785
<i>quando chegasse a hora,
você pudesse ir até lá pegá-las.</i>

249
00:21:26,953 --> 00:21:28,872
Onde estavam mesmo?

250
00:21:31,207 --> 00:21:32,751
No armário.

251
00:21:39,382 --> 00:21:41,384
<i>O que há no armário, Simon?</i>

252
00:21:42,302 --> 00:21:43,636
O...

253
00:21:49,476 --> 00:21:51,227
Me desculpe.

254
00:21:51,603 --> 00:21:53,229
Fui hipnotizado?

255
00:21:54,939 --> 00:21:57,609
Não, só achou as chaves do carro.

256
00:22:05,241 --> 00:22:07,077
Me deixem procurar mais.

257
00:22:15,168 --> 00:22:19,756
Eu ficava pensando na pintura,
e ela ficava dizendo "chaves".

258
00:22:19,839 --> 00:22:22,175
Já viram que assim não vai dar.

259
00:22:23,093 --> 00:22:26,012
Ela descobriu o nome dele em 30 segundos.

260
00:22:26,179 --> 00:22:28,264
E achou as chaves do carro.

261
00:22:28,348 --> 00:22:30,684
Ela acha qualquer coisa na cabeça dele.

262
00:22:30,809 --> 00:22:32,936
Vou dizer
que perdi as chaves de novo?

263
00:22:33,019 --> 00:22:37,691
Você é inteligente, e nos botou nessa.
Dê um jeito de nos tirar dessa.

264
00:22:39,526 --> 00:22:41,319
E faça dar certo.

265
00:22:58,545 --> 00:23:00,547
Leiloeiro herói em estado crítico

266
00:23:17,063 --> 00:23:19,399
Malditos pedestres!

267
00:23:23,319 --> 00:23:24,571
St. Pancras, por favor.

268
00:23:32,912 --> 00:23:34,914
Chefe do leilão interrogado pela polícia

269
00:23:37,375 --> 00:23:39,377
Sem pistas do Bruxas no Ar

270
00:24:00,398 --> 00:24:02,776
Deve achar que a estou seguindo.

271
00:24:03,360 --> 00:24:07,113
Não, só acho
que exige demais de si mesmo.

272
00:24:09,783 --> 00:24:13,870
Sinceramente, não vim procurar chaves.
Já achei, obrigado.

273
00:24:13,953 --> 00:24:16,581
Procuro um objeto mais

274
00:24:17,374 --> 00:24:19,918
pessoal, mas

275
00:24:20,043 --> 00:24:22,128
não posso dizer o que é.

276
00:24:22,295 --> 00:24:24,798
Não é pornografia. Prometo.

277
00:24:24,923 --> 00:24:27,926
<i>Mas eu preciso muito achá-lo.</i>

278
00:24:28,051 --> 00:24:32,222
<i>Hipnose é o instrumento perfeito.
Não preciso saber o que é.</i>

279
00:24:38,311 --> 00:24:42,982
<i>Quero que feche os olhos,
e se imagine num elevador.</i>

280
00:24:43,983 --> 00:24:47,737
<i>Um elevador amplo
com paredes de veludo e carpete grosso.</i>

281
00:24:47,862 --> 00:24:50,115
<i>As portas se fecham,</i>

282
00:24:50,240 --> 00:24:52,784
<i>e suas pálpebras ficam pesadas.</i>

283
00:24:53,576 --> 00:24:54,577
ESTÁ EM APUROS?

284
00:24:54,661 --> 00:24:58,164
<i>Seus olhos estão pesados,
e o elevador começa a descer.</i>

285
00:24:58,957 --> 00:25:02,711
<i>Você percebe
que é o elevador da descontração.</i>

286
00:25:04,713 --> 00:25:05,714
ELES OUVEM?

287
00:25:05,839 --> 00:25:08,550
<i>Agora, está no 3° andar descendo mais.</i>

288
00:25:08,633 --> 00:25:12,178
<i>Você poderia sair, mas quer ir</i>

289
00:25:12,971 --> 00:25:14,305
<i>mais fundo.</i>

290
00:25:14,889 --> 00:25:16,224
<i>Profundo.</i>

291
00:25:16,307 --> 00:25:17,308
QUANTOS?

292
00:25:17,392 --> 00:25:19,561
<i>Relaxar ainda mais.</i>

293
00:25:21,563 --> 00:25:25,483
<i>Você sente que talvez nunca queira sair.</i>

294
00:25:25,608 --> 00:25:27,777
<i>É seguro aqui.</i>

295
00:25:27,902 --> 00:25:29,320
<i>É confortável.</i>

296
00:25:30,280 --> 00:25:32,032
<i>É relaxante.</i>

297
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
Não quero mais falar com Simon.

298
00:25:36,786 --> 00:25:41,041
Quero falar com os homens
que estão ouvindo, e o feriram.

299
00:25:41,166 --> 00:25:42,751
Ferrou.

300
00:25:43,918 --> 00:25:45,754
POSSO AJUDAR.

301
00:26:13,323 --> 00:26:14,908
<i>Se sente segura?</i>

302
00:26:16,785 --> 00:26:19,204
<i>-Segura?
-Sim.</i>

303
00:26:21,664 --> 00:26:23,833
<i>Acho que não vai me ferir.</i>

304
00:26:24,751 --> 00:26:26,711
<i>Tem toda a razão.</i>

305
00:26:26,836 --> 00:26:31,508
<i>Seria ilógico,
mas nós somos assim, não somos?</i>

306
00:26:32,175 --> 00:26:35,512
<i>Todos nós às vezes somos burros, ilógicos.</i>

307
00:26:36,638 --> 00:26:39,808
<i>É medo, eu acho...
Medo do desconhecido.</i>

308
00:26:42,185 --> 00:26:45,271
<i>Somos quatro,
mas temos medo de você.</i>

309
00:26:47,190 --> 00:26:48,983
Não há o que temer.

310
00:26:49,609 --> 00:26:51,611
Bom saber.

311
00:26:54,322 --> 00:26:56,616
Simon é um paciente incomum.

312
00:26:57,075 --> 00:27:00,704
Ele entra e sai do transe facilmente.

313
00:27:01,121 --> 00:27:02,122
Mas

314
00:27:02,872 --> 00:27:04,874
ele tem a cabeça cheia.

315
00:27:05,291 --> 00:27:07,877
Medo, ressentimento, raiva...

316
00:27:09,421 --> 00:27:11,423
Por que acha que ele fez isso?

317
00:27:12,090 --> 00:27:15,510
-Ambição, provavelmente...
-Ele lhe parece ambicioso?

318
00:27:15,635 --> 00:27:18,138
Todos são mais cedo ou mais tarde.

319
00:27:18,972 --> 00:27:22,058
A verdade é que Simon queria o quadro.

320
00:27:22,183 --> 00:27:23,727
Para si mesmo?

321
00:27:23,852 --> 00:27:26,730
Ele não fez isso por outra pessoa.

322
00:27:26,855 --> 00:27:28,481
Você parece ter certeza.

323
00:27:29,232 --> 00:27:30,817
Por favor, não.

324
00:27:33,653 --> 00:27:35,905
E você consegue?

325
00:27:36,406 --> 00:27:38,408
A hipnoterapia vai dar certo.

326
00:27:38,616 --> 00:27:39,617
Mas?

327
00:27:41,411 --> 00:27:44,080
Só se for uma parceria.

328
00:27:44,372 --> 00:27:45,957
Pois bem.

329
00:27:46,207 --> 00:27:48,626
Dou três por cento para quem achar.

330
00:27:48,752 --> 00:27:50,378
É pouco.

331
00:27:51,254 --> 00:27:52,839
Viu como é a ambição?

332
00:27:53,548 --> 00:27:58,219
Não é pelo dinheiro.
Eu preciso estar no mesmo nível que você,

333
00:27:58,345 --> 00:28:00,722
senão o Simon não vai me respeitar.

334
00:28:04,434 --> 00:28:06,353
Se quiser progredir,

335
00:28:07,103 --> 00:28:10,857
pare de pisar nos outros, Franck.

336
00:28:15,862 --> 00:28:20,575
Hipnoterapia é um jeito de alterar
comportamentos indesejados e anômalos.

337
00:28:20,700 --> 00:28:23,661
O comportamento indesejado do Simon
é esquecer.

338
00:28:23,787 --> 00:28:27,707
-É de propósito?
-Não nesse sentido, Dominic.

339
00:28:27,832 --> 00:28:31,419
Escondemos segredos dos outros,
e mais ainda de nós mesmos.

340
00:28:31,544 --> 00:28:33,880
Chamamos isso de esquecer.

341
00:28:36,925 --> 00:28:39,427
Agora, Simon,

342
00:28:41,721 --> 00:28:43,723
quero que feche os olhos.

343
00:28:47,477 --> 00:28:49,062
Está bem.

344
00:28:50,939 --> 00:28:53,650
Quero que pense sobre estar em casa.

345
00:28:54,359 --> 00:28:58,029
A casa é um lugar onde se sente seguro,

346
00:28:59,072 --> 00:29:00,657
em controle.

347
00:29:02,909 --> 00:29:06,579
Se sente revigorado e confiante.

348
00:29:10,458 --> 00:29:12,877
<i>Quando a campainha toca,</i>

349
00:29:13,545 --> 00:29:15,880
<i>você sente uma onda de entusiasmo.</i>

350
00:29:16,006 --> 00:29:18,883
-Alô!<i>
-Encomenda para Simon Newton.</i>

351
00:29:19,676 --> 00:29:22,095
Eu já estou indo.

352
00:29:26,391 --> 00:29:29,728
<i>Oi, carteiro. Muito obrigado.</i>

353
00:29:30,061 --> 00:29:32,522
<i>Está animado,</i>

354
00:29:35,275 --> 00:29:37,277
<i>mas mantém a calma,</i>

355
00:29:38,445 --> 00:29:41,781
<i>porque sabe
que não é uma encomenda qualquer.</i>

356
00:29:42,532 --> 00:29:44,784
<i>Dentro do pacote,</i>

357
00:29:45,118 --> 00:29:48,288
está a lembrança
que você aguarda.

358
00:29:48,705 --> 00:29:53,293
Você sabe que, ao abrir,
vai ver o que fez naquele dia,

359
00:29:54,127 --> 00:29:56,671
o que fez com a pintura.
E agora,

360
00:29:57,130 --> 00:29:58,882
aos poucos,

361
00:29:59,549 --> 00:30:01,217
você abre.

362
00:30:06,723 --> 00:30:09,142
Você não tem pressa.

363
00:30:11,019 --> 00:30:14,689
Porque chegar até aqui
já foi um grande passo.

364
00:30:16,816 --> 00:30:18,151
Devagar,

365
00:30:19,819 --> 00:30:22,405
para não misturar o conteúdo,

366
00:30:23,031 --> 00:30:24,491
você abre.

367
00:31:03,238 --> 00:31:05,407
-Franck, posso?
-Pode.

368
00:31:22,340 --> 00:31:23,925
Você está bem?

369
00:31:24,384 --> 00:31:25,385
Estou.

370
00:31:27,262 --> 00:31:29,097
Como os conheceu?

371
00:31:29,222 --> 00:31:30,223
Pelo Riz.

372
00:31:31,725 --> 00:31:33,727
Eu comprava drogas do Riz.

373
00:31:34,352 --> 00:31:38,273
Foi só isso mesmo.
Acontece que eu precisei de dinheiro.

374
00:31:38,398 --> 00:31:39,524
Para quê?

375
00:31:39,941 --> 00:31:41,609
Dívida de jogo.

376
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Eu era...
Eu sou

377
00:31:45,864 --> 00:31:47,198
viciado

378
00:31:49,951 --> 00:31:51,369
em jogos de azar.

379
00:31:55,915 --> 00:31:58,752
Eu jogava muito bem.

380
00:32:03,757 --> 00:32:05,925
<i>Mas não era bom o bastante.</i>

381
00:32:06,051 --> 00:32:08,762
<i>E não ser bom o bastante
não serve para nada.</i>

382
00:32:08,887 --> 00:32:10,597
<i>Não naquele nível.</i>

383
00:32:10,722 --> 00:32:14,309
Eu tentei parar.
Eu fiz de tudo para parar.

384
00:32:14,684 --> 00:32:17,437
-Devia ter tentado hipnotismo.
-Devia...

385
00:32:17,562 --> 00:32:19,147
Talvez da próxima.

386
00:32:19,981 --> 00:32:22,859
<i>Então eu fiz o que jogadores ruins fazem:</i>

387
00:32:22,984 --> 00:32:27,113
<i>peguei emprestado
e apostei mais alto na esperança</i>

388
00:32:27,238 --> 00:32:29,115
<i>que minha sorte mudasse.</i>

389
00:32:29,240 --> 00:32:30,658
Quando não mudou,

390
00:32:33,328 --> 00:32:34,913
<i>entrei em pânico.</i>

391
00:32:37,957 --> 00:32:39,668
<i>Para muitas pessoas,</i>

392
00:32:40,335 --> 00:32:45,298
de várias maneiras,
eu devo o que eu não tenho,

393
00:32:45,924 --> 00:32:46,925
nem vou ter.

394
00:32:48,134 --> 00:32:50,136
<i>Foi aí que entrou o quadro.</i>

395
00:32:50,261 --> 00:32:53,556
<i>-O maldito quadro.</i>
-É um apostador, Simon?

396
00:32:55,058 --> 00:32:57,977
Porque eu aposto o que você quiser

397
00:32:58,103 --> 00:33:01,606
que eu empurro na liquidação de outono
por mais de 25 milhões.

398
00:33:01,731 --> 00:33:03,066
De libras!

399
00:33:04,484 --> 00:33:09,239
<i>Cometer um crime no trabalho é ridículo,
mas pareceu a resposta.</i>

400
00:33:09,322 --> 00:33:13,618
Não conhecia criminosos. Imaginei
que o Riz conhecesse. Ele me trouxe aqui.

401
00:33:17,831 --> 00:33:19,749
<i>Me apresentou ao Franck.</i>

402
00:33:26,631 --> 00:33:31,011
<i>O Franck pagou minha dívida
em troca do quadro.</i>

403
00:33:32,012 --> 00:33:34,681
<i>Devo muito dinheiro a ele.</i>

404
00:33:36,099 --> 00:33:39,686
Eu não sei o que vou fazer.

405
00:33:41,813 --> 00:33:44,441
<i>Ele teme que,
quando se lembrar, você o mate.</i>

406
00:33:44,524 --> 00:33:46,526
<i>-É ridículo!
-Será?</i>

407
00:33:47,527 --> 00:33:50,613
Vamos falar de matar.
Já matou alguém, Dominic?

408
00:33:52,032 --> 00:33:55,201
No Iraque. Muitos, é claro.

409
00:33:55,368 --> 00:33:58,830
Mas foi como soldado.
Não via quem matava.

410
00:33:58,955 --> 00:33:59,956
Nate.

411
00:34:00,957 --> 00:34:03,960
-Já matou?
-Defina 'matar'.

412
00:34:04,544 --> 00:34:07,339
É por isso que ele não se abre.

413
00:34:07,464 --> 00:34:11,343
O comportamento dele não é anômalo,
é totalmente lógico.

414
00:34:11,468 --> 00:34:13,887
É autopreservação pura e simples.

415
00:34:14,554 --> 00:34:17,807
Por que acha que ele traiu você?

416
00:34:18,141 --> 00:34:19,893
E o que sugere?

417
00:34:20,226 --> 00:34:22,979
Como fazê-lo se sentir mais seguro?

418
00:34:23,063 --> 00:34:25,523
O ideal seria ele matar vocês todos.

419
00:34:26,399 --> 00:34:28,318
-Resolveria, não é?
-O ideal.

420
00:34:28,401 --> 00:34:30,028
Provavelmente...

421
00:34:30,487 --> 00:34:35,116
Mas suponha, só por hipótese,
que não gostamos dessa sugestão.

422
00:34:35,575 --> 00:34:36,576
Que fazer?

423
00:34:37,285 --> 00:34:41,790
Ele precisa ver você fraco e exposto
ao que você mais teme.

424
00:34:41,915 --> 00:34:44,250
Bobagem! Não vai rolar.

425
00:34:44,417 --> 00:34:46,252
Ele precisa ver que você é vulnerável.

426
00:34:46,419 --> 00:34:48,755
-Se sugere o que imagino...
-Sou profissional.

427
00:34:48,880 --> 00:34:53,635
-Não vou expô-lo ao ridículo.
-A resposta é 'não'.

428
00:34:54,594 --> 00:34:58,765
A próxima voz que ouvirão,
será a do Simon.

429
00:34:58,932 --> 00:35:02,268
Ele vai dizer uma palavra
que preparei para vocês.

430
00:35:02,435 --> 00:35:04,938
Quando ele disser a palavra,

431
00:35:05,105 --> 00:35:08,900
vocês vão descer
ao mundo de medos de vocês

432
00:35:09,150 --> 00:35:12,946
do qual só ele pode trazê-los de volta.

433
00:35:24,290 --> 00:35:25,625
Morango.

434
00:35:57,615 --> 00:35:58,616
Simon.

435
00:36:06,833 --> 00:36:08,752
Simon, diga!

436
00:36:08,877 --> 00:36:10,211
Morango.

437
00:36:17,552 --> 00:36:19,679
Inacreditável.

438
00:36:21,598 --> 00:36:23,183
Você está bem?

439
00:36:23,266 --> 00:36:24,601
Estou. Por quê?

440
00:36:26,853 --> 00:36:28,855
Ele não sabe.

441
00:36:30,357 --> 00:36:32,025
Me desculpe, cara.

442
00:37:07,560 --> 00:37:09,562
Quer que eu esfregue as costas?

443
00:37:13,650 --> 00:37:15,443
Como entrou?

444
00:37:15,568 --> 00:37:17,570
Eu já fui...

445
00:37:18,446 --> 00:37:19,656
Já fui ladrão.

446
00:37:22,409 --> 00:37:23,410
Então...

447
00:37:23,493 --> 00:37:24,536
Manual de Hipnose

448
00:37:25,495 --> 00:37:29,624
Já fizemos bastante
para deixar nosso garoto seguro.

449
00:37:29,749 --> 00:37:31,918
-Seguro para lembrar.
-Eu acho.

450
00:37:32,419 --> 00:37:35,255
Progredimos. É assim que eu gosto.

451
00:37:35,380 --> 00:37:37,298
Logo vamos ter a pintura.

452
00:37:38,258 --> 00:37:40,260
E o pobre coitado do Nate?

453
00:37:40,385 --> 00:37:43,847
Ele ainda se desmancha
ao ouvir falar de morango?

454
00:37:45,140 --> 00:37:49,811
Não. Sugestão pós-hipnótica
duradoura é mais difícil.

455
00:37:50,687 --> 00:37:53,356
Mais difícil, mas você consegue.

456
00:37:54,315 --> 00:37:56,317
Não com todo mundo, imagino.

457
00:37:56,860 --> 00:38:01,489
Me corrija se eu estiver errado:
cinco por cento da população?

458
00:38:01,614 --> 00:38:05,368
Podem ser descritos
como altamente suscetíveis.

459
00:38:05,660 --> 00:38:07,495
Cinco por cento!

460
00:38:08,246 --> 00:38:09,664
Quem diria!

461
00:38:10,415 --> 00:38:13,251
Que pode obrigá-los a fazer?

462
00:38:14,252 --> 00:38:16,963
Foi só uma pergunta.
Fiquei curioso.

463
00:38:21,051 --> 00:38:22,635
Está bem.

464
00:38:23,345 --> 00:38:27,682
Digamos que você consiga a pessoa certa.

465
00:38:28,850 --> 00:38:32,103
Se botar as mãos nela, e cavar fundo.

466
00:38:32,395 --> 00:38:34,939
Se a coloca sob seu feitiço.

467
00:38:36,441 --> 00:38:40,737
Se você se esforçar,
não tiver pressa,

468
00:38:42,489 --> 00:38:44,240
e fizer direito,

469
00:38:46,493 --> 00:38:49,120
pode obrigá-la a fazer

470
00:38:49,788 --> 00:38:51,122
quase

471
00:38:52,207 --> 00:38:53,541
tudo.

472
00:39:02,759 --> 00:39:04,427
Morango.

473
00:39:30,161 --> 00:39:31,830
<i>Aí está você,</i>

474
00:39:32,247 --> 00:39:34,082
<i>teto-solar aberto,</i>

475
00:39:34,207 --> 00:39:38,211
<i>dirigindo pelo interior da França
com uma bela moça ao lado.</i>

476
00:39:38,336 --> 00:39:41,423
<i>O rádio toca uma canção esquecida,</i>

477
00:39:41,548 --> 00:39:46,219
e o sol queima suas nucas ao vento quente.

478
00:39:46,803 --> 00:39:49,472
<i>A cada quilômetro que passa,</i>

479
00:39:50,432 --> 00:39:54,436
<i>seus problemas
parecem mais distantes e no passado.</i>

480
00:40:00,483 --> 00:40:05,739
<i>Logo, um campo de girassóis dá lugar
a um prédio baixo</i>

481
00:40:05,864 --> 00:40:08,033
<i>de pedras e azulejos.</i>

482
00:40:08,158 --> 00:40:10,744
<i>O vestido da moça, suas panturrilhas</i>

483
00:40:11,161 --> 00:40:16,207
<i>levam você por um corredor
até um salão cheio de quadros.</i>

484
00:40:16,332 --> 00:40:18,585
'Adoração' de Caravaggio.

485
00:40:23,715 --> 00:40:25,050
Cézanne.

486
00:40:28,053 --> 00:40:29,888
'O Concerto' de Vermeer.

487
00:40:31,556 --> 00:40:32,682
Van Gogh.

488
00:40:34,559 --> 00:40:35,894
Modigliani.

489
00:40:37,896 --> 00:40:40,065
Manet, Degas.

490
00:40:43,568 --> 00:40:45,403
E o próprio Rembrandt.

491
00:40:53,536 --> 00:40:56,122
'Tempestade no Mar da Galileia'.

492
00:40:56,956 --> 00:40:59,709
<i>São os quadros perdidos.</i>

493
00:41:00,335 --> 00:41:04,923
Todos roubados e destruídos,
agora juntos,

494
00:41:05,048 --> 00:41:07,676
autenticados e seguros.

495
00:41:09,552 --> 00:41:13,139
<i>Ela pega sua mão,
e o leva a mais uma sala.</i>

496
00:41:19,562 --> 00:41:21,231
<i>E aqui,</i>

497
00:41:22,565 --> 00:41:24,901
<i>neste lugar mágico e seguro,</i>

498
00:41:26,027 --> 00:41:28,029
<i>você se sente pronto.</i>

499
00:41:28,446 --> 00:41:30,949
<i>Você pega o pacote,</i>

500
00:41:32,158 --> 00:41:34,411
<i>e desembrulha sua memória.</i>

501
00:41:34,744 --> 00:41:38,707
<i>A lembrança do que aconteceu naquele dia.
A lembrança do que você fez.</i>

502
00:41:40,792 --> 00:41:42,210
Agora,

503
00:41:42,335 --> 00:41:44,879
seguro e descontraído,

504
00:41:45,005 --> 00:41:46,965
você decide olhar.

505
00:41:48,133 --> 00:41:50,176
Você decide se lembrar.

506
00:41:51,636 --> 00:41:54,681
<i>Cinquenta mil libras.</i>

507
00:41:58,393 --> 00:42:00,311
<i>Vendido para a placa 88.</i>

508
00:42:00,812 --> 00:42:03,064
Me lembro do dia.

509
00:42:04,482 --> 00:42:07,068
<i>Me lembro que peguei o quadro.</i>

510
00:42:09,821 --> 00:42:11,990
<i>Carreguei-o à minha frente.</i>

511
00:42:15,410 --> 00:42:18,079
<i>Cortei a tela com uma lâmina.</i>

512
00:42:22,917 --> 00:42:25,378
<i>Escondi a pintura.</i>

513
00:42:27,088 --> 00:42:28,840
-Fui em frente.
-Lembre:

514
00:42:28,965 --> 00:42:31,843
Nenhuma obra vale uma vida.
Um conselho sensato.

515
00:42:31,968 --> 00:42:34,137
Tento me lembrar dele.
Veja se consegue.

516
00:42:34,262 --> 00:42:36,097
<i>Me livro da lâmina.</i>

517
00:42:36,222 --> 00:42:40,685
Devemos levar o item ou itens
mais valiosos a um lugar seguro.

518
00:42:40,810 --> 00:42:42,729
-Franck?
-Para trás.

519
00:42:45,690 --> 00:42:47,192
Bote no chão.

520
00:42:53,907 --> 00:42:55,158
Simon...

521
00:42:55,283 --> 00:42:56,659
<i>Ele vai conferir.</i>

522
00:42:58,620 --> 00:42:59,621
Não posso deixar.

523
00:43:08,088 --> 00:43:09,089
Não.

524
00:43:15,303 --> 00:43:17,097
De uma distância segura,

525
00:43:17,889 --> 00:43:20,183
você vê que foi agredido.

526
00:43:22,602 --> 00:43:23,645
Simon?

527
00:43:25,271 --> 00:43:26,606
Simon!

528
00:43:26,731 --> 00:43:29,317
Mas continua a ver.

529
00:43:30,360 --> 00:43:32,696
Continua a se lembrar.

530
00:43:47,127 --> 00:43:48,795
Ainda está comigo.

531
00:43:50,755 --> 00:43:53,425
Acordo e estou com a pintura.

532
00:43:56,761 --> 00:43:59,180
<i>Levanto e saio. Ouço um barulho.</i>

533
00:43:59,597 --> 00:44:03,601
<i>Tenho de me afastar.
Não posso ficar aqui com a pintura.</i>

534
00:44:03,727 --> 00:44:07,731
Sinto meu coração vibrar.

535
00:44:09,941 --> 00:44:13,028
<i>Meu celular vibra.</i>

536
00:44:13,820 --> 00:44:15,905
Olho para ele.

537
00:44:20,243 --> 00:44:24,164
<i>Um carro quase me mata.</i>

538
00:44:24,289 --> 00:44:26,499
Ela está no carro.

539
00:44:26,791 --> 00:44:27,917
Quem?

540
00:44:29,919 --> 00:44:31,338
É você.

541
00:44:33,965 --> 00:44:35,842
Meu Deus!
Tudo bem?

542
00:44:36,134 --> 00:44:37,385
Elizabeth?

543
00:44:37,510 --> 00:44:40,930
Não sou Elizabeth.
Chamo uma ambulância?

544
00:44:41,056 --> 00:44:42,515
Me lembrei.

545
00:44:43,266 --> 00:44:45,060
Me lembrei de tudo.

546
00:44:45,185 --> 00:44:47,062
Levo você a um hospital!

547
00:44:47,187 --> 00:44:48,229
<i>Sim.</i>

548
00:44:53,109 --> 00:44:54,277
Elizabeth?

549
00:44:57,447 --> 00:45:00,533
-Quer ajuda com o cinto?
-Por que mentiu para mim?

550
00:45:01,242 --> 00:45:02,285
Quê?

551
00:45:02,535 --> 00:45:04,454
Me fez esquecer.

552
00:45:10,210 --> 00:45:12,545
-Está com ele.
-Vejam! Está com ele.

553
00:45:12,712 --> 00:45:15,882
Acho melhor chamar a ambulância.

554
00:45:16,883 --> 00:45:19,386
Abra o paletó.
Quem lhe telefonou?

555
00:45:19,469 --> 00:45:21,221
Desculpe. Me largue!

556
00:45:21,304 --> 00:45:22,806
<i>Diga a ele onde deixou!</i>

557
00:45:22,931 --> 00:45:25,308
<i>Eu não quero que você vá.</i>

558
00:45:25,433 --> 00:45:27,727
-Deixe-a para lá!
-Esqueça-se dela!

559
00:45:27,894 --> 00:45:29,562
Abra o paletó!

560
00:45:33,149 --> 00:45:35,568
O que você vai fazer com a pintura?

561
00:45:35,735 --> 00:45:37,487
Faça-o nos dizer onde botou.

562
00:45:38,571 --> 00:45:40,573
Diga onde botou!

563
00:46:35,128 --> 00:46:36,880
<i>Simon, pode me ouvir?</i>

564
00:46:37,714 --> 00:46:39,215
Sim, posso.

565
00:46:39,341 --> 00:46:41,634
<i>Ótimo. Está vendo a tela azul?</i>

566
00:46:41,801 --> 00:46:42,802
Estou.

567
00:46:44,512 --> 00:46:46,556
<i>Vou lhe mostrar imagens</i>

568
00:46:46,681 --> 00:46:50,977
enquanto lemos as respostas geradas
no seu cérebro para cada uma.

569
00:47:00,862 --> 00:47:06,242
<i>As imagens vão continuar passando,
mas pode continuar pensando numa só.</i>

570
00:47:06,368 --> 00:47:11,039
<i>A cada 10s, a imagem mais preterida
será descartada até sobrar só uma.</i>

571
00:47:11,164 --> 00:47:14,876
<i>Porém, toda vez que pensar nesta,</i>

572
00:47:15,001 --> 00:47:17,671
<i>tomará um choque.</i>

573
00:47:18,505 --> 00:47:21,883
<i>Quanto mais selecioná-la,
maior a voltagem.</i>

574
00:47:22,509 --> 00:47:24,094
<i>Entendeu?</i>

575
00:47:24,219 --> 00:47:25,345
Sim.

576
00:47:29,516 --> 00:47:30,517
Olá.

577
00:47:31,726 --> 00:47:35,063
Dormi no sofá.
Fiquei preocupada com você.

578
00:47:42,487 --> 00:47:44,406
Tive um sonho.

579
00:47:45,448 --> 00:47:47,200
Não foi um sonho.

580
00:47:53,498 --> 00:47:55,500
Eu lamento

581
00:47:55,875 --> 00:47:58,461
muito mesmo.

582
00:47:59,170 --> 00:48:01,172
<i>O que é uma pessoa?</i>

583
00:48:03,925 --> 00:48:05,260
Não é a minha.

584
00:48:05,677 --> 00:48:07,137
Tudo bem.

585
00:48:07,429 --> 00:48:10,098
Ser obcecado por alguém é normal?

586
00:48:10,223 --> 00:48:11,307
Não.

587
00:48:11,808 --> 00:48:13,601
Mas ter sentimentos

588
00:48:15,061 --> 00:48:16,062
é.

589
00:48:17,564 --> 00:48:19,065
Nós somos

590
00:48:19,274 --> 00:48:23,820
o somatório de tudo
que dissemos, fizemos e sentimos.

591
00:48:23,945 --> 00:48:28,867
Tudo enrolado numa única trama
que é sempre revista e lembrada.

592
00:48:30,326 --> 00:48:34,622
Para ser você mesmo,
precisa sempre se lembrar de quem é.

593
00:48:34,748 --> 00:48:37,417
É um trabalho integral,
mas é assim mesmo.

594
00:48:38,335 --> 00:48:41,755
Quando você golpeou a cabeça dele,
partiu essa trama.

595
00:48:41,880 --> 00:48:43,506
Ele está consertando

596
00:48:43,631 --> 00:48:46,009
com lembranças falsas,
com fantasias...

597
00:48:46,134 --> 00:48:48,553
Há uma lacuna

598
00:48:49,554 --> 00:48:51,431
que ele preenche comigo.

599
00:48:51,556 --> 00:48:53,683
Está apaixonado por você?

600
00:48:53,808 --> 00:48:55,643
Chamamos de transferência.

601
00:48:57,562 --> 00:48:59,731
Eu não sei o que dizer

602
00:49:00,774 --> 00:49:01,775
agora.

603
00:49:03,318 --> 00:49:05,779
Mas cadê a pintura?

604
00:49:06,071 --> 00:49:08,073
No mesmo lugar de sempre.

605
00:49:08,740 --> 00:49:10,867
Mas agora você é o problema.

606
00:49:10,992 --> 00:49:12,118
Sou.

607
00:49:12,911 --> 00:49:15,246
Mas posso ser a solução.

608
00:49:15,372 --> 00:49:18,375
Na dúvida, tente algo tradicional.

609
00:49:20,627 --> 00:49:23,129
Tradicional? Que tal assim?

610
00:49:23,797 --> 00:49:25,382
Você gostaria

611
00:49:25,507 --> 00:49:29,094
de ir comigo a algum lugar?

612
00:49:29,678 --> 00:49:31,513
Vai transar com ele?

613
00:49:32,806 --> 00:49:35,475
Vai transar com ele para que se lembre?

614
00:49:35,600 --> 00:49:38,728
Não é convencional,
mas nessas circunstâncias...

615
00:49:40,271 --> 00:49:43,525
-Me pegue às 8h.
-Aonde quer ir?

616
00:49:43,650 --> 00:49:46,236
Você escolhe.
Não me importo.

617
00:49:46,569 --> 00:49:48,154
Já fiz café.

618
00:49:52,450 --> 00:49:55,829
-Mas vai com um grampo.
-Não seja ridículo.

619
00:50:02,085 --> 00:50:03,878
Fique com o troco.

620
00:50:04,004 --> 00:50:06,464
<i>Não gosto que fique sozinha com ele.</i>

621
00:50:06,589 --> 00:50:08,633
<i>Não gosto da ideia também.</i>

622
00:50:08,758 --> 00:50:12,429
Se souber de outro modo
de lidar com essa obsessão,

623
00:50:12,846 --> 00:50:14,639
estou aberta a sugestões.

624
00:50:31,906 --> 00:50:34,868
Foi bom
eu ter pedido que escolhesse o lugar.

625
00:50:34,993 --> 00:50:37,620
Foi. Não vinha aqui havia algum tempo.

626
00:50:37,746 --> 00:50:39,414
Muito obrigado.

627
00:50:39,539 --> 00:50:42,459
O que você sugere?

628
00:50:43,877 --> 00:50:46,963
Geralmente peço carne, o que é mentira.

629
00:50:48,631 --> 00:50:50,967
Geralmente não peço carne.

630
00:50:51,551 --> 00:50:53,428
Eu nunca estive aqui.

631
00:50:53,553 --> 00:50:55,972
Simon, precisa de terapia.

632
00:50:57,349 --> 00:51:00,101
Tenho andado muito confuso.

633
00:51:00,810 --> 00:51:02,937
Imaginei que tivesse vindo aqui.

634
00:51:03,063 --> 00:51:05,982
Podia jurar que conhecia aquele garçom.

635
00:51:08,318 --> 00:51:11,780
-E o que acontece depois?
-Dou a ele o que ele quer,

636
00:51:12,405 --> 00:51:13,990
<i>e ele é meu.</i>

637
00:51:14,657 --> 00:51:17,327
<i>Depois disso, ele me dá o que eu quero.</i>

638
00:51:18,203 --> 00:51:21,331
-O que nós queremos.
-Simples assim?

639
00:51:22,040 --> 00:51:25,502
Ele não está levando choques.

640
00:51:29,798 --> 00:51:31,716
Só acredita que está.

641
00:51:53,488 --> 00:51:56,825
<i>É aqui.
Pode encostar à esquerda. Obrigado.</i>

642
00:51:58,034 --> 00:52:00,453
Eu desço aqui.

643
00:52:01,496 --> 00:52:02,497
Tudo bem?

644
00:52:04,332 --> 00:52:06,334
-Tudo.
-Boa noite.

645
00:52:17,804 --> 00:52:20,140
<i>Há um problema: ele é ciumento.</i>

646
00:52:20,265 --> 00:52:21,266
<i>Ciúmes?</i>

647
00:52:22,017 --> 00:52:26,062
De mim? Que graça!
É por isso que não dormiu com você.

648
00:52:26,187 --> 00:52:29,691
É complicado, mas foi o que ele disse.

649
00:52:31,443 --> 00:52:34,779
-Só queria saber de onde tirou isso.
-Pergunte a ele.

650
00:52:35,739 --> 00:52:37,824
Por acaso a culpa é minha?

651
00:52:37,949 --> 00:52:40,035
Não estou culpando ninguém.

652
00:52:40,160 --> 00:52:43,788
Você está sempre culpando alguém.

653
00:52:43,913 --> 00:52:47,208
Há sempre algo,
mas nunca é culpa sua.

654
00:52:47,542 --> 00:52:49,502
É uma parceria, Franck.

655
00:52:49,627 --> 00:52:53,006
Ele tem de me respeitar.
Temos de fazê-lo se sentir seguro.

656
00:52:53,131 --> 00:52:55,050
Temos de mostrar nosso medo.

657
00:52:55,175 --> 00:52:58,511
No mundo ideal, ele nos mataria.

658
00:52:59,220 --> 00:53:03,266
O ideal, Elizabeth,
seria você hipnotizar esse cara

659
00:53:03,391 --> 00:53:07,896
me trazer a pintura,
e parar de desperdiçar meu tempo.

660
00:53:15,028 --> 00:53:16,071
Espere.

661
00:54:16,589 --> 00:54:17,924
Caramba!

662
00:54:20,719 --> 00:54:24,723
-Porcaria.<i>
-É o Nate. Precisamos conversar.</i>

663
00:54:26,266 --> 00:54:27,600
Suba!

664
00:55:00,967 --> 00:55:03,219
Preciso me lembrar de não esquecer

665
00:55:04,804 --> 00:55:06,389
que você é um criminoso.

666
00:55:20,987 --> 00:55:22,655
Tem namorado?

667
00:55:22,739 --> 00:55:24,407
Só pergunta agora?

668
00:55:26,326 --> 00:55:27,327
Não.

669
00:55:27,827 --> 00:55:29,412
Sou solteira.

670
00:55:30,372 --> 00:55:32,040
Como é que pode?

671
00:55:33,333 --> 00:55:36,169
Eu estava numa relação,

672
00:55:37,504 --> 00:55:39,172
ele era violento,

673
00:55:40,048 --> 00:55:41,883
agora não estou mais.

674
00:55:43,885 --> 00:55:45,387
Tem o endereço dele?

675
00:55:46,846 --> 00:55:48,682
É muita gentileza,

676
00:55:49,516 --> 00:55:51,184
mas não, obrigada.

677
00:55:51,685 --> 00:55:53,561
Devia descontar.

678
00:55:53,895 --> 00:55:55,563
Expressar raiva.

679
00:55:56,815 --> 00:55:59,150
Ter raiva é ser vítima.

680
00:55:59,693 --> 00:56:01,277
Eu superei.

681
00:56:02,737 --> 00:56:05,073
É a única vitória real.

682
00:56:10,620 --> 00:56:12,956
Por que faz isso então?

683
00:56:14,416 --> 00:56:16,418
Porque faz diferença.

684
00:56:18,837 --> 00:56:22,090
Se tivesse de lidar
com obesos mórbidos

685
00:56:22,799 --> 00:56:24,467
e ataques de pânico,

686
00:56:26,761 --> 00:56:28,930
você entenderia a atração.

687
00:56:35,103 --> 00:56:36,855
Posso lhe dizer uma coisa?

688
00:56:43,111 --> 00:56:44,863
Eu prefiro que não.

689
00:57:15,643 --> 00:57:19,147
<i>Quando o sonhador sopra em seus olhos</i>

690
00:57:20,482 --> 00:57:22,317
<i>Quem vai estar lá?</i>

691
00:57:39,918 --> 00:57:40,919
Oi.

692
00:57:44,631 --> 00:57:46,007
Escute...

693
00:57:47,258 --> 00:57:48,510
Eu...

694
00:57:50,762 --> 00:57:52,347
Você podia...

695
00:57:53,515 --> 00:57:55,392
Sai comigo de novo?

696
00:57:56,559 --> 00:57:59,396
Não é o que eu ia dizer, mas...

697
00:58:01,147 --> 00:58:02,732
Poxa, você entende...

698
00:58:05,902 --> 00:58:08,655
Eu acho que sim.

699
00:58:11,199 --> 00:58:12,200
Que bom.

700
00:58:15,954 --> 00:58:17,539
Cuidado.

701
00:58:23,753 --> 00:58:26,965
<i>Conforme a imagem
se aproxima e ganha nitidez,</i>

702
00:58:27,090 --> 00:58:29,592
você se pega vendo
o que ele fez com você.

703
00:58:29,718 --> 00:58:34,806
Está vendo as coisas terríveis que ele fez.
Mas, a cada golpe

704
00:58:34,931 --> 00:58:37,600
que cai sobre você,

705
00:58:39,811 --> 00:58:43,064
você se torna mais determinada que nunca.

706
00:58:43,857 --> 00:58:46,484
<i>Você sabe que é possível</i>

707
00:58:46,818 --> 00:58:49,612
<i>mudar sua vida e seguir em frente.</i>

708
00:58:49,738 --> 00:58:52,323
Não deixar isso definir quem é.

709
00:58:52,782 --> 00:58:56,536
Não se deixar ser violada
por essa lembrança

710
00:58:56,786 --> 00:58:59,456
como foi violada pelo ato.

711
00:59:24,439 --> 00:59:25,440
Simon?

712
00:59:27,192 --> 00:59:30,570
-Foi tudo um plano de vocês?
-De que está falando?

713
00:59:30,695 --> 00:59:31,988
De vocês dois.

714
00:59:32,113 --> 00:59:35,158
Planejaram juntos.
Vão extrair e se livrar de mim.

715
00:59:35,283 --> 00:59:39,621
-Se acalme, por favor.
-Há quanto tempo transa com o Franck?

716
00:59:40,455 --> 00:59:44,000
-De onde tirou essa ideia?
-Mas é verdade, não é?

717
00:59:44,125 --> 00:59:47,420
-Sabe que não é.
-Por que o Nate mentiria?

718
00:59:47,545 --> 00:59:50,840
Porque ele quer o Franck fora.
Ele quer a pintura.

719
00:59:50,965 --> 00:59:53,009
Não acredito em você.

720
00:59:53,134 --> 00:59:57,806
Não acredita em quê?
Na existência de ambição? Cresça!

721
00:59:58,556 --> 01:00:01,685
Semana passada, você inventou
todas as desculpas para não me tocar.

722
01:00:01,810 --> 01:00:05,814
Agora que chegou a hora,
você recorre a uma fantasia insana!

723
01:00:17,659 --> 01:00:18,660
Espere.

724
01:00:19,661 --> 01:00:20,662
Espere.

725
01:00:22,706 --> 01:00:24,541
Sei o que quer.

726
01:00:25,041 --> 01:00:27,210
Preciso fazer uma coisa.

727
01:01:49,459 --> 01:01:51,461
Como você sabia?

728
01:01:52,212 --> 01:01:53,963
Você me disse.

729
01:01:55,340 --> 01:01:56,925
Feche os olhos.

730
01:02:03,848 --> 01:02:04,849
<i>Simon...</i>

731
01:02:10,021 --> 01:02:11,356
<i>Relaxe.</i>

732
01:02:42,804 --> 01:02:45,640
-Sabe onde está agora?
-Talvez...

733
01:02:46,224 --> 01:02:47,809
Já disse a ela?

734
01:02:50,895 --> 01:02:53,732
-Quer conversar?
-Já estava na hora.

735
01:03:08,538 --> 01:03:09,539
Então,

736
01:03:10,040 --> 01:03:11,041
Simon,

737
01:03:11,958 --> 01:03:14,961
estamos todos aqui.
Quer nos contar tudo?

738
01:03:17,380 --> 01:03:19,132
-Quero.
-Ótimo.

739
01:03:20,925 --> 01:03:23,345
Sim, eu quero muito.

740
01:03:28,266 --> 01:03:32,270
-Desculpem estar nervoso.
-Isso é normal.

741
01:03:33,605 --> 01:03:35,565
Posso usar seu banheiro?

742
01:03:35,815 --> 01:03:38,234
-Por favor.
-É só um instante.

743
01:04:16,398 --> 01:04:20,235
-Quanto tempo vai levar?
-Tudo bem. Pedi que aguardasse.

744
01:04:20,527 --> 01:04:22,487
Vai mentir. Aposto que vai.

745
01:04:22,612 --> 01:04:24,364
É melhor que não.

746
01:04:24,489 --> 01:04:27,242
Tudo bem.
Se for mentira, nós o matamos.

747
01:04:27,867 --> 01:04:30,286
Não vamos matá-lo de qualquer jeito?

748
01:04:30,912 --> 01:04:32,372
É verdade!

749
01:04:45,218 --> 01:04:46,219
Droga!

750
01:04:51,725 --> 01:04:52,726
Droga!

751
01:05:00,316 --> 01:05:02,152
-Alô!<i>
-Sou eu.</i>

752
01:05:02,861 --> 01:05:04,070
Simon?

753
01:05:04,279 --> 01:05:07,532
<i>-Onde está?</i>
-Na casa do Franck.

754
01:05:07,657 --> 01:05:09,492
O que faz aí?

755
01:05:09,617 --> 01:05:12,245
-Eles vão me matar.<i>
-Não.</i>

756
01:05:12,370 --> 01:05:15,206
Tinha razão.
Sempre tiveram isso em mente.

757
01:05:15,331 --> 01:05:18,877
<i>Não vê que foi por isso
que escondi a pintura?</i>

758
01:05:19,002 --> 01:05:20,920
Simon, se acalme.

759
01:05:21,880 --> 01:05:24,924
-Onde está?<i>
-No corredor. As portas estão trancadas.</i>

760
01:05:25,175 --> 01:05:27,719
Todas as portas estão trancadas.

761
01:05:27,844 --> 01:05:30,180
Suba até o quarto do Franck.

762
01:05:33,975 --> 01:05:35,643
<i>Há uma piscina</i>

763
01:05:36,227 --> 01:05:37,896
<i>e um corredor.</i>

764
01:05:41,608 --> 01:05:44,194
<i>-Está vendo a mesinha de cabeceira?</i>
-Sim.

765
01:05:44,319 --> 01:05:45,904
<i>Abra a gaveta.</i>

766
01:05:47,113 --> 01:05:49,115
<i>Não, a debaixo.</i>

767
01:05:51,034 --> 01:05:53,620
<i>-Há uma arma?</i>
-Sim.

768
01:05:53,745 --> 01:05:55,747
-Sabe usá-la?<i>
-Não tenho certeza.</i>

769
01:05:55,872 --> 01:05:57,874
Nunca atirei.

770
01:05:58,208 --> 01:06:00,877
<i>-Quer que eu chame a polícia?</i>
-Não.

771
01:06:09,761 --> 01:06:11,930
Não, é melhor assim.

772
01:06:17,894 --> 01:06:18,895
Elizabeth?

773
01:06:19,729 --> 01:06:20,730
<i>Sim?</i>

774
01:06:22,732 --> 01:06:25,068
Preciso lhe dizer uma coisa.

775
01:06:27,654 --> 01:06:29,239
Está pronta?

776
01:06:32,742 --> 01:06:34,035
Eu me lembro.

777
01:06:35,203 --> 01:06:37,372
<i>Me lembro de onde botei.</i>

778
01:06:37,706 --> 01:06:42,377
-Não precisa me dizer.<i>
-Não, eu preciso.</i>

779
01:06:44,170 --> 01:06:46,339
<i>Posso não voltar a vê-la.</i>

780
01:06:48,049 --> 01:06:51,219
Preciso lhe dizer onde está.

781
01:06:57,934 --> 01:06:59,269
<i>Me diga agora.</i>

782
01:07:00,061 --> 01:07:04,607
Está num Alfa Romeo vermelho
no estacionamento de Marble Arch.

783
01:07:06,026 --> 01:07:07,861
<i>Eu te amo, Simon.</i>

784
01:07:07,986 --> 01:07:09,571
Te amo também.

785
01:07:32,510 --> 01:07:34,095
Por favor, Simon.

786
01:07:34,721 --> 01:07:37,640
Calma, você entendeu tudo errado.
Não é o que pensa.

787
01:07:43,188 --> 01:07:46,941
Ela está usando você
como nos usa também.

788
01:08:03,583 --> 01:08:06,920
Usou você desde o começo, Simon.

789
01:09:03,476 --> 01:09:04,477
Elizabeth?

790
01:09:09,774 --> 01:09:10,775
Elizabeth?

791
01:09:34,007 --> 01:09:36,259
Aonde ela foi?

792
01:09:36,384 --> 01:09:38,928
Não a deixe escapar depois de tudo.

793
01:09:39,054 --> 01:09:40,722
Eu sei, Franck.

794
01:09:41,890 --> 01:09:46,311
-Sei o que pretendia fazer comigo.
-Ela botou isso aí. Não é real.

795
01:09:46,436 --> 01:09:49,647
Ela não vai voltar.
Depois que pegar, ela some.

796
01:09:50,065 --> 01:09:52,567
Se eu quisesse matá-lo,
por que ainda não morreu?

797
01:09:52,692 --> 01:09:55,570
Porque ela me ama, e eu a amo.

798
01:10:02,994 --> 01:10:05,246
É isso que ela pensa de você.

799
01:10:05,789 --> 01:10:10,251
É minha arma. Está vazia.
Ela tirou do meu apartamento.

800
01:10:14,714 --> 01:10:17,717
Aonde você pensa que vai?

801
01:10:21,012 --> 01:10:22,931
Deixe comigo.

802
01:10:24,849 --> 01:10:25,975
Então?

803
01:10:26,476 --> 01:10:27,852
Quem sabe?

804
01:10:28,228 --> 01:10:30,522
-Ela sabe.
-Deixe-a em paz.

805
01:10:38,029 --> 01:10:40,031
Ele descobriu de primeira.

806
01:10:40,156 --> 01:10:42,367
Da primeira vez que veio me ver.

807
01:10:42,826 --> 01:10:43,910
Lembra?

808
01:10:44,411 --> 01:10:46,830
Pensou só ter achado as chaves do carro.

809
01:10:48,331 --> 01:10:50,500
<i>Mas tinha razão, está ali.</i>

810
01:10:50,625 --> 01:10:53,878
-Está no carro.
-Eu revirei, não está lá.

811
01:10:54,004 --> 01:10:58,383
Não é no carro dele, é em outro carro.

812
01:10:59,092 --> 01:11:00,552
Vermelho.

813
01:11:02,137 --> 01:11:05,348
-Onde está?
-Posso lhe mostrar.

814
01:11:05,473 --> 01:11:06,474
Posso lhe mostrar.

815
01:11:08,268 --> 01:11:09,853
Vista-o.

816
01:11:15,358 --> 01:11:18,570
Vá pegar, e leve-o com você.

817
01:11:18,695 --> 01:11:21,698
-Qual é?
-Tem sorte de ainda estar na jogada.

818
01:11:21,823 --> 01:11:23,116
Vá pegar.

819
01:11:23,742 --> 01:11:28,163
Traga aqui
que a gente fica de olho nela. Prometo.

820
01:11:34,544 --> 01:11:36,046
Diga algo.

821
01:11:43,386 --> 01:11:45,430
Que mela-cueca!

822
01:11:46,348 --> 01:11:48,183
Ela não desiste, não é?

823
01:11:56,941 --> 01:11:58,610
Vá pegar, chefe.

824
01:11:59,361 --> 01:12:01,696
Tem sorte de estar na jogada.

825
01:12:27,097 --> 01:12:29,766
-Bebida?
-Saúde, parceiro.

826
01:12:47,033 --> 01:12:48,284
Franck.

827
01:13:00,130 --> 01:13:02,048
Está vendo o que ela me deu.

828
01:13:03,174 --> 01:13:05,343
É o que ela pensa de mim.

829
01:13:25,613 --> 01:13:27,282
Ai meu Deus!

830
01:13:31,995 --> 01:13:34,372
-Eu não toquei nela.
-Espere.

831
01:13:34,497 --> 01:13:35,498
Droga!

832
01:13:42,714 --> 01:13:44,382
Você sabia.

833
01:13:53,808 --> 01:13:54,809
Você...

834
01:13:54,934 --> 01:13:56,394
Socorro!

835
01:13:57,228 --> 01:13:58,813
Você sabia

836
01:14:00,899 --> 01:14:03,068
o que eu ia querer,

837
01:14:03,610 --> 01:14:05,278
não sabia?

838
01:14:08,698 --> 01:14:10,950
Me ajude! Socorro!

839
01:14:17,582 --> 01:14:20,085
-Devagar!
-Desça a escada.

840
01:14:22,462 --> 01:14:23,880
Não, não, não!

841
01:14:24,339 --> 01:14:25,340
Por favor?

842
01:14:26,174 --> 01:14:27,384
Por favor, não!

843
01:14:27,967 --> 01:14:30,220
Ele pode nos ajudar, Simon!

844
01:14:31,471 --> 01:14:32,514
Por favor.

845
01:14:32,597 --> 01:14:34,265
-Vá!
-Está bem.

846
01:14:42,649 --> 01:14:46,152
Que distração a minha!
Estive fora do país.

847
01:14:46,277 --> 01:14:49,906
Eu sou uma tonta.
Fiz uma confusão e não acho o papelzinho,

848
01:14:49,989 --> 01:14:51,741
mas preciso do carro.

849
01:14:51,825 --> 01:14:54,786
Mil e oitocentas libras.

850
01:14:55,078 --> 01:14:57,997
Não cometo mais esse erro.

851
01:15:26,026 --> 01:15:27,610
Aqui, não.

852
01:15:29,195 --> 01:15:31,865
O Franck conhece um bom lugar.
Não é, Franck?

853
01:15:32,365 --> 01:15:34,200
Você dirige. Entre.

854
01:15:35,160 --> 01:15:37,620
Entre também, mas atrás.

855
01:15:51,551 --> 01:15:54,512
Prenda a mão ao volante.
Apertado.

856
01:16:01,519 --> 01:16:03,855
Mais apertado.
Assim está bom.

857
01:16:19,079 --> 01:16:21,498
Queria saber o que aconteceu.

858
01:16:22,248 --> 01:16:24,751
Está tudo na minha cabeça, não é?

859
01:16:26,336 --> 01:16:28,338
Há algo escondido

860
01:16:29,547 --> 01:16:31,216
dentro de mim.

861
01:16:32,384 --> 01:16:35,220
-O que é?
-Uma lembrança.

862
01:16:36,096 --> 01:16:37,764
Uma lembrança?

863
01:16:38,014 --> 01:16:39,432
Reprimida?

864
01:16:42,268 --> 01:16:44,104
-É.
-Simon,

865
01:16:45,730 --> 01:16:49,067
às vezes é melhor não se
lembrar de certas coisas.

866
01:16:49,275 --> 01:16:50,276
Não!

867
01:16:50,944 --> 01:16:55,031
Você está vivo, porque eu permito,
mas posso mudar de ideia.

868
01:16:55,115 --> 01:16:57,117
Tenho livre arbítrio.

869
01:16:57,242 --> 01:16:58,952
-Não tenho?
-Tem.

870
01:16:59,119 --> 01:17:01,121
-Não tenho?
-Tem.

871
01:17:01,246 --> 01:17:02,914
Pois muito bem.

872
01:17:03,623 --> 01:17:05,875
Vamos ver se tenho mesmo.

873
01:17:08,586 --> 01:17:10,422
Me leve até ela.

874
01:17:13,133 --> 01:17:14,134
Então,

875
01:17:15,635 --> 01:17:18,096
um ano e meio atrás,

876
01:17:20,140 --> 01:17:23,268
você quis parar de jogar.
Só isso.

877
01:17:27,439 --> 01:17:28,773
Tudo!

878
01:17:29,149 --> 01:17:32,110
<i>Você escolheu
uma hipnoterapeuta ao acaso,</i>

879
01:17:32,402 --> 01:17:34,404
<i>e foi à sessão.</i>

880
01:17:36,573 --> 01:17:39,075
-Simon Newton.
-Muito obrigado.

881
01:17:39,909 --> 01:17:40,910
Olá.

882
01:17:42,996 --> 01:17:44,789
-Eu sou Elizabeth Lamb.
-Olá.

883
01:17:44,914 --> 01:17:47,000
-Muito prazer.
-Simon Newton. Olá.

884
01:17:47,167 --> 01:17:49,419
-Sente-se.
-Muito obrigado.

885
01:17:51,296 --> 01:17:54,591
Então... o que te traz aqui?

886
01:17:54,674 --> 01:18:00,263
Estou com um probleminha
de apostar pela internet.

887
01:18:01,348 --> 01:18:05,185
Ainda tenho dinheiro
para pagar jantares e tudo o mais.

888
01:18:05,310 --> 01:18:08,688
<i>Vocês se dão bem.
Há um entrosamento imediato.</i>

889
01:18:09,439 --> 01:18:11,149
E o tratamento começa.

890
01:18:11,816 --> 01:18:17,364
<i>Mas seu vício é duro na queda,
e requer mais sessões.</i>

891
01:18:17,489 --> 01:18:20,158
Saúde. Devíamos fazer isso com álcool.

892
01:18:21,493 --> 01:18:25,205
<i>Você fica íntimo da terapeuta.</i>

893
01:18:26,790 --> 01:18:28,375
Sinto falta de você.

894
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
<i>Íntimo demais.</i>

895
01:18:32,671 --> 01:18:34,673
E começa a ter um caso

896
01:18:37,467 --> 01:18:40,053
com muito apelo sexual.

897
01:18:41,221 --> 01:18:42,722
Fique aí.

898
01:18:42,847 --> 01:18:44,891
<i>Ela sabe que é errado.</i>

899
01:18:45,684 --> 01:18:49,896
<i>Ela não devia fazer isso com um cliente,
mas faz.</i>

900
01:18:50,063 --> 01:18:54,484
Se notar na Capela Sistina,
há muita carne, mas nenhum pelo.

901
01:18:54,567 --> 01:18:58,571
Pelo serve para nos lembrar
de nossa biologia, nossa origem.

902
01:18:58,697 --> 01:19:02,575
Sem ele,
é perfeito, imaculado.

903
01:19:02,742 --> 01:19:07,414
A arte foi em frente como deve,
mas foi culpa de Goya.

904
01:19:07,747 --> 01:19:12,419
'A Maja Nua'.
Depois dela, sempre há pelo.

905
01:19:12,544 --> 01:19:14,004
É essa aí mesma.

906
01:19:14,087 --> 01:19:17,424
É arte moderna.
Chega de perfeição!

907
01:19:18,425 --> 01:19:19,426
Epa!

908
01:19:24,764 --> 01:19:26,516
Já entendi.

909
01:19:28,560 --> 01:19:30,770
<i>Ela faz qualquer coisa por você.</i>

910
01:19:32,897 --> 01:19:34,733
<i>Você se apaixona</i>

911
01:19:35,442 --> 01:19:37,610
<i>por uma perfeição.</i>

912
01:19:38,236 --> 01:19:40,113
<i>Do tipo que você gosta.</i>

913
01:19:40,947 --> 01:19:42,949
-É um elefante?
-Não sou.

914
01:19:43,074 --> 01:19:47,454
Não, é do Goya.
É o 'Bruxas no Ar' que eu te falei.

915
01:19:52,000 --> 01:19:54,461
<i>Mas você se torna possessivo,</i>

916
01:19:56,171 --> 01:19:58,965
<i>suspeito... Dia e noite,</i>

917
01:19:59,090 --> 01:20:03,094
você teme perdê-la.
Isso atormenta você.

918
01:20:05,597 --> 01:20:07,599
<i>E se torna ciumento.</i>

919
01:20:08,266 --> 01:20:10,352
-Para quem é a mensagem?
-Trabalho.

920
01:20:10,477 --> 01:20:12,979
<i>Começa a acreditar que depende dela,</i>

921
01:20:13,813 --> 01:20:16,316
<i>que morreria sem ela.</i>

922
01:20:17,359 --> 01:20:21,321
<i>Começa a odiá-la tanto quanto a amá-la.</i>

923
01:20:22,989 --> 01:20:24,532
Até que uma noite,

924
01:20:24,657 --> 01:20:27,619
<i>depois de acusá-la
de olhar para outro homem...</i>

925
01:20:27,702 --> 01:20:29,371
Cale a boca!

926
01:20:29,496 --> 01:20:32,957
Por que não se senta?
Não formam um belo casal?

927
01:20:33,041 --> 01:20:36,127
Pode olhar para ele agora.
Encha seus olhos!

928
01:20:36,211 --> 01:20:38,880
-Elizabeth.
-Não, eu vou embora.

929
01:20:46,680 --> 01:20:49,182
<i>Ela sabe que tem de cair fora.</i>

930
01:20:50,183 --> 01:20:54,145
Ela tem de terminar,
mas você não a deixa ir.

931
01:20:54,229 --> 01:20:55,814
Você insiste.

932
01:20:56,690 --> 01:21:01,986
<i>Pede desculpas, escreve cartas enormes
jurando que não vai se repetir.</i>

933
01:21:02,404 --> 01:21:04,364
<i>Você chora, você liga...</i>

934
01:21:04,531 --> 01:21:06,074
Ela está assustada.

935
01:21:06,199 --> 01:21:08,243
Quero falar com você dois minutos.

936
01:21:08,493 --> 01:21:10,704
<i>-Muito assustada.</i>
-Me deixe entrar.

937
01:21:11,204 --> 01:21:13,665
<i>Ela sabe que, se continuar,</i>

938
01:21:14,874 --> 01:21:17,168
só pode haver um desfecho.

939
01:21:17,877 --> 01:21:19,713
Oi. Como vai?

940
01:21:20,505 --> 01:21:24,718
Só quero que me deixe pedir desculpas,
e ver que você as aceitou.

941
01:21:24,843 --> 01:21:29,514
Quero ver em seus olhos,
e depois a deixo em paz. Eu prometo.

942
01:21:29,931 --> 01:21:31,558
<i>No final,</i>

943
01:21:33,226 --> 01:21:36,396
<i>ela sabe que você vai matá-la.</i>

944
01:21:37,063 --> 01:21:40,233
Por favor, pare!
Simon, está me machucando!

945
01:21:40,358 --> 01:21:42,569
-Tudo bem.
-Não, nada bem!

946
01:21:43,278 --> 01:21:45,613
<i>A polícia não se interessa.</i>

947
01:21:46,197 --> 01:21:50,076
<i>Advogados aconselham a mudar de nome,
deixar o país,</i>

948
01:21:50,201 --> 01:21:52,203
<i>mas ela não fará isso.</i>

949
01:21:54,706 --> 01:21:57,542
<i>Ela não vai ser vítima duas vezes.</i>

950
01:22:00,253 --> 01:22:02,630
<i>Em vez disso, ela assume o controle.</i>

951
01:22:03,590 --> 01:22:05,759
Ela desvirtua a terapia

952
01:22:06,301 --> 01:22:08,762
<i>que você insistiu em manter.</i>

953
01:22:09,471 --> 01:22:10,472
Simon,

954
01:22:12,599 --> 01:22:15,226
não é o jogo que você quer esquecer.

955
01:22:15,560 --> 01:22:17,228
Sou eu.

956
01:22:19,272 --> 01:22:21,441
Você quer me esquecer.

957
01:22:22,442 --> 01:22:24,778
Você me fez esquecer?

958
01:22:26,279 --> 01:22:28,448
Ela o fez querer esquecer.

959
01:22:30,450 --> 01:22:32,285
Está se esquecendo de mim.

960
01:22:34,454 --> 01:22:36,331
Está se esquecendo de nós.

961
01:22:36,456 --> 01:22:40,293
Está mais descontraído, mais livre agora.

962
01:22:40,418 --> 01:22:41,419
Saia!

963
01:22:44,339 --> 01:22:47,133
<i>Aos poucos, dia após dia,</i>

964
01:22:48,259 --> 01:22:51,137
semana após semana, você esquece.

965
01:22:52,180 --> 01:22:53,932
Liga menos.

966
01:22:54,974 --> 01:22:57,602
A paixão declina.

967
01:22:58,478 --> 01:23:00,647
<i>Está atrasado para a terapia.</i>

968
01:23:01,648 --> 01:23:04,984
<i>Então, um dia, você nem aparece.</i>

969
01:23:05,777 --> 01:23:09,989
<i>Finalmente, reprimiu a lembrança de mim.</i>

970
01:23:15,620 --> 01:23:17,163
Mas você sabia.

971
01:23:20,959 --> 01:23:23,461
<i>Sabia que eu voltaria</i>

972
01:23:23,795 --> 01:23:25,296
<i>algum dia.</i>

973
01:23:27,340 --> 01:23:29,843
<i>Sua lembrança não foi destruída,</i>

974
01:23:30,010 --> 01:23:32,220
<i>foi trancada numa gaiola.</i>

975
01:23:33,388 --> 01:23:35,348
<i>E com bastante</i>

976
01:23:35,473 --> 01:23:36,808
<i>força,</i>

977
01:23:37,851 --> 01:23:39,811
<i>bastante violência,</i>

978
01:23:40,311 --> 01:23:42,647
<i>o fecho pode ser quebrado.</i>

979
01:23:49,571 --> 01:23:51,906
A lembrança volta.

980
01:23:52,699 --> 01:23:54,325
Não completamente.

981
01:23:54,701 --> 01:23:58,538
<i>Não inteiramente,
mas o bastante para levá-lo</i>

982
01:23:58,705 --> 01:24:01,374
a sentir que foi traído.

983
01:24:02,917 --> 01:24:05,211
O bastante para deixá-lo com raiva.

984
01:24:05,378 --> 01:24:06,379
Franck!

985
01:24:16,222 --> 01:24:18,058
Como ela era?

986
01:24:20,685 --> 01:24:21,728
Você.

987
01:24:23,188 --> 01:24:24,731
Você está bem?

988
01:24:25,231 --> 01:24:26,358
Elizabeth?

989
01:24:26,691 --> 01:24:28,443
Eu não sou Elizabeth.

990
01:24:28,568 --> 01:24:30,445
Chamo uma ambulância?

991
01:24:30,570 --> 01:24:32,197
Eu me lembro.

992
01:24:33,239 --> 01:24:36,701
-Me lembro de tudo.
-Eu o levo ao hospital.

993
01:24:38,620 --> 01:24:40,872
Conforme a lembrança volta...

994
01:24:40,955 --> 01:24:42,040
Tudo bem?

995
01:24:42,415 --> 01:24:45,293
-Quer ajuda com o cinto?
-Por que mentiu para mim?

996
01:24:45,752 --> 01:24:48,129
-Quê?
-Você me fez esquecer.

997
01:24:50,757 --> 01:24:53,093
É melhor eu chamar a ambulância.

998
01:24:53,802 --> 01:24:56,596
-Me largue!
-Não quero que você vá.

999
01:24:57,305 --> 01:24:58,932
Não quero que você vá.

1000
01:24:59,391 --> 01:25:00,642
Então...

1001
01:25:00,767 --> 01:25:03,561
Me desculpe.
Seja quem for Elizabeth, não sou eu.

1002
01:25:48,148 --> 01:25:51,484
<i>Alguns meses depois, você voltou.</i>

1003
01:25:53,611 --> 01:25:55,196
Sr. Maxwell?

1004
01:25:57,323 --> 01:25:58,950
Sr. Maxwell?

1005
01:26:00,160 --> 01:26:01,369
Esse...

1006
01:26:02,495 --> 01:26:03,997
Esse sou eu.

1007
01:26:09,502 --> 01:26:11,296
Algum problema?

1008
01:26:14,341 --> 01:26:16,009
É claro que não.

1009
01:26:16,301 --> 01:26:18,970
Eu sou Elizabeth Lamb.

1010
01:26:19,554 --> 01:26:23,641
<i>Veio achar suas chaves.
Elas estão bem aqui.</i>

1011
01:26:23,725 --> 01:26:24,851
Pare.

1012
01:26:28,813 --> 01:26:30,982
Pode lhe dar as chaves, Franck?

1013
01:26:44,537 --> 01:26:46,206
Está na mala.

1014
01:27:25,537 --> 01:27:27,122
Está aí, Elizabeth?

1015
01:27:30,750 --> 01:27:32,919
Elizabeth, está aí?

1016
01:27:50,895 --> 01:27:52,564
Me desculpe.

1017
01:28:20,342 --> 01:28:22,010
Eu não quero.

1018
01:28:24,095 --> 01:28:26,598
Não sei o que foi que eu fiz.

1019
01:28:33,021 --> 01:28:35,148
Talvez me diga outra hora.

1020
01:28:47,452 --> 01:28:48,453
Não!

1021
01:28:59,172 --> 01:29:00,340
Não.

1022
01:29:00,465 --> 01:29:02,842
Não, não, não!

1023
01:29:06,680 --> 01:29:09,557
Simon, não precisa fazer isso.

1024
01:29:10,225 --> 01:29:14,354
Eu quero esquecer que você fez tudo isso.

1025
01:29:26,032 --> 01:29:27,033
Não.

1026
01:29:44,050 --> 01:29:45,051
Por favor!

1027
01:31:08,134 --> 01:31:09,552
TRAGA PARA MIM

1028
01:31:10,011 --> 01:31:11,554
Traga para mim.

1029
01:31:37,997 --> 01:31:39,374
Pare, por favor!

1030
01:32:17,829 --> 01:32:19,205
Você está bem?

1031
01:32:20,123 --> 01:32:21,124
Não!

1032
01:32:30,133 --> 01:32:31,176
Ei!

1033
01:32:37,390 --> 01:32:39,392
Posso lhe dizer uma coisa?

1034
01:32:45,357 --> 01:32:47,025
Eu prefiro que não.

1035
01:32:53,782 --> 01:32:55,784
Há uma encomenda para Le Pere.

1036
01:32:57,077 --> 01:32:58,411
Obrigado.

1037
01:33:14,094 --> 01:33:15,762
<i>Olá, Franck.</i>

1038
01:33:16,971 --> 01:33:18,431
<i>Fica bonito,</i>

1039
01:33:19,265 --> 01:33:20,934
<i>concorda?</i>

1040
01:33:21,184 --> 01:33:22,936
<i>Pendurado na parede.</i>

1041
01:33:24,479 --> 01:33:27,816
<i>Pensei que fosse me fazer
pensar muito nele, mas</i>

1042
01:33:29,359 --> 01:33:31,361
<i>em vez disso, penso em você.</i>

1043
01:33:31,986 --> 01:33:35,323
<i>Quer que eu mande de volta, não quer?</i>

1044
01:33:36,366 --> 01:33:38,702
<i>Ou venda,</i>

1045
01:33:38,827 --> 01:33:41,413
<i>e divida o dinheiro.</i>

1046
01:33:42,664 --> 01:33:43,665
<i>Mas</i>

1047
01:33:45,458 --> 01:33:47,627
<i>sabe que não consigo.</i>

1048
01:33:49,879 --> 01:33:52,298
<i>Ele significa muito para mim.</i>

1049
01:33:53,508 --> 01:33:56,011
<i>Eu dei um duro danado por ele.</i>

1050
01:33:56,511 --> 01:33:59,431
<i>Simon, está se esquecendo de mim.</i>

1051
01:34:01,266 --> 01:34:03,351
Está se esquecendo de nós.

1052
01:34:03,476 --> 01:34:06,187
Mesmo quando tiver esquecido quem ama,

1053
01:34:06,855 --> 01:34:08,648
<i>vai apostar,</i>

1054
01:34:09,065 --> 01:34:11,484
<i>mentir, trair</i>

1055
01:34:12,235 --> 01:34:13,737
e roubar.

1056
01:34:14,362 --> 01:34:15,405
Vendido!

1057
01:34:15,530 --> 01:34:17,741
Roubar um quadro para ela.

1058
01:34:19,159 --> 01:34:20,702
<i>Simon, um quadro</i>

1059
01:34:21,327 --> 01:34:23,204
<i>para a mulher que feriu.</i>

1060
01:34:23,872 --> 01:34:26,332
Para a mulher que deixou para trás.

1061
01:34:33,715 --> 01:34:35,884
TRAGA PARA MIM

1062
01:34:41,848 --> 01:34:45,560
<i>Talvez, algum dia, me encontre.</i>

1063
01:34:46,686 --> 01:34:48,271
<i>Tomara que encontre.</i>

1064
01:34:49,356 --> 01:34:52,233
<i>Mas, se for tudo demais,</i>

1065
01:34:52,859 --> 01:34:55,362
<i>se desejar
que nunca tivesse me conhecido,</i>

1066
01:34:57,405 --> 01:34:59,574
<i>que nunca tivesse acontecido,</i>

1067
01:35:00,200 --> 01:35:02,535
<i>eu posso fazer tudo sumir, Franck.</i>

1068
01:35:02,702 --> 01:35:05,163
<i>Tudo que tem a fazer, é tocar na tela.</i>

1069
01:35:05,413 --> 01:35:07,207
<i>Aperte bem aqui,</i>

1070
01:35:09,417 --> 01:35:10,418
Em Transe

1071
01:35:10,543 --> 01:35:12,337
<i>e siga minha voz.</i>

1072
01:35:12,587 --> 01:35:14,756
<i>A escolha é sua.</i>

1073
01:35:14,881 --> 01:35:18,093
<i>Você quer se lembrar?</i>

1074
01:35:18,385 --> 01:35:21,888
<i>Ou você quer esquecer?</i>

1075
01:41:16,035 --> 01:35:21,888
Tradução:
Mário Menezes

1076
01:35:22,000 --> 01:35:25,147
Best watched using Open Subtitles MKV Player


